逐节对照
- English Standard Version - As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be delivered into the hands of men,
- 新标点和合本 - 他们还住在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们聚集在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们聚集在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里。
- 当代译本 - 他们聚集在加利利的时候,耶稣对他们说:“人子将被交在人手中。
- 圣经新译本 - 他们聚集在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人的手里,
- 中文标准译本 - 他们聚集在 加利利的时候,耶稣对门徒们说:“人子将要被交在 人的手中。
- 现代标点和合本 - 他们还住在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里,
- 和合本(拼音版) - 他们还住在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里。
- New International Version - When they came together in Galilee, he said to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.
- New International Reader's Version - They came together in Galilee. Then Jesus said to them, “The Son of Man is going to be handed over to men.
- New Living Translation - After they gathered again in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies.
- The Message - As they were regrouping in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is about to be betrayed to some people who want nothing to do with God. They will murder him—and three days later he will be raised alive.” The disciples felt scared to death. * * *
- Christian Standard Bible - As they were gathering together in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.
- New American Standard Bible - And while they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is going to be handed over to men;
- New King James Version - Now while they were staying in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men,
- Amplified Bible - When they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is going to be betrayed and handed over to men [who are His enemies];
- American Standard Version - And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be delivered up into the hands of men;
- King James Version - And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:
- New English Translation - When they gathered together in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.
- World English Bible - While they were staying in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be delivered up into the hands of men,
- 新標點和合本 - 他們還住在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們聚集在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們聚集在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裏。
- 當代譯本 - 他們聚集在加利利的時候,耶穌對他們說:「人子將被交在人手中。
- 聖經新譯本 - 他們聚集在加利利的時候,耶穌對門徒說:“人子將要被交在人的手裡,
- 呂振中譯本 - 他們在 加利利 聚首 的時候,耶穌對他們說:『人子將要被送交在人手裏;
- 中文標準譯本 - 他們聚集在 加利利的時候,耶穌對門徒們說:「人子將要被交在 人的手中。
- 現代標點和合本 - 他們還住在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裡,
- 文理和合譯本 - 尚居加利利時、耶穌謂門徒曰、人子將見付於人手、
- 文理委辦譯本 - 當周流加利利時、耶穌謂門徒曰、人子將賣與人手、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌與門徒游行 游行或作居 迦利利 時、耶穌謂門徒曰、人子將被解於人手、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人且殺之、惟第三日復活。』諸徒為之憾然。
- Nueva Versión Internacional - Estando reunidos en Galilea, Jesús les dijo: «El Hijo del hombre va a ser entregado en manos de los hombres.
- 현대인의 성경 - 제자들이 갈릴리에 모였을 때 예수님이 그들에게 “내가 사람들의 손에 넘어가
- Новый Русский Перевод - Во время пребывания в Галилее Иисус сказал ученикам: – Сын Человеческий будет предан в руки людей,
- Восточный перевод - Когда они были вместе в Галилее, Иса сказал ученикам: – Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда они были вместе в Галилее, Иса сказал ученикам: – Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда они были вместе в Галилее, Исо сказал ученикам: – Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей,
- La Bible du Semeur 2015 - Un jour qu’ils parcouraient ensemble la Galilée, Jésus leur dit : Le Fils de l’homme va être livré aux mains des hommes ;
- リビングバイブル - まだガリラヤにいたある日のこと、イエスはこんなことをお話しになりました。「わたしは裏切られ、人々の手に引き渡され、殺されますが、三日目には必ず復活します。」これを聞いて、弟子たちの心は悲しみと恐れとで、いっぱいになりました。
- Nestle Aland 28 - Συστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· μέλλει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων,
- unfoldingWord® Greek New Testament - συστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ, εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, μέλλει ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων,
- Nova Versão Internacional - Reunindo-se eles na Galileia, Jesus lhes disse: “O Filho do homem será entregue nas mãos dos homens.
- Hoffnung für alle - Eines Tages, als Jesus sich mit seinen Jüngern in Galiläa aufhielt, sagte er zu ihnen: »Der Menschensohn wird bald in der Gewalt der Menschen sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một hôm, ở xứ Ga-li-lê, Chúa Giê-xu phán với các môn đệ: “Con Người sẽ bị phản bội, nộp vào tay người ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพวกเขาพากันมาถึงกาลิลี พระเยซูตรัสกับเหล่าสาวกว่า “บุตรมนุษย์จะถูกทรยศให้ตกอยู่ในมือมนุษย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่พวกเขาชุมนุมกันอยู่ที่แคว้นกาลิลี พระเยซูกล่าวว่า “บุตรมนุษย์จะถูกมอบไว้ในมือของมนุษย์
交叉引用
- 1 Corinthians 11:23 - For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread,
- Matthew 26:16 - And from that moment he sought an opportunity to betray him.
- Mark 10:33 - saying, “See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death and deliver him over to the Gentiles.
- Mark 10:34 - And they will mock him and spit on him, and flog him and kill him. And after three days he will rise.”
- Luke 24:26 - Was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory?”
- Luke 9:44 - “Let these words sink into your ears: The Son of Man is about to be delivered into the hands of men.”
- Luke 9:45 - But they did not understand this saying, and it was concealed from them, so that they might not perceive it. And they were afraid to ask him about this saying.
- Matthew 16:28 - Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in his kingdom.”
- Mark 9:30 - They went on from there and passed through Galilee. And he did not want anyone to know,
- Mark 9:31 - for he was teaching his disciples, saying to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men, and they will kill him. And when he is killed, after three days he will rise.”
- Mark 9:32 - But they did not understand the saying, and were afraid to ask him.
- Luke 24:6 - He is not here, but has risen. Remember how he told you, while he was still in Galilee,
- Luke 24:7 - that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men and be crucified and on the third day rise.”
- Matthew 20:17 - And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them,
- Matthew 20:18 - “See, we are going up to Jerusalem. And the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death
- Acts 7:52 - Which of the prophets did your fathers not persecute? And they killed those who announced beforehand the coming of the Righteous One, whom you have now betrayed and murdered,
- Matthew 26:46 - Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand.”
- Luke 24:46 - and said to them, “Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,
- Matthew 24:10 - And then many will fall away and betray one another and hate one another.
- Matthew 17:23 - and they will kill him, and he will be raised on the third day.” And they were greatly distressed.
- Luke 18:31 - And taking the twelve, he said to them, “See, we are going up to Jerusalem, and everything that is written about the Son of Man by the prophets will be accomplished.
- Luke 18:32 - For he will be delivered over to the Gentiles and will be mocked and shamefully treated and spit upon.
- Luke 18:33 - And after flogging him, they will kill him, and on the third day he will rise.”
- Luke 18:34 - But they understood none of these things. This saying was hidden from them, and they did not grasp what was said.
- Mark 8:31 - And he began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes and be killed, and after three days rise again.
- Luke 9:22 - saying, “The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised.”
- Matthew 16:21 - From that time Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised.