Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:20 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - —Todos esos los he cumplido —dijo el joven—. ¿Qué más me falta?
  • 新标点和合本 - 那少年人说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那青年说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 那青年说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”
  • 当代译本 - 那青年说:“这一切我早已遵守了,还缺什么呢?”
  • 圣经新译本 - 那青年对他说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”
  • 中文标准译本 - 那年轻人对耶稣说:“这一切 我都遵守了,我还缺少什么呢?”
  • 现代标点和合本 - 那少年人说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”
  • 和合本(拼音版) - 那少年人说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”
  • New International Version - “All these I have kept,” the young man said. “What do I still lack?”
  • New International Reader's Version - “I have obeyed all those commandments,” the young man said. “What else do I need to do?”
  • English Standard Version - The young man said to him, “All these I have kept. What do I still lack?”
  • New Living Translation - “I’ve obeyed all these commandments,” the young man replied. “What else must I do?”
  • The Message - The young man said, “I’ve done all that. What’s left?”
  • Christian Standard Bible - “I have kept all these,” the young man told him. “What do I still lack?”
  • New American Standard Bible - The young man *said to Him, “All these I have kept; what am I still lacking?”
  • New King James Version - The young man said to Him, “All these things I have kept from my youth. What do I still lack?”
  • Amplified Bible - The young man said to Him, “I have kept all these things [from my youth]; what do I still lack?”
  • American Standard Version - The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet?
  • King James Version - The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
  • New English Translation - The young man said to him, “I have wholeheartedly obeyed all these laws. What do I still lack?”
  • World English Bible - The young man said to him, “All these things I have observed from my youth. What do I still lack?”
  • 新標點和合本 - 那少年人說:「這一切我都遵守了,還缺少甚麼呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那青年說:「這一切我都遵守了,還缺少甚麼呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那青年說:「這一切我都遵守了,還缺少甚麼呢?」
  • 當代譯本 - 那青年說:「這一切我早已遵守了,還缺什麼呢?」
  • 聖經新譯本 - 那青年對他說:“這一切我都遵守了,還缺少甚麼呢?”
  • 呂振中譯本 - 那青年人對耶穌說:『這一切我都遵守了;還缺少甚麼呢?』
  • 中文標準譯本 - 那年輕人對耶穌說:「這一切 我都遵守了,我還缺少什麼呢?」
  • 現代標點和合本 - 那少年人說:「這一切我都遵守了,還缺少什麼呢?」
  • 文理和合譯本 - 少者曰、凡此我嘗守之矣、尚有何缺乎、
  • 文理委辦譯本 - 少者曰、我自幼皆守之、猶有未盡乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 少者曰、此誡、我自幼盡守之、尚有何缺乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 少年曰:『凡此我皆自幼習行;敢問尚虧何事?』
  • 현대인의 성경 - “저는 이 모든 계명을 다 지켰습니다. 아직 저에게 부족한 것이 있다면 무엇입니까?”
  • Новый Русский Перевод - – Все это я соблюдаю, – ответил молодой человек, – чего еще мне недостает?
  • Восточный перевод - – Всё это я соблюдаю, – ответил молодой человек, – чего ещё мне недостаёт?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Всё это я соблюдаю, – ответил молодой человек, – чего ещё мне недостаёт?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Всё это я соблюдаю, – ответил молодой человек, – чего ещё мне недостаёт?
  • La Bible du Semeur 2015 - – Tout cela, lui dit le jeune homme, je l’ai appliqué. Que me manque-t-il encore ?
  • リビングバイブル - 「それなら、全部守っています。ほかに何が欠けているでしょうか?」
  • Nestle Aland 28 - λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος· πάντα ταῦτα ἐφύλαξα· τί ἔτι ὑστερῶ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος, πάντα ταῦτα ἐφύλαξα; τί ἔτι ὑστερῶ?
  • Nova Versão Internacional - Disse-lhe o jovem: “A tudo isso tenho obedecido. O que me falta ainda?”
  • Hoffnung für alle - »An all das habe ich mich gehalten. Was fehlt mir noch?«, wollte der junge Mann wissen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh tự hào: “Tôi đã vâng giữ những điều ấy. Vậy tôi còn thiếu gì nữa?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายหนุ่มคนนั้นทูลว่า “ทุกข้อเหล่านี้ข้าพเจ้าถือรักษามาตลอด ยังขาดอะไรอีกบ้าง?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​หนุ่ม​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “สิ่ง​เหล่า​นี้​ข้าพเจ้า​ปฏิบัติ​ตาม​อยู่​แล้ว ข้าพเจ้า​ยัง​ขาด​อะไร​อีก”
交叉引用
  • Lucas 15:7 - Les digo que así es también en el cielo: habrá más alegría por un solo pecador que se arrepienta que por noventa y nueve justos que no necesitan arrepentirse.
  • Juan 8:7 - Y, como ellos lo acosaban a preguntas, Jesús se incorporó y les dijo: —Aquel de ustedes que esté libre de pecado, que tire la primera piedra.
  • Lucas 15:29 - Pero él le contestó: “¡Fíjate cuántos años te he servido sin desobedecer jamás tus órdenes, y ni un cabrito me has dado para celebrar una fiesta con mis amigos!
  • Lucas 18:11 - El fariseo se puso a orar consigo mismo: “Oh Dios, te doy gracias porque no soy como otros hombres —ladrones, malhechores, adúlteros— ni mucho menos como ese recaudador de impuestos.
  • Lucas 18:12 - Ayuno dos veces a la semana y doy la décima parte de todo lo que recibo”.
  • Marcos 10:20 - —Maestro —dijo el hombre—, todo eso lo he cumplido desde que era joven.
  • Marcos 10:21 - Jesús lo miró con amor y añadió: —Una sola cosa te falta: anda, vende todo lo que tienes y dáselo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo. Luego ven y sígueme.
  • Lucas 18:21 - —Todo eso lo he cumplido desde que era joven —dijo el hombre.
  • Lucas 18:22 - Al oír esto, Jesús añadió: —Todavía te falta una cosa: vende todo lo que tienes y repártelo entre los pobres, y tendrás tesoro en el cielo. Luego ven y sígueme.
  • Romanos 7:9 - En otro tiempo yo tenía vida aparte de la ley; pero, cuando vino el mandamiento, cobró vida el pecado y yo morí.
  • Gálatas 3:24 - Así que la ley vino a ser nuestro guía encargado de conducirnos a Cristo, para que fuéramos justificados por la fe.
  • Romanos 3:19 - Ahora bien, sabemos que todo lo que dice la ley, lo dice a quienes están sujetos a ella, para que todo el mundo se calle la boca y quede convicto delante de Dios.
  • Romanos 3:20 - Por tanto, nadie será justificado en presencia de Dios por hacer las obras que exige la ley; más bien, mediante la ley cobramos conciencia del pecado.
  • Romanos 3:21 - Pero ahora, sin la mediación de la ley, se ha manifestado la justicia de Dios, de la que dan testimonio la ley y los profetas.
  • Romanos 3:22 - Esta justicia de Dios llega, mediante la fe en Jesucristo, a todos los que creen. De hecho, no hay distinción,
  • Romanos 3:23 - pues todos han pecado y están privados de la gloria de Dios,
  • Filipenses 3:6 - en cuanto al celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia que la ley exige, intachable.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - —Todos esos los he cumplido —dijo el joven—. ¿Qué más me falta?
  • 新标点和合本 - 那少年人说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那青年说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 那青年说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”
  • 当代译本 - 那青年说:“这一切我早已遵守了,还缺什么呢?”
  • 圣经新译本 - 那青年对他说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”
  • 中文标准译本 - 那年轻人对耶稣说:“这一切 我都遵守了,我还缺少什么呢?”
  • 现代标点和合本 - 那少年人说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”
  • 和合本(拼音版) - 那少年人说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”
  • New International Version - “All these I have kept,” the young man said. “What do I still lack?”
  • New International Reader's Version - “I have obeyed all those commandments,” the young man said. “What else do I need to do?”
  • English Standard Version - The young man said to him, “All these I have kept. What do I still lack?”
  • New Living Translation - “I’ve obeyed all these commandments,” the young man replied. “What else must I do?”
  • The Message - The young man said, “I’ve done all that. What’s left?”
  • Christian Standard Bible - “I have kept all these,” the young man told him. “What do I still lack?”
  • New American Standard Bible - The young man *said to Him, “All these I have kept; what am I still lacking?”
  • New King James Version - The young man said to Him, “All these things I have kept from my youth. What do I still lack?”
  • Amplified Bible - The young man said to Him, “I have kept all these things [from my youth]; what do I still lack?”
  • American Standard Version - The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet?
  • King James Version - The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
  • New English Translation - The young man said to him, “I have wholeheartedly obeyed all these laws. What do I still lack?”
  • World English Bible - The young man said to him, “All these things I have observed from my youth. What do I still lack?”
  • 新標點和合本 - 那少年人說:「這一切我都遵守了,還缺少甚麼呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那青年說:「這一切我都遵守了,還缺少甚麼呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那青年說:「這一切我都遵守了,還缺少甚麼呢?」
  • 當代譯本 - 那青年說:「這一切我早已遵守了,還缺什麼呢?」
  • 聖經新譯本 - 那青年對他說:“這一切我都遵守了,還缺少甚麼呢?”
  • 呂振中譯本 - 那青年人對耶穌說:『這一切我都遵守了;還缺少甚麼呢?』
  • 中文標準譯本 - 那年輕人對耶穌說:「這一切 我都遵守了,我還缺少什麼呢?」
  • 現代標點和合本 - 那少年人說:「這一切我都遵守了,還缺少什麼呢?」
  • 文理和合譯本 - 少者曰、凡此我嘗守之矣、尚有何缺乎、
  • 文理委辦譯本 - 少者曰、我自幼皆守之、猶有未盡乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 少者曰、此誡、我自幼盡守之、尚有何缺乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 少年曰:『凡此我皆自幼習行;敢問尚虧何事?』
  • 현대인의 성경 - “저는 이 모든 계명을 다 지켰습니다. 아직 저에게 부족한 것이 있다면 무엇입니까?”
  • Новый Русский Перевод - – Все это я соблюдаю, – ответил молодой человек, – чего еще мне недостает?
  • Восточный перевод - – Всё это я соблюдаю, – ответил молодой человек, – чего ещё мне недостаёт?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Всё это я соблюдаю, – ответил молодой человек, – чего ещё мне недостаёт?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Всё это я соблюдаю, – ответил молодой человек, – чего ещё мне недостаёт?
  • La Bible du Semeur 2015 - – Tout cela, lui dit le jeune homme, je l’ai appliqué. Que me manque-t-il encore ?
  • リビングバイブル - 「それなら、全部守っています。ほかに何が欠けているでしょうか?」
  • Nestle Aland 28 - λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος· πάντα ταῦτα ἐφύλαξα· τί ἔτι ὑστερῶ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος, πάντα ταῦτα ἐφύλαξα; τί ἔτι ὑστερῶ?
  • Nova Versão Internacional - Disse-lhe o jovem: “A tudo isso tenho obedecido. O que me falta ainda?”
  • Hoffnung für alle - »An all das habe ich mich gehalten. Was fehlt mir noch?«, wollte der junge Mann wissen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh tự hào: “Tôi đã vâng giữ những điều ấy. Vậy tôi còn thiếu gì nữa?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายหนุ่มคนนั้นทูลว่า “ทุกข้อเหล่านี้ข้าพเจ้าถือรักษามาตลอด ยังขาดอะไรอีกบ้าง?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​หนุ่ม​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “สิ่ง​เหล่า​นี้​ข้าพเจ้า​ปฏิบัติ​ตาม​อยู่​แล้ว ข้าพเจ้า​ยัง​ขาด​อะไร​อีก”
  • Lucas 15:7 - Les digo que así es también en el cielo: habrá más alegría por un solo pecador que se arrepienta que por noventa y nueve justos que no necesitan arrepentirse.
  • Juan 8:7 - Y, como ellos lo acosaban a preguntas, Jesús se incorporó y les dijo: —Aquel de ustedes que esté libre de pecado, que tire la primera piedra.
  • Lucas 15:29 - Pero él le contestó: “¡Fíjate cuántos años te he servido sin desobedecer jamás tus órdenes, y ni un cabrito me has dado para celebrar una fiesta con mis amigos!
  • Lucas 18:11 - El fariseo se puso a orar consigo mismo: “Oh Dios, te doy gracias porque no soy como otros hombres —ladrones, malhechores, adúlteros— ni mucho menos como ese recaudador de impuestos.
  • Lucas 18:12 - Ayuno dos veces a la semana y doy la décima parte de todo lo que recibo”.
  • Marcos 10:20 - —Maestro —dijo el hombre—, todo eso lo he cumplido desde que era joven.
  • Marcos 10:21 - Jesús lo miró con amor y añadió: —Una sola cosa te falta: anda, vende todo lo que tienes y dáselo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo. Luego ven y sígueme.
  • Lucas 18:21 - —Todo eso lo he cumplido desde que era joven —dijo el hombre.
  • Lucas 18:22 - Al oír esto, Jesús añadió: —Todavía te falta una cosa: vende todo lo que tienes y repártelo entre los pobres, y tendrás tesoro en el cielo. Luego ven y sígueme.
  • Romanos 7:9 - En otro tiempo yo tenía vida aparte de la ley; pero, cuando vino el mandamiento, cobró vida el pecado y yo morí.
  • Gálatas 3:24 - Así que la ley vino a ser nuestro guía encargado de conducirnos a Cristo, para que fuéramos justificados por la fe.
  • Romanos 3:19 - Ahora bien, sabemos que todo lo que dice la ley, lo dice a quienes están sujetos a ella, para que todo el mundo se calle la boca y quede convicto delante de Dios.
  • Romanos 3:20 - Por tanto, nadie será justificado en presencia de Dios por hacer las obras que exige la ley; más bien, mediante la ley cobramos conciencia del pecado.
  • Romanos 3:21 - Pero ahora, sin la mediación de la ley, se ha manifestado la justicia de Dios, de la que dan testimonio la ley y los profetas.
  • Romanos 3:22 - Esta justicia de Dios llega, mediante la fe en Jesucristo, a todos los que creen. De hecho, no hay distinción,
  • Romanos 3:23 - pues todos han pecado y están privados de la gloria de Dios,
  • Filipenses 3:6 - en cuanto al celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia que la ley exige, intachable.
圣经
资源
计划
奉献