Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:23 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要杀害他,第三天他要复活。”门徒就非常忧愁。
  • 新标点和合本 - 他们要杀害他,第三日他要复活。”门徒就大大地忧愁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要杀害他,第三天他要复活。”门徒就非常忧愁。
  • 当代译本 - 他们将杀害祂,第三天祂将复活。”门徒听了,十分忧愁。
  • 圣经新译本 - 他们要杀害他,第三天他要复活。”他们就很忧愁。
  • 中文标准译本 - 他们要杀害他,然后在第三天,他要复活。”门徒们就极其忧伤。
  • 现代标点和合本 - 他们要杀害他,第三日他要复活。”门徒就大大地忧愁。
  • 和合本(拼音版) - 他们要杀害他,第三日他要复活。”门徒就大大地忧愁。
  • New International Version - They will kill him, and on the third day he will be raised to life.” And the disciples were filled with grief.
  • New International Reader's Version - They will kill him. On the third day he will rise from the dead.” Then the disciples were filled with deep sadness.
  • English Standard Version - and they will kill him, and he will be raised on the third day.” And they were greatly distressed.
  • New Living Translation - He will be killed, but on the third day he will be raised from the dead.” And the disciples were filled with grief.
  • Christian Standard Bible - They will kill him, and on the third day he will be raised up.” And they were deeply distressed.
  • New American Standard Bible - and they will kill Him, and He will be raised on the third day.” And they were deeply grieved.
  • New King James Version - and they will kill Him, and the third day He will be raised up.” And they were exceedingly sorrowful.
  • Amplified Bible - and they will kill Him, and He will be raised [from death to life] on the third day.” And they were deeply grieved and distressed.
  • American Standard Version - and they shall kill him, and the third day he shall be raised up. And they were exceeding sorry.
  • King James Version - And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry.
  • New English Translation - They will kill him, and on the third day he will be raised.” And they became greatly distressed.
  • World English Bible - and they will kill him, and the third day he will be raised up.” They were exceedingly sorry.
  • 新標點和合本 - 他們要殺害他,第三日他要復活。」門徒就大大地憂愁。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要殺害他,第三天他要復活。」門徒就非常憂愁。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要殺害他,第三天他要復活。」門徒就非常憂愁。
  • 當代譯本 - 他們將殺害祂,第三天祂將復活。」門徒聽了,十分憂愁。
  • 聖經新譯本 - 他們要殺害他,第三天他要復活。”他們就很憂愁。
  • 呂振中譯本 - 他們必殺害他;第三天他必得甦活起來。』門徒就極其憂愁。
  • 中文標準譯本 - 他們要殺害他,然後在第三天,他要復活。」門徒們就極其憂傷。
  • 現代標點和合本 - 他們要殺害他,第三日他要復活。」門徒就大大地憂愁。
  • 文理和合譯本 - 為其所殺、三日而起、門徒憂甚、○
  • 文理委辦譯本 - 為其所殺、三日復生、門徒憂甚、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼將殺之、至第三日必復活、門徒憂甚、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行至 葛法農 、有稅胥至、問 伯鐸祿 曰:『汝師不輸稅乎?』
  • Nueva Versión Internacional - Lo matarán, pero al tercer día resucitará». Y los discípulos se entristecieron mucho.
  • 현대인의 성경 - 죽음을 당하고 3일 만에 다시 살아날 것이다” 하고 말씀하시자 제자들은 큰 슬픔에 잠겼다.
  • Новый Русский Перевод - которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет. Учеников это сильно опечалило.
  • Восточный перевод - которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет. Учеников это сильно опечалило.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет. Учеников это сильно опечалило.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет. Учеников это сильно опечалило.
  • La Bible du Semeur 2015 - ils le feront mourir mais, le troisième jour, il ressuscitera. Les disciples furent extrêmement affligés par ces paroles.
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν; καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα.
  • Nova Versão Internacional - Eles o matarão, e no terceiro dia ele ressuscitará”. E os discípulos ficaram cheios de tristeza.
  • Hoffnung für alle - Sie werden ihn töten. Aber am dritten Tag wird er auferstehen.« Da wurden seine Jünger sehr traurig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - họ sẽ giết Ngài, nhưng ba ngày sau, Ngài sẽ sống lại.” Và các môn đệ buồn bã lắm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะฆ่าพระองค์และในวันที่สามพระองค์จะเป็นขึ้นจากตาย” และเหล่าสาวกพากันทุกข์โศกยิ่งนัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​ฆ่า​ท่าน​เสีย และ​ท่าน​จะ​ฟื้น​คืนชีวิต​ใน​วัน​ที่​สาม” แล้ว​เหล่า​สาวก​ก็​เศร้าใจ​ยิ่งนัก
交叉引用
  • 诗篇 22:15 - 我的精力枯干,如同瓦片, 我的舌头紧贴上颚。 你将我安置在死灰中。
  • 马可福音 8:31 - 从此,他教导他们说:“人子必须受许多的苦,被长老、祭司长和文士弃绝,并且被杀,三天后复活。”
  • 使徒行传 2:23 - 他既按着 神确定的旨意和预知被交与人,你们就藉着不法之人的手把他钉在十字架上,杀了。
  • 使徒行传 2:24 - 神却将死的痛苦解除,使他复活了,因为他原不能被死拘禁。
  • 使徒行传 2:25 - 大卫指着他说: ‘我看见 主常在我眼前, 他在我右边,使我不至于动摇。
  • 使徒行传 2:26 - 所以我心里欢喜,我的舌头快乐, 而且我的肉身要安居在指望中。
  • 使徒行传 2:27 - 因你必不将我的灵魂撇在阴间, 也不让你的圣者见朽坏。
  • 使徒行传 2:28 - 你已将生命的道路指示我, 必使我在你面前充满快乐。’
  • 使徒行传 2:29 - “诸位弟兄,先祖大卫的事,我可以坦然地对你们说:他死了,也埋葬了,而且他的坟墓直到今日还在我们这里。
  • 使徒行传 2:30 - 既然大卫是先知,他知道 神曾向他起誓,要从他的后裔中立一位坐在他的宝座上。
  • 使徒行传 2:31 - 他预先看见了,就讲论基督的复活,说: ‘他不被撇在阴间; 他的肉身也不见朽坏。’
  • 诗篇 16:10 - 因为你必不将我的灵魂 撇在阴间, 也不让你的圣者见地府 。
  • 约翰福音 16:20 - 我实实在在地告诉你们,你们将要痛哭,哀号,世人反要欢喜。你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变成喜乐。
  • 约翰福音 16:21 - 妇人生产的时候会忧愁,因为她的时候到了;但孩子一生出来,就不再记得那痛苦了,因为欢喜有一个人生在世上了。
  • 约翰福音 16:22 - 你们现在也是忧愁,但我要再见到你们,你们的心就会有喜乐了;这喜乐没有人能夺去。
  • 约翰福音 16:6 - 只因我对你们说了这些事,你们就满心忧愁。
  • 但以理书 9:26 - 过了六十二个七,那受膏者 被剪除,一无所有;必有一王的百姓来毁灭这城和圣所,它的结局 必如洪水冲没。必有战争,一直到末了,荒凉的事已经定了。
  • 哥林多前书 15:3 - 我当日所领受又传给你们的,最重要的就是:照圣经所说,基督为我们的罪死了,
  • 哥林多前书 15:4 - 而且埋葬了;又照圣经所说,第三天复活了,
  • 以赛亚书 53:10 - 耶和华的旨意要压伤他, 使他受苦。 当他的生命作为赎罪祭时 , 他必看见后裔,他的年日必然长久。 耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。
  • 以赛亚书 53:11 - 因自己的劳苦,他必看见光 就心满意足。 因自己的认识,我的义仆使许多人得称为义, 他要担当他们的罪孽。
  • 以赛亚书 53:12 - 因此,我要使他与位大的同份, 与强盛的均分掳物。 因为他倾倒自己的生命,以至于死, 也列在罪犯之中。 他却担当多人的罪, 为他们的过犯代求 。
  • 以赛亚书 53:7 - 他被欺压受苦, 却不开口; 他像羔羊被牵去宰杀, 又像羊在剪毛的人手下无声, 他也是这样不开口。
  • 约翰福音 2:19 - 耶稣回答他们说:“你们拆毁这殿,我三日内要把它重建。”
  • 诗篇 22:22 - 我要将你的名传给我的弟兄, 在会众中我要赞美你。
  • 诗篇 22:23 - 敬畏耶和华的人哪,要赞美他! 雅各的后裔啊,要荣耀他! 以色列的后裔啊,要惧怕他!
  • 诗篇 22:24 - 因为他没有藐视、憎恶受苦的人, 也没有转脸不顾他们; 那受苦之人呼求的时候,他就垂听。
  • 诗篇 22:25 - 我在大会中赞美你的话是从你而来, 我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。
  • 诗篇 22:26 - 愿困苦的人吃得饱足, 愿寻求耶和华的人赞美他。 愿你们的心永远活着!
  • 诗篇 22:27 - 地的四极都要想念耶和华,并且归顺他, 列国的万族都要在你面前敬拜。
  • 诗篇 22:28 - 因为国度属于耶和华, 他是管理列国的。
  • 诗篇 22:29 - 地上富足的人都必吃喝而敬拜, 凡下到尘土中不能存活自己性命的人, 都要在他面前下拜 ;
  • 诗篇 22:30 - 必有后裔事奉他, 主所做的事必传给后代。
  • 诗篇 22:31 - 他们必来传他的公义给尚未出生的子民, 这是他的作为。
  • 撒迦利亚书 13:7 - 万军之耶和华说: 刀剑哪,兴起攻击我的牧人, 攻击我的同伴吧! 要击打牧人,羊就分散了; 我必反手攻击那微小的。
  • 马太福音 16:21 - 从那时起,耶稣才向门徒明说,他必须上耶路撒冷去,受长老、祭司长和文士许多的苦,并且被杀,第三天复活。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要杀害他,第三天他要复活。”门徒就非常忧愁。
  • 新标点和合本 - 他们要杀害他,第三日他要复活。”门徒就大大地忧愁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要杀害他,第三天他要复活。”门徒就非常忧愁。
  • 当代译本 - 他们将杀害祂,第三天祂将复活。”门徒听了,十分忧愁。
  • 圣经新译本 - 他们要杀害他,第三天他要复活。”他们就很忧愁。
  • 中文标准译本 - 他们要杀害他,然后在第三天,他要复活。”门徒们就极其忧伤。
  • 现代标点和合本 - 他们要杀害他,第三日他要复活。”门徒就大大地忧愁。
  • 和合本(拼音版) - 他们要杀害他,第三日他要复活。”门徒就大大地忧愁。
  • New International Version - They will kill him, and on the third day he will be raised to life.” And the disciples were filled with grief.
  • New International Reader's Version - They will kill him. On the third day he will rise from the dead.” Then the disciples were filled with deep sadness.
  • English Standard Version - and they will kill him, and he will be raised on the third day.” And they were greatly distressed.
  • New Living Translation - He will be killed, but on the third day he will be raised from the dead.” And the disciples were filled with grief.
  • Christian Standard Bible - They will kill him, and on the third day he will be raised up.” And they were deeply distressed.
  • New American Standard Bible - and they will kill Him, and He will be raised on the third day.” And they were deeply grieved.
  • New King James Version - and they will kill Him, and the third day He will be raised up.” And they were exceedingly sorrowful.
  • Amplified Bible - and they will kill Him, and He will be raised [from death to life] on the third day.” And they were deeply grieved and distressed.
  • American Standard Version - and they shall kill him, and the third day he shall be raised up. And they were exceeding sorry.
  • King James Version - And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry.
  • New English Translation - They will kill him, and on the third day he will be raised.” And they became greatly distressed.
  • World English Bible - and they will kill him, and the third day he will be raised up.” They were exceedingly sorry.
  • 新標點和合本 - 他們要殺害他,第三日他要復活。」門徒就大大地憂愁。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要殺害他,第三天他要復活。」門徒就非常憂愁。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要殺害他,第三天他要復活。」門徒就非常憂愁。
  • 當代譯本 - 他們將殺害祂,第三天祂將復活。」門徒聽了,十分憂愁。
  • 聖經新譯本 - 他們要殺害他,第三天他要復活。”他們就很憂愁。
  • 呂振中譯本 - 他們必殺害他;第三天他必得甦活起來。』門徒就極其憂愁。
  • 中文標準譯本 - 他們要殺害他,然後在第三天,他要復活。」門徒們就極其憂傷。
  • 現代標點和合本 - 他們要殺害他,第三日他要復活。」門徒就大大地憂愁。
  • 文理和合譯本 - 為其所殺、三日而起、門徒憂甚、○
  • 文理委辦譯本 - 為其所殺、三日復生、門徒憂甚、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼將殺之、至第三日必復活、門徒憂甚、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行至 葛法農 、有稅胥至、問 伯鐸祿 曰:『汝師不輸稅乎?』
  • Nueva Versión Internacional - Lo matarán, pero al tercer día resucitará». Y los discípulos se entristecieron mucho.
  • 현대인의 성경 - 죽음을 당하고 3일 만에 다시 살아날 것이다” 하고 말씀하시자 제자들은 큰 슬픔에 잠겼다.
  • Новый Русский Перевод - которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет. Учеников это сильно опечалило.
  • Восточный перевод - которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет. Учеников это сильно опечалило.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет. Учеников это сильно опечалило.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет. Учеников это сильно опечалило.
  • La Bible du Semeur 2015 - ils le feront mourir mais, le troisième jour, il ressuscitera. Les disciples furent extrêmement affligés par ces paroles.
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν; καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα.
  • Nova Versão Internacional - Eles o matarão, e no terceiro dia ele ressuscitará”. E os discípulos ficaram cheios de tristeza.
  • Hoffnung für alle - Sie werden ihn töten. Aber am dritten Tag wird er auferstehen.« Da wurden seine Jünger sehr traurig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - họ sẽ giết Ngài, nhưng ba ngày sau, Ngài sẽ sống lại.” Và các môn đệ buồn bã lắm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะฆ่าพระองค์และในวันที่สามพระองค์จะเป็นขึ้นจากตาย” และเหล่าสาวกพากันทุกข์โศกยิ่งนัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​ฆ่า​ท่าน​เสีย และ​ท่าน​จะ​ฟื้น​คืนชีวิต​ใน​วัน​ที่​สาม” แล้ว​เหล่า​สาวก​ก็​เศร้าใจ​ยิ่งนัก
  • 诗篇 22:15 - 我的精力枯干,如同瓦片, 我的舌头紧贴上颚。 你将我安置在死灰中。
  • 马可福音 8:31 - 从此,他教导他们说:“人子必须受许多的苦,被长老、祭司长和文士弃绝,并且被杀,三天后复活。”
  • 使徒行传 2:23 - 他既按着 神确定的旨意和预知被交与人,你们就藉着不法之人的手把他钉在十字架上,杀了。
  • 使徒行传 2:24 - 神却将死的痛苦解除,使他复活了,因为他原不能被死拘禁。
  • 使徒行传 2:25 - 大卫指着他说: ‘我看见 主常在我眼前, 他在我右边,使我不至于动摇。
  • 使徒行传 2:26 - 所以我心里欢喜,我的舌头快乐, 而且我的肉身要安居在指望中。
  • 使徒行传 2:27 - 因你必不将我的灵魂撇在阴间, 也不让你的圣者见朽坏。
  • 使徒行传 2:28 - 你已将生命的道路指示我, 必使我在你面前充满快乐。’
  • 使徒行传 2:29 - “诸位弟兄,先祖大卫的事,我可以坦然地对你们说:他死了,也埋葬了,而且他的坟墓直到今日还在我们这里。
  • 使徒行传 2:30 - 既然大卫是先知,他知道 神曾向他起誓,要从他的后裔中立一位坐在他的宝座上。
  • 使徒行传 2:31 - 他预先看见了,就讲论基督的复活,说: ‘他不被撇在阴间; 他的肉身也不见朽坏。’
  • 诗篇 16:10 - 因为你必不将我的灵魂 撇在阴间, 也不让你的圣者见地府 。
  • 约翰福音 16:20 - 我实实在在地告诉你们,你们将要痛哭,哀号,世人反要欢喜。你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变成喜乐。
  • 约翰福音 16:21 - 妇人生产的时候会忧愁,因为她的时候到了;但孩子一生出来,就不再记得那痛苦了,因为欢喜有一个人生在世上了。
  • 约翰福音 16:22 - 你们现在也是忧愁,但我要再见到你们,你们的心就会有喜乐了;这喜乐没有人能夺去。
  • 约翰福音 16:6 - 只因我对你们说了这些事,你们就满心忧愁。
  • 但以理书 9:26 - 过了六十二个七,那受膏者 被剪除,一无所有;必有一王的百姓来毁灭这城和圣所,它的结局 必如洪水冲没。必有战争,一直到末了,荒凉的事已经定了。
  • 哥林多前书 15:3 - 我当日所领受又传给你们的,最重要的就是:照圣经所说,基督为我们的罪死了,
  • 哥林多前书 15:4 - 而且埋葬了;又照圣经所说,第三天复活了,
  • 以赛亚书 53:10 - 耶和华的旨意要压伤他, 使他受苦。 当他的生命作为赎罪祭时 , 他必看见后裔,他的年日必然长久。 耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。
  • 以赛亚书 53:11 - 因自己的劳苦,他必看见光 就心满意足。 因自己的认识,我的义仆使许多人得称为义, 他要担当他们的罪孽。
  • 以赛亚书 53:12 - 因此,我要使他与位大的同份, 与强盛的均分掳物。 因为他倾倒自己的生命,以至于死, 也列在罪犯之中。 他却担当多人的罪, 为他们的过犯代求 。
  • 以赛亚书 53:7 - 他被欺压受苦, 却不开口; 他像羔羊被牵去宰杀, 又像羊在剪毛的人手下无声, 他也是这样不开口。
  • 约翰福音 2:19 - 耶稣回答他们说:“你们拆毁这殿,我三日内要把它重建。”
  • 诗篇 22:22 - 我要将你的名传给我的弟兄, 在会众中我要赞美你。
  • 诗篇 22:23 - 敬畏耶和华的人哪,要赞美他! 雅各的后裔啊,要荣耀他! 以色列的后裔啊,要惧怕他!
  • 诗篇 22:24 - 因为他没有藐视、憎恶受苦的人, 也没有转脸不顾他们; 那受苦之人呼求的时候,他就垂听。
  • 诗篇 22:25 - 我在大会中赞美你的话是从你而来, 我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。
  • 诗篇 22:26 - 愿困苦的人吃得饱足, 愿寻求耶和华的人赞美他。 愿你们的心永远活着!
  • 诗篇 22:27 - 地的四极都要想念耶和华,并且归顺他, 列国的万族都要在你面前敬拜。
  • 诗篇 22:28 - 因为国度属于耶和华, 他是管理列国的。
  • 诗篇 22:29 - 地上富足的人都必吃喝而敬拜, 凡下到尘土中不能存活自己性命的人, 都要在他面前下拜 ;
  • 诗篇 22:30 - 必有后裔事奉他, 主所做的事必传给后代。
  • 诗篇 22:31 - 他们必来传他的公义给尚未出生的子民, 这是他的作为。
  • 撒迦利亚书 13:7 - 万军之耶和华说: 刀剑哪,兴起攻击我的牧人, 攻击我的同伴吧! 要击打牧人,羊就分散了; 我必反手攻击那微小的。
  • 马太福音 16:21 - 从那时起,耶稣才向门徒明说,他必须上耶路撒冷去,受长老、祭司长和文士许多的苦,并且被杀,第三天复活。
圣经
资源
计划
奉献