逐节对照
- American Standard Version - And when he had agreed with the laborers for a shilling a day, he sent them into his vineyard.
- 新标点和合本 - 和工人讲定一天一钱银子,就打发他们进葡萄园去。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他和工人讲定一天一个银币 ,就打发他们进葡萄园去。
- 和合本2010(神版-简体) - 他和工人讲定一天一个银币 ,就打发他们进葡萄园去。
- 当代译本 - 他跟工人讲好一天的工钱是一个银币,然后派他们去葡萄园。
- 圣经新译本 - 他和工人讲定了一天的工钱是一个银币,然后派他们到葡萄园去。
- 中文标准译本 - 他与工人彼此说好一天一个银币 ,就派他们进他的葡萄园去。
- 现代标点和合本 - 和工人讲定一天一钱银子,就打发他们进葡萄园去。
- 和合本(拼音版) - 和工人讲定一天一钱银子,就打发他们进葡萄园去。
- New International Version - He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard.
- New International Reader's Version - He agreed to give them the usual pay for a day’s work. Then he sent them into his vineyard.
- English Standard Version - After agreeing with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
- New Living Translation - He agreed to pay the normal daily wage and sent them out to work.
- Christian Standard Bible - After agreeing with the workers on one denarius, he sent them into his vineyard for the day.
- New American Standard Bible - When he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard.
- New King James Version - Now when he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
- Amplified Bible - When he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard.
- King James Version - And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
- New English Translation - And after agreeing with the workers for the standard wage, he sent them into his vineyard.
- World English Bible - When he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
- 新標點和合本 - 和工人講定一天一錢銀子,就打發他們進葡萄園去。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他和工人講定一天一個銀幣 ,就打發他們進葡萄園去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他和工人講定一天一個銀幣 ,就打發他們進葡萄園去。
- 當代譯本 - 他跟工人講好一天的工錢是一個銀幣,然後派他們去葡萄園。
- 聖經新譯本 - 他和工人講定了一天的工錢是一個銀幣,然後派他們到葡萄園去。
- 呂振中譯本 - 和工人約定了一天「一日工錢」 ,就差遣他們進他的葡萄園去。
- 中文標準譯本 - 他與工人彼此說好一天一個銀幣 ,就派他們進他的葡萄園去。
- 現代標點和合本 - 和工人講定一天一錢銀子,就打發他們進葡萄園去。
- 文理和合譯本 - 與工約、日金一錢、遣之入園、
- 文理委辦譯本 - 與工約、日金一錢、遣之入園、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 與工約、日給一第拿流、遂遣之入園、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 與傭約定、每日一錢、乃遣之入園;
- Nueva Versión Internacional - Acordó darles la paga de un día de trabajo y los envió a su viñedo.
- 현대인의 성경 - 그는 일꾼들에게 하루 한 데나리온씩 주기로 약속하고 그들을 포도원에 들여보냈다.
- Новый Русский Перевод - Он договорился с ними, что заплатит им по динарию за день работы, и послал их в свой виноградник.
- Восточный перевод - Он договорился с ними, что заплатит им по одной серебряной монете за день работы, и послал их в свой виноградник.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он договорился с ними, что заплатит им по одной серебряной монете за день работы, и послал их в свой виноградник.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он договорился с ними, что заплатит им по одной серебряной монете за день работы, и послал их в свой виноградник.
- La Bible du Semeur 2015 - Il convient avec eux de leur donner comme salaire une pièce d’argent pour la journée, puis il les envoie dans sa vigne.
- リビングバイブル - そして、一日一デナリの約束で、彼らを果樹園へ行かせました。
- Nestle Aland 28 - συμφωνήσας δὲ μετὰ τῶν ἐργατῶν ἐκ δηναρίου τὴν ἡμέραν ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - συμφωνήσας δὲ μετὰ τῶν ἐργατῶν ἐκ δηναρίου τὴν ἡμέραν, ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ.
- Nova Versão Internacional - Ele combinou pagar-lhes um denário pelo dia e mandou-os para a sua vinha.
- Hoffnung für alle - Er einigte sich mit ihnen auf den üblichen Tageslohn und schickte sie in seinen Weinberg.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chủ thỏa thuận trả mỗi ngày một đồng bạc, và đưa họ vào vườn làm việc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเขาตกลงว่าจะจ่ายค่าจ้างวันละหนึ่งเดนาริอันแล้วก็ให้พวกเขามาทำงานในสวนองุ่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเขาได้ตกลงจ่ายคนงาน 1 เหรียญเดนาริอันสำหรับวันนั้นแล้ว ก็ให้พวกคนงานไปในสวนองุ่นของเขา
交叉引用
- 1 Samuel 2:26 - And the child Samuel grew on, and increased in favor both with Jehovah, and also with men.
- 2 Timothy 3:15 - and that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
- Matthew 18:28 - But that servant went out, and found one of his fellow-servants, who owed him a hundred shillings: and he laid hold on him, and took him by the throat, saying, Pay what thou owest.
- 1 Kings 18:12 - And it will come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of Jehovah will carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he will slay me: but I thy servant fear Jehovah from my youth.
- 1 Samuel 2:18 - But Samuel ministered before Jehovah, being a child, girded with a linen ephod.
- Revelation 6:6 - And I heard as it were a voice in the midst of the four living creatures saying, A measure of wheat for a shilling, and three measures of barley for a shilling; and the oil and the wine hurt thou not.
- Deuteronomy 5:27 - Go thou near, and hear all that Jehovah our God shall say: and speak thou unto us all that Jehovah our God shall speak unto thee; and we will hear it, and do it.
- Deuteronomy 5:28 - And Jehovah heard the voice of your words, when ye spake unto me; and Jehovah said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken.
- Deuteronomy 5:29 - Oh that there were such a heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!
- Deuteronomy 5:30 - Go say to them, Return ye to your tents.
- Luke 1:15 - For he shall be great in the sight of the Lord, and he shall drink no wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Spirit, even from his mother’s womb.
- Matthew 20:13 - But he answered and said to one of them, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a shilling?
- Luke 10:35 - And on the morrow he took out two shillings, and gave them to the host, and said, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, I, when I come back again, will repay thee.
- 1 Samuel 16:11 - And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he is keeping the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him; for we will not sit down till he come hither.
- 1 Samuel 16:12 - And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look upon. And Jehovah said, Arise, anoint him; for this is he.
- Exodus 19:5 - Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be mine own possession from among all peoples: for all the earth is mine:
- Exodus 19:6 - and ye shall be unto me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
- 1 Kings 3:6 - And Solomon said, Thou hast showed unto thy servant David my father great lovingkindness, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great lovingkindness, that thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day.
- 1 Kings 3:7 - And now, O Jehovah my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.
- 1 Kings 3:8 - And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
- 1 Kings 3:9 - Give thy servant therefore an understanding heart to judge thy people, that I may discern between good and evil; for who is able to judge this thy great people?
- 1 Kings 3:10 - And the speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.
- 1 Kings 3:11 - And God said unto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life, neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies, but hast asked for thyself understanding to discern justice;
- 2 Chronicles 34:3 - For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the Asherim, and the graven images, and the molten images.
- 1 Samuel 3:1 - And the child Samuel ministered unto Jehovah before Eli. And the word of Jehovah was precious in those days; there was no frequent vision.
- 1 Samuel 3:21 - And Jehovah appeared again in Shiloh; for Jehovah revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of Jehovah.
- Ecclesiastes 12:1 - Remember also thy Creator in the days of thy youth, before the evil days come, and the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;
- Matthew 22:19 - Show me the tribute money. And they brought unto him a denarius.