Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
mat 22:35 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - มีนักกฎหมายผู้หนึ่งในพวกเขาทดลองพระองค์โดยถามพระองค์ว่า
  • 新标点和合本 - 内中有一个人是律法师,要试探耶稣,就问他说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其中有一个人是律法师 ,要试探耶稣,就问他:
  • 和合本2010(神版-简体) - 其中有一个人是律法师 ,要试探耶稣,就问他:
  • 当代译本 - 其中有位律法专家试探耶稣说:
  • 圣经新译本 - 他们中间有一个律法家,试探耶稣说:
  • 中文标准译本 - 他们当中有一个是律法师, 来试探耶稣,问他:
  • 现代标点和合本 - 内中有一个人是律法师,要试探耶稣,就问他说:
  • 和合本(拼音版) - 内中有一个人是律法师,要试探耶稣,就问他说:
  • New International Version - One of them, an expert in the law, tested him with this question:
  • New International Reader's Version - One of them was an authority on the law. So he tested Jesus with a question.
  • English Standard Version - And one of them, a lawyer, asked him a question to test him.
  • New Living Translation - One of them, an expert in religious law, tried to trap him with this question:
  • Christian Standard Bible - And one of them, an expert in the law, asked a question to test him:
  • New American Standard Bible - And one of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him:
  • New King James Version - Then one of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him, and saying,
  • Amplified Bible - One of them, a lawyer [an expert in Mosaic Law], asked Jesus a question, to test Him:
  • American Standard Version - And one of them, a lawyer, asked him a question, trying him:
  • King James Version - Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
  • New English Translation - And one of them, an expert in religious law, asked him a question to test him:
  • World English Bible - One of them, a lawyer, asked him a question, testing him.
  • 新標點和合本 - 內中有一個人是律法師,要試探耶穌,就問他說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其中有一個人是律法師 ,要試探耶穌,就問他:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其中有一個人是律法師 ,要試探耶穌,就問他:
  • 當代譯本 - 其中有位律法專家試探耶穌說:
  • 聖經新譯本 - 他們中間有一個律法家,試探耶穌說:
  • 呂振中譯本 - 其中有一個人 詰問耶穌,試探他說:
  • 中文標準譯本 - 他們當中有一個是律法師, 來試探耶穌,問他:
  • 現代標點和合本 - 內中有一個人是律法師,要試探耶穌,就問他說:
  • 文理和合譯本 - 中有為律師者、問而試之曰、
  • 文理委辦譯本 - 其一人為教法師、問而試之曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其中一教法師、試耶穌、問曰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一律師來試耶穌曰:
  • Nueva Versión Internacional - Uno de ellos, experto en la ley, le tendió una trampa con esta pregunta:
  • 현대인의 성경 - 그들 중에 한 율법학자가 예수님을 시험하려고
  • Новый Русский Перевод - Один из них, учитель Закона, чтобы поймать Иисуса на слове, спросил:
  • Восточный перевод - Один из них, учитель Таурата, чтобы поймать Ису на слове, спросил:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один из них, учитель Таурата, чтобы поймать Ису на слове, спросил:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один из них, учитель Таврота, чтобы поймать Исо на слове, спросил:
  • La Bible du Semeur 2015 - L’un d’entre eux, un enseignant de la Loi, voulut lui tendre un piège. Il lui demanda :
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν [νομικὸς] πειράζων αὐτόν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν, νομικὸς πειράζων αὐτόν,
  • Nova Versão Internacional - Um deles, perito na lei, o pôs à prova com esta pergunta:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một thầy Pha-ri-si làm luật gia đến chất vấn Chúa:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนหนึ่งในพวกเขาซึ่งรอบรู้ในบทบัญญัติมาทดสอบพระเยซูโดยทูลถามว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​หนึ่ง​ใน​พวก​เขา​ซึ่ง​เป็น​ผู้​เชี่ยวชาญ​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​ได้​ถาม​พระ​เยซู​เป็น​การ​ทดสอบ​ว่า
交叉引用
  • มาระโก 10:2 - พวกฟาริสีมาทดลองพระองค์ทูลถามพระองค์ว่า “ผู้ชายจะหย่าภรรยาของตนเป็นการถูกต้องตามพระราชบัญญัติหรือไม่”
  • ลูกา 10:25 - ดูเถิด มีนักกฎหมายคนหนึ่งยืนขึ้นทดลองพระองค์ทูลถามว่า “อาจารย์เจ้าข้า ข้าพเจ้าจะต้องทำประการใดเพื่อจะได้ชีวิตนิรันดร์เป็นมรดก”
  • ลูกา 10:26 - พระองค์ตรัสตอบเขาว่า “ในพระราชบัญญัติมีคำเขียนว่าอย่างไร ท่านได้อ่านเข้าใจอย่างไร”
  • ลูกา 10:27 - เขาทูลตอบว่า “จงรักองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้เป็นพระเจ้าของเจ้าด้วยสุดจิตสุดใจของเจ้า ด้วยสุดกำลังและสิ้นสุดความคิดของเจ้า และจงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง”
  • ลูกา 10:28 - พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า “ท่านตอบถูกแล้ว จงกระทำอย่างนั้นแล้วท่านจะได้ชีวิต”
  • ลูกา 10:29 - แต่คนนั้นปรารถนาจะแก้ตัวจึงทูลพระเยซูว่า “แล้วใครเป็นเพื่อนบ้านของข้าพเจ้า”
  • ลูกา 10:30 - พระเยซูตรัสตอบว่า “มีชายคนหนึ่งลงไปจากกรุงเยรูซาเล็มจะไปยังเมืองเยรีโค และเขาถูกพวกโจรปล้น โจรนั้นได้แย่งชิงเสื้อผ้าของเขาและทุบตี แล้วก็ละทิ้งเขาไว้เกือบจะตายแล้ว
  • ลูกา 10:31 - เผอิญปุโรหิตคนหนึ่งเดินลงไปทางนั้น เมื่อเห็นคนนั้นก็เดินเลยไปเสียอีกฟากหนึ่ง
  • ลูกา 10:32 - คนหนึ่งในพวกเลวีก็ทำเหมือนกัน เมื่อมาถึงที่นั่นและเห็นแล้วก็เลยไปเสียอีกฟากหนึ่ง
  • ลูกา 10:33 - แต่ชาวสะมาเรียคนหนึ่งเมื่อเดินมาถึงคนนั้น ครั้นเห็นแล้วก็มีใจเมตตา
  • ลูกา 10:34 - เข้าไปหาเขาเอาผ้าพันบาดแผลให้ พลางเอาน้ำมันกับน้ำองุ่นเทใส่บาดแผลนั้น แล้วให้เขาขึ้นขี่สัตว์ของตนเองพามาถึงโรงแรมแห่งหนึ่ง และรักษาพยาบาลเขาไว้
  • ลูกา 10:35 - วันรุ่งขึ้นเมื่อจะไป เขาก็เอาเงินสองเดนาริอันมอบให้เจ้าของโรงแรม บอกเขาว่า ‘จงรักษาเขาไว้เถิด และเงินที่จะเสียเกินนี้ เมื่อกลับมาฉันจะใช้ให้’
  • ลูกา 10:36 - ในสามคนนั้น ท่านคิดเห็นว่า คนไหนปรากฏว่าเป็นเพื่อนบ้านของคนที่ถูกพวกโจรปล้น”
  • ลูกา 10:37 - เขาทูลตอบว่า “คือคนนั้นแหละที่ได้แสดงความเมตตาแก่เขา” พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า “ท่านจงไปทำเหมือนอย่างนั้นเถิด”
  • ลูกา 11:45 - นักกฎหมายคนหนึ่งทูลพระองค์ว่า “อาจารย์เจ้าข้า ซึ่งท่านว่าอย่างนั้น ท่านก็ติเตียนพวกเราด้วย”
  • ลูกา 11:46 - พระองค์ตรัสว่า “วิบัติแก่เจ้า พวกนักกฎหมายด้วย เพราะพวกเจ้าเอาของหนักที่แบกยากนักวางบนมนุษย์ แต่ส่วนพวกเจ้าเองก็ไม่จับต้องของหนักนั้นเลยแม้แต่นิ้วเดียว
  • ทิตัส 3:13 - ท่านจงอุตส่าห์ส่งเศนาสผู้เป็นทนายความกับอปอลโลไปตามทางของเขา อย่าให้เขาขาดสิ่งใด
  • มัทธิว 22:18 - แต่พระเยซูทรงล่วงรู้ถึงความชั่วร้ายของเขาจึงตรัสว่า “พวกหน้าซื่อใจคด เจ้าทดลองเราทำไม
  • ลูกา 14:3 - พระเยซูจึงตรัสถามพวกนักกฎหมายและพวกฟาริสีว่า “ถ้าจะรักษาคนป่วยในวันสะบาโตจะผิดพระราชบัญญัติหรือไม่”
  • ลูกา 11:52 - วิบัติแก่เจ้า พวกนักกฎหมาย ด้วยว่าเจ้าได้เอาลูกกุญแจแห่งความรู้ไปเสีย คือพวกเจ้าเองก็ไม่เข้าไป และคนที่กำลังเข้าไปนั้นเจ้าก็ได้ขัดขวางไว้”
  • ลูกา 7:30 - แต่พวกฟาริสีและพวกนักกฎหมายปฏิเสธพระประสงค์ของพระเจ้าสำหรับเขา โดยที่มิได้รับบัพติศมาจากยอห์น
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - มีนักกฎหมายผู้หนึ่งในพวกเขาทดลองพระองค์โดยถามพระองค์ว่า
  • 新标点和合本 - 内中有一个人是律法师,要试探耶稣,就问他说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其中有一个人是律法师 ,要试探耶稣,就问他:
  • 和合本2010(神版-简体) - 其中有一个人是律法师 ,要试探耶稣,就问他:
  • 当代译本 - 其中有位律法专家试探耶稣说:
  • 圣经新译本 - 他们中间有一个律法家,试探耶稣说:
  • 中文标准译本 - 他们当中有一个是律法师, 来试探耶稣,问他:
  • 现代标点和合本 - 内中有一个人是律法师,要试探耶稣,就问他说:
  • 和合本(拼音版) - 内中有一个人是律法师,要试探耶稣,就问他说:
  • New International Version - One of them, an expert in the law, tested him with this question:
  • New International Reader's Version - One of them was an authority on the law. So he tested Jesus with a question.
  • English Standard Version - And one of them, a lawyer, asked him a question to test him.
  • New Living Translation - One of them, an expert in religious law, tried to trap him with this question:
  • Christian Standard Bible - And one of them, an expert in the law, asked a question to test him:
  • New American Standard Bible - And one of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him:
  • New King James Version - Then one of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him, and saying,
  • Amplified Bible - One of them, a lawyer [an expert in Mosaic Law], asked Jesus a question, to test Him:
  • American Standard Version - And one of them, a lawyer, asked him a question, trying him:
  • King James Version - Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
  • New English Translation - And one of them, an expert in religious law, asked him a question to test him:
  • World English Bible - One of them, a lawyer, asked him a question, testing him.
  • 新標點和合本 - 內中有一個人是律法師,要試探耶穌,就問他說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其中有一個人是律法師 ,要試探耶穌,就問他:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其中有一個人是律法師 ,要試探耶穌,就問他:
  • 當代譯本 - 其中有位律法專家試探耶穌說:
  • 聖經新譯本 - 他們中間有一個律法家,試探耶穌說:
  • 呂振中譯本 - 其中有一個人 詰問耶穌,試探他說:
  • 中文標準譯本 - 他們當中有一個是律法師, 來試探耶穌,問他:
  • 現代標點和合本 - 內中有一個人是律法師,要試探耶穌,就問他說:
  • 文理和合譯本 - 中有為律師者、問而試之曰、
  • 文理委辦譯本 - 其一人為教法師、問而試之曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其中一教法師、試耶穌、問曰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一律師來試耶穌曰:
  • Nueva Versión Internacional - Uno de ellos, experto en la ley, le tendió una trampa con esta pregunta:
  • 현대인의 성경 - 그들 중에 한 율법학자가 예수님을 시험하려고
  • Новый Русский Перевод - Один из них, учитель Закона, чтобы поймать Иисуса на слове, спросил:
  • Восточный перевод - Один из них, учитель Таурата, чтобы поймать Ису на слове, спросил:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один из них, учитель Таурата, чтобы поймать Ису на слове, спросил:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один из них, учитель Таврота, чтобы поймать Исо на слове, спросил:
  • La Bible du Semeur 2015 - L’un d’entre eux, un enseignant de la Loi, voulut lui tendre un piège. Il lui demanda :
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν [νομικὸς] πειράζων αὐτόν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν, νομικὸς πειράζων αὐτόν,
  • Nova Versão Internacional - Um deles, perito na lei, o pôs à prova com esta pergunta:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một thầy Pha-ri-si làm luật gia đến chất vấn Chúa:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนหนึ่งในพวกเขาซึ่งรอบรู้ในบทบัญญัติมาทดสอบพระเยซูโดยทูลถามว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​หนึ่ง​ใน​พวก​เขา​ซึ่ง​เป็น​ผู้​เชี่ยวชาญ​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​ได้​ถาม​พระ​เยซู​เป็น​การ​ทดสอบ​ว่า
  • มาระโก 10:2 - พวกฟาริสีมาทดลองพระองค์ทูลถามพระองค์ว่า “ผู้ชายจะหย่าภรรยาของตนเป็นการถูกต้องตามพระราชบัญญัติหรือไม่”
  • ลูกา 10:25 - ดูเถิด มีนักกฎหมายคนหนึ่งยืนขึ้นทดลองพระองค์ทูลถามว่า “อาจารย์เจ้าข้า ข้าพเจ้าจะต้องทำประการใดเพื่อจะได้ชีวิตนิรันดร์เป็นมรดก”
  • ลูกา 10:26 - พระองค์ตรัสตอบเขาว่า “ในพระราชบัญญัติมีคำเขียนว่าอย่างไร ท่านได้อ่านเข้าใจอย่างไร”
  • ลูกา 10:27 - เขาทูลตอบว่า “จงรักองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้เป็นพระเจ้าของเจ้าด้วยสุดจิตสุดใจของเจ้า ด้วยสุดกำลังและสิ้นสุดความคิดของเจ้า และจงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง”
  • ลูกา 10:28 - พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า “ท่านตอบถูกแล้ว จงกระทำอย่างนั้นแล้วท่านจะได้ชีวิต”
  • ลูกา 10:29 - แต่คนนั้นปรารถนาจะแก้ตัวจึงทูลพระเยซูว่า “แล้วใครเป็นเพื่อนบ้านของข้าพเจ้า”
  • ลูกา 10:30 - พระเยซูตรัสตอบว่า “มีชายคนหนึ่งลงไปจากกรุงเยรูซาเล็มจะไปยังเมืองเยรีโค และเขาถูกพวกโจรปล้น โจรนั้นได้แย่งชิงเสื้อผ้าของเขาและทุบตี แล้วก็ละทิ้งเขาไว้เกือบจะตายแล้ว
  • ลูกา 10:31 - เผอิญปุโรหิตคนหนึ่งเดินลงไปทางนั้น เมื่อเห็นคนนั้นก็เดินเลยไปเสียอีกฟากหนึ่ง
  • ลูกา 10:32 - คนหนึ่งในพวกเลวีก็ทำเหมือนกัน เมื่อมาถึงที่นั่นและเห็นแล้วก็เลยไปเสียอีกฟากหนึ่ง
  • ลูกา 10:33 - แต่ชาวสะมาเรียคนหนึ่งเมื่อเดินมาถึงคนนั้น ครั้นเห็นแล้วก็มีใจเมตตา
  • ลูกา 10:34 - เข้าไปหาเขาเอาผ้าพันบาดแผลให้ พลางเอาน้ำมันกับน้ำองุ่นเทใส่บาดแผลนั้น แล้วให้เขาขึ้นขี่สัตว์ของตนเองพามาถึงโรงแรมแห่งหนึ่ง และรักษาพยาบาลเขาไว้
  • ลูกา 10:35 - วันรุ่งขึ้นเมื่อจะไป เขาก็เอาเงินสองเดนาริอันมอบให้เจ้าของโรงแรม บอกเขาว่า ‘จงรักษาเขาไว้เถิด และเงินที่จะเสียเกินนี้ เมื่อกลับมาฉันจะใช้ให้’
  • ลูกา 10:36 - ในสามคนนั้น ท่านคิดเห็นว่า คนไหนปรากฏว่าเป็นเพื่อนบ้านของคนที่ถูกพวกโจรปล้น”
  • ลูกา 10:37 - เขาทูลตอบว่า “คือคนนั้นแหละที่ได้แสดงความเมตตาแก่เขา” พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า “ท่านจงไปทำเหมือนอย่างนั้นเถิด”
  • ลูกา 11:45 - นักกฎหมายคนหนึ่งทูลพระองค์ว่า “อาจารย์เจ้าข้า ซึ่งท่านว่าอย่างนั้น ท่านก็ติเตียนพวกเราด้วย”
  • ลูกา 11:46 - พระองค์ตรัสว่า “วิบัติแก่เจ้า พวกนักกฎหมายด้วย เพราะพวกเจ้าเอาของหนักที่แบกยากนักวางบนมนุษย์ แต่ส่วนพวกเจ้าเองก็ไม่จับต้องของหนักนั้นเลยแม้แต่นิ้วเดียว
  • ทิตัส 3:13 - ท่านจงอุตส่าห์ส่งเศนาสผู้เป็นทนายความกับอปอลโลไปตามทางของเขา อย่าให้เขาขาดสิ่งใด
  • มัทธิว 22:18 - แต่พระเยซูทรงล่วงรู้ถึงความชั่วร้ายของเขาจึงตรัสว่า “พวกหน้าซื่อใจคด เจ้าทดลองเราทำไม
  • ลูกา 14:3 - พระเยซูจึงตรัสถามพวกนักกฎหมายและพวกฟาริสีว่า “ถ้าจะรักษาคนป่วยในวันสะบาโตจะผิดพระราชบัญญัติหรือไม่”
  • ลูกา 11:52 - วิบัติแก่เจ้า พวกนักกฎหมาย ด้วยว่าเจ้าได้เอาลูกกุญแจแห่งความรู้ไปเสีย คือพวกเจ้าเองก็ไม่เข้าไป และคนที่กำลังเข้าไปนั้นเจ้าก็ได้ขัดขวางไว้”
  • ลูกา 7:30 - แต่พวกฟาริสีและพวกนักกฎหมายปฏิเสธพระประสงค์ของพระเจ้าสำหรับเขา โดยที่มิได้รับบัพติศมาจากยอห์น
圣经
资源
计划
奉献