Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:1 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​พวก​ฟาริสี​และ​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​บาง​คน​มา​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม​มา​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า
  • 新标点和合本 - 那时,有法利赛人和文士从耶路撒冷来见耶稣,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,有法利赛人和文士从耶路撒冷来见耶稣,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,有法利赛人和文士从耶路撒冷来见耶稣,说:
  • 当代译本 - 有几个法利赛人和律法教师从耶路撒冷来质问耶稣:
  • 圣经新译本 - 有法利赛人和经学家从耶路撒冷前来,问耶稣:
  • 中文标准译本 - 那时,有些法利赛人和经文士从耶路撒冷来到耶稣那里,说:
  • 现代标点和合本 - 那时,有法利赛人和文士从耶路撒冷来见耶稣,说:
  • 和合本(拼音版) - 那时,有法利赛人和文士从耶路撒冷来见耶稣,说:
  • New International Version - Then some Pharisees and teachers of the law came to Jesus from Jerusalem and asked,
  • New International Reader's Version - Some Pharisees and some teachers of the law came from Jerusalem to see Jesus. They asked,
  • English Standard Version - Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and said,
  • New Living Translation - Some Pharisees and teachers of religious law now arrived from Jerusalem to see Jesus. They asked him,
  • The Message - After that, Pharisees and religion scholars came to Jesus all the way from Jerusalem, criticizing, “Why do your disciples play fast and loose with the rules?”
  • Christian Standard Bible - Then Jesus was approached by Pharisees and scribes from Jerusalem, who asked,
  • New American Standard Bible - Then some Pharisees and scribes *came to Jesus from Jerusalem and said,
  • New King James Version - Then the scribes and Pharisees who were from Jerusalem came to Jesus, saying,
  • Amplified Bible - Then some Pharisees and scribes from Jerusalem came to Jesus and said,
  • American Standard Version - Then there come to Jesus from Jerusalem Pharisees and scribes, saying,
  • King James Version - Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
  • New English Translation - Then Pharisees and experts in the law came from Jerusalem to Jesus and said,
  • World English Bible - Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying,
  • 新標點和合本 - 那時,有法利賽人和文士從耶路撒冷來見耶穌,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,有法利賽人和文士從耶路撒冷來見耶穌,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,有法利賽人和文士從耶路撒冷來見耶穌,說:
  • 當代譯本 - 有幾個法利賽人和律法教師從耶路撒冷來質問耶穌:
  • 聖經新譯本 - 有法利賽人和經學家從耶路撒冷前來,問耶穌:
  • 呂振中譯本 - 那時有法利賽人和經學士從 耶路撒冷 來見耶穌說:
  • 中文標準譯本 - 那時,有些法利賽人和經文士從耶路撒冷來到耶穌那裡,說:
  • 現代標點和合本 - 那時,有法利賽人和文士從耶路撒冷來見耶穌,說:
  • 文理和合譯本 - 時、有法利賽人士子、自耶路撒冷來、就耶穌曰、
  • 文理委辦譯本 - 耶路撒冷士子𠵽唎㘔人就耶穌曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時 耶路撒冷 經士、及法利賽人、來就耶穌曰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時有經生與 法利塞 輩來自 耶路撒冷 、謂耶穌曰:
  • Nueva Versión Internacional - Se acercaron a Jesús algunos fariseos y maestros de la ley que habían llegado de Jerusalén, y le preguntaron:
  • 현대인의 성경 - 그때 예루살렘에서 온 바리새파 사람들과 율법학자들이 예수님께 와서
  • Новый Русский Перевод - Затем пришли к Иисусу из Иерусалима фарисеи и учители Закона и сказали:
  • Восточный перевод - Затем пришли к Исе из Иерусалима блюстители Закона и учители Таурата и сказали:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем пришли к Исе из Иерусалима блюстители Закона и учители Таурата и сказали:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем пришли к Исо из Иерусалима блюстители Закона и учители Таврота и сказали:
  • La Bible du Semeur 2015 - A cette époque, des pharisiens et des spécialistes de la Loi vinrent de Jérusalem ; ils abordèrent Jésus pour lui demander :
  • リビングバイブル - パリサイ人やユダヤ人の指導者たちが、イエスに会いに、エルサレムからやって来ました。
  • Nestle Aland 28 - Τότε προσέρχονται τῷ Ἰησοῦ ἀπὸ Ἱεροσολύμων Φαρισαῖοι καὶ γραμματεῖς λέγοντες·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τότε προσέρχονται τῷ Ἰησοῦ ἀπὸ Ἱεροσολύμων, Φαρισαῖοι καὶ γραμματεῖς λέγοντες,
  • Nova Versão Internacional - Então alguns fariseus e mestres da lei, vindos de Jerusalém, foram a Jesus e perguntaram:
  • Hoffnung für alle - Damals kamen einige Pharisäer und Schriftgelehrte aus Jerusalem zu Jesus und fragten ihn:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy dạy luật và Pha-ri-si từ Giê-ru-sa-lem đến chất vấn Chúa Giê-xu:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพวกฟาริสีและธรรมาจารย์จากกรุงเยรูซาเล็มมาทูลถามพระเยซูว่า
交叉引用
  • มาระโก 7:1 - พวก​ฟาริสี​และ​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​บาง​คน​ได้​มา​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม​พา​กัน​มา​ห้อมล้อม​พระ​เยซู
  • มาระโก 7:2 - พวก​เขา​เห็น​ว่า​สาวก​บาง​คน​ของ​พระ​องค์​ใช้​มือ​ที่​เป็น​มลทิน​รับประทาน​อาหาร คือ​ไม่​ได้​ล้าง​มือ​ก่อน
  • มาระโก 7:3 - ด้วยเหตุ​ว่า​พวก​ฟาริสี​และ​ชาวยิว​ทั้ง​หลาย​ไม่​รับประทาน​อาหาร นอกจากว่า​จะ​ล้าง​มือ​อย่าง​ระมัดระวัง​เสียก่อน ทั้งนี้​เป็น​การ​ทำ​ตาม​ประเพณี​นิยม​ของ​บรรพบุรุษ
  • มาระโก 7:4 - พวก​เขา​จะ​ไม่​รับประทาน​สิ่ง​ที่​มา​จาก​ย่าน​ตลาด นอกจากว่า​เขา​จะ​ล้างให้​สะอาด​ก่อน และ​มี​อีก​หลาย​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​ถือปฏิบัติ​กัน​มา เช่น การ​ล้าง​ถ้วย โถน้ำ และ​หม้อ​ทองแดง
  • มาระโก 7:5 - พวก​ฟาริสี​และ​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​ถาม​พระ​องค์​ว่า “ทำไม​เหล่า​สาวก​ของ​ท่าน​ไม่​กระทำ​ตาม​ประเพณี​นิยม​ของ​บรรพบุรุษ แต่​รับประทาน​อาหาร​ด้วย​มือ​ที่​เป็น​มลทิน”
  • มาระโก 7:6 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “อิสยาห์​ได้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ถึง​พวก​ท่าน​ว่า ท่าน​เป็น​คน​หน้าไหว้​หลังหลอก ก็​ถูกต้อง​แล้ว​ตามที่​มี​บันทึก​ไว้​ว่า ‘คน​เหล่า​นี้​ให้​เกียรติ​เรา​เพียง​แค่​ปาก แต่​ใจ​ของ​เขา​ห่าง​ไกล​จาก​เรา
  • มาระโก 7:7 - พวก​เขา​กราบ​นมัสการ​เรา​โดย​ไร้​ประโยชน์ เขา​สอน​กฎเกณฑ์​ของ​มนุษย์ เสมือน​ว่า​เป็น​คำ​สั่งสอน​ของ​พระ​เจ้า’
  • มาระโก 7:8 - พวก​ท่าน​ละเลย​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า และ​ถือตาม​ประเพณีนิยม​ของ​มนุษย์”
  • มาระโก 7:9 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ด้วย​ว่า “พวก​ท่าน​ละเลย​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า​ได้​ด้วย​ความ​ชำนาญ เพื่อ​รักษา​ประเพณี​นิยม​ของ​พวก​ท่าน​เอง
  • มาระโก 7:10 - โมเสส​ได้​กล่าวไว้​ว่า ‘จง​ให้​เกียรติ​บิดา​มารดา​ของ​เจ้า’ และ ‘คน​ที่​พูด​ว่าร้าย​บิดา​หรือ​มารดา ก็​ให้​เขา​ได้​รับ​โทษ​ถึง​ตาย’
  • มาระโก 7:11 - แต่​พวก​ท่าน​พูด​ว่า ‘ถ้า​ผู้​ใด​พูด​กับ​บิดา​หรือ​มารดา​ของ​เขา​ว่า “สิ่งใด​ที่​เป็น​ของ​เรา​ที่​จะ​ช่วยเหลือ​ท่าน​ได้​นั้น เป็น​โกระบาน”’ (ซึ่ง​หมายถึง​ของ​ที่​ได้​มอบ​ให้​แด่​พระ​เจ้า​แล้ว)
  • มาระโก 7:12 - พวก​ท่าน​ก็​ไม่​อนุญาต​ให้​ผู้นั้น​ช่วย​บิดา​มารดา​เลย
  • มาระโก 7:13 - จึง​เป็น​การ​ยกเลิก​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ด้วย​ประเพณี​นิยม​ของ​พวก​ท่าน​ซึ่ง​ถ่ายทอด​ต่อกัน​ไป และ​ก็​กระทำ​หลาย​สิ่ง​ใน​ทำนอง​นั้น​ด้วย”
  • มาระโก 7:14 - หลัง​จาก​ที่​พระ​เยซู​ได้​เรียก​ฝูง​ชน​มาหา​พระ​องค์​อีก พระ​องค์​ก็​เริ่ม​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “ทุก​คน​ใน​พวก​ท่าน​จง​ฟัง​เรา และ​จง​เข้าใจ​ว่า
  • มาระโก 7:15 - ไม่​มี​สิ่งใด​ที่​อยู่​นอก​กาย​จะ​เข้าไป​ภาย​ใน​กาย แล้ว​ก็​ทำ​ให้​เขา​มี​มลทิน แต่​สิ่ง​ที่​ออกมา​จาก​คน​นั่น​แหละ​เป็น​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​คน​เป็น​มลทิน [
  • มาระโก 7:16 - ถ้า​ผู้​ใด​มี​หู​ที่​จะ​ฟัง​ก็​จง​ฟัง​เถิด]”
  • มาระโก 7:17 - เมื่อ​พระ​องค์​จาก​ฝูง​ชน​ไป​แล้ว​จึง​เข้า​ไป​ใน​บ้าน พวก​สาวก​ของ​พระ​องค์​จึง​ถาม​เรื่อง​คำ​อุปมา​นั้น
  • มาระโก 7:18 - พระ​องค์​กล่าว​ว่า “พวก​เจ้า​ไม่​เข้าใจ​ด้วย​หรือ เจ้า​ไม่​เห็น​หรือ​ว่า สิ่ง​ใดๆ ที่​มา​จาก​ภายนอก​กาย​เข้า​ไป​อยู่​ใน​ตัว​คน ไม่​สามารถ​ทำ​ให้​เขา​เป็น​มลทิน
  • มาระโก 7:19 - เพราะ​ว่า​มัน​ไม่​สามารถ​เข้าไป​ภาย​ใน​จิตใจ​ของเขา​ได้ แต่​ผ่าน​เข้าไป​ใน​ท้อง แล้ว​ก็​ออก​นอก​กาย​ไป” (ฉะนั้น​พระ​องค์​ประกาศ​ว่า​อาหาร​ทุก​อย่าง​ไม่​มี​มลทิน)
  • มาระโก 7:20 - และ​พระ​องค์​กล่าว​ว่า “สิ่ง​ที่​ออกจาก​คน​จึง​ทำ​ให้​คน​เป็น​มลทิน
  • มาระโก 7:21 - เพราะ​ว่า​ออก​จาก​ภาย​ใน​ก็​คือ​ออก​จาก​ใจ​คน มี​ความ​คิด​ชั่วร้าย การ​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ การ​ลัก​ขโมย การ​ฆ่า​คน การ​ผิด​ประเวณี
  • มาระโก 7:22 - การ​แสดง​ออก​ถึง​ความ​โลภ​และ​การ​ปองร้าย รวมทั้ง​การ​หลอกลวง ความ​มักมาก​ใน​กาม การ​อิจฉา การ​ใส่ร้าย ความ​หยิ่งยโส และ​ความ​เขลา
  • มาระโก 7:23 - สิ่ง​ชั่วร้าย​เหล่า​นี้​เกิด​ขึ้น​จาก​ภาย​ใน​และ​ทำ​ให้​คน​เป็น​มลทิน”
  • กิจการของอัครทูต 23:9 - แล้ว​ก็​เกิด​โกลาหล​ขนาน​ใหญ่​ขึ้น อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​บาง​คน​ซึ่ง​เป็น​พวก​ฟาริสี​ก็​ยืน​ขึ้น​เถียง​อย่าง​รุนแรง​ว่า “พวก​เรา​เห็น​ว่า​ชาย​คน​นี้​ไม่​มี​ความ​ผิด​เลย วิญญาณ​หรือ​ทูต​สวรรค์​อาจ​จะ​กล่าว​กับ​เขา​ก็​ได้”
  • มาระโก 3:22 - บรรดา​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​ที่​เดินทาง​ลงมา​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม​พูด​กัน​ว่า “เขา​มี​มาร​เบเอลเซบูล​สิง​อยู่ เขา​ขับไล่​พวก​มาร​ออกได้​โดย​ใช้​หัวหน้า​ของ​พวก​มาร”
  • ลูกา 5:30 - แต่​พวก​ฟาริสี​และ​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ ซึ่ง​อยู่​ใน​พรรค​ฟาริสี​บ่น​พึมพำ​กับ​สาวก​ของ​พระ​องค์​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​รับประทาน​และ​ดื่ม​กับ​พวก​คน​เก็บ​ภาษี​และ​คน​บาป”
  • ลูกา 5:21 - แต่​พวก​ฟาริสี​และ​พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​ก็​เริ่ม​ซักไซ้​ไล่เลียง​ว่า “ชาย​ผู้​นี้​คือ​ใคร​จึง​พูดจา​หมิ่นประมาท​พระ​เจ้า มี​ใคร​ที่​ไหน​จะ​ยกโทษ​บาป​ให้​ได้​เล่า นอกจาก​พระ​เจ้า​เพียง​พระ​องค์​เดียว”
  • มัทธิว 23:15 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี ท่าน​เป็น​คน​หน้าไหว้​หลังหลอก เพราะ​ท่าน​เดินทาง​ทั้ง​ทาง​บก​และ​ทาง​น้ำ​เพื่อ​จะ​ทำ​ให้​คนหนึ่ง​เชื่อ​ใน​ศาสนา​ยิว เมื่อ​เขา​หันมา​เชื่อ​แล้ว​ท่าน​ก็​ทำ​ให้​เขา​ลง​นรก​ยิ่ง​กว่า​ท่านเอง​ถึง 2 เท่า
  • มัทธิว 23:16 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​ผู้​นำทาง​ที่​มี​แต่​ความ​มืดบอด ท่าน​พูด​ว่า ‘ใคร​ก็ตาม​ที่​อ้างถึง​พระ​วิหาร​เวลา​สาบาน เขา​ก็​ไม่​ต้อง​ทำตาม​คำ​สาบาน แต่​ใคร​ก็ตาม​ที่​อ้างถึง​ทอง​ของ​พระ​วิหาร​เวลา​สาบาน ผู้นั้น​ผูกมัด​กับ​คำ​สาบาน​แล้ว’
  • มัทธิว 23:17 - พวก​ท่าน​ช่าง​โง่เขลา​มืดบอด อะไร​สำคัญ​กว่ากัน ทอง​หรือ​พระ​วิหาร​ซึ่ง​ทำ​ให้​ทอง​บริสุทธิ์
  • มัทธิว 23:18 - และ​ท่าน​พูด​ว่า ‘ใคร​ก็ตาม​ที่​อ้างถึง​แท่น​บูชา​เวลา​สาบาน เขา​ก็​ไม่​ต้อง​ทำตาม​คำ​สาบาน แต่​ใคร​ก็ตาม​ที่​อ้างถึง​ของ​บูชา​บน​แท่น​นั้น เขา​ผูกมัด​กับ​คำ​สาบาน​แล้ว’
  • มัทธิว 23:19 - พวก​ท่าน​ช่าง​มืดบอด​เสียจริง อะไร​สำคัญ​กว่ากัน ของ​บูชา​หรือ​แท่น​ซึ่ง​ทำ​ให้​ของ​บูชา​บริสุทธิ์
  • มัทธิว 23:20 - ฉะนั้น​คน​ที่​สาบาน​โดย​อ้างถึง​แท่น​บูชา ก็​อ้างถึง​แท่น​บูชา​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​บน​แท่น​ด้วย
  • มัทธิว 23:21 - และ​คน​ที่​สาบาน​โดย​อ้างถึง​พระ​วิหาร ก็​อ้างถึง​พระ​วิหาร​และ​พระ​องค์​ผู้​สถิต​ใน​นั้น​ด้วย
  • มัทธิว 23:22 - และ​คน​ที่​สาบาน​โดย​อ้างถึง​สวรรค์ ก็​อ้างถึง​บัลลังก์​ของ​พระ​เจ้า​และ​พระ​องค์​ผู้​สถิต​บน​นั้น​ด้วย
  • มัทธิว 23:23 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี ท่าน​เป็น​คน​หน้าไหว้​หลังหลอก เพราะ​ท่าน​ให้​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​สะระแหน่ ผักชี และ​ยี่หร่า แต่​กลับ​เพิกเฉย​ต่อ​กฎ​บัญญัติ​ที่​สำคัญ​กว่า​คือ ความ​เป็น​ธรรม ความ​เมตตา และ​ความ​เชื่อ สิ่ง​เหล่า​นี้​ท่าน​ควร​กระทำ​อยู่​ก่อน​แล้ว​โดย​ไม่​ละเลย​จำนวน​หนึ่ง​ใน​สิบ​ด้วย
  • มัทธิว 23:24 - พวก​ผู้​นำทาง​ที่​มี​แต่​ความ​มืดบอด พวก​ท่าน​กรอง​ตัวริ้น​ออก​และ​กลืน​ตัว​อูฐ​ลงไป
  • มัทธิว 23:25 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี ท่าน​เป็น​คน​หน้าไหว้​หลังหลอก เพราะ​ท่าน​ทำ​ความ​สะอาด​ถ้วยชาม​ภาย​นอก แต่​ภาย​ใน​กลับ​เต็ม​ด้วย​ความ​โลภ​และ​กิเลส
  • มัทธิว 23:26 - ท่าน​ฟาริสี​ก็​เต็ม​ด้วย​ความ​มืดบอด​เสียจริง จง​ล้าง​ภาย​ใน​ถ้วยชาม​ก่อน เพื่อ​ภาย​นอก​จะ​ได้​สะอาด​ด้วย
  • มัทธิว 23:27 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี ท่าน​เป็น​คน​หน้าไหว้​หลังหลอก เพราะ​ท่าน​เป็น​เหมือน​ถ้ำ​เก็บศพ​ฉาบ​ด้วย​ปูน​ขาว​ซึ่ง​ภาย​นอก​ดู​สวย​งาม แต่​ภาย​ใน​เต็มไป​ด้วย​กระดูก​ของ​คน​ตาย​และ​สิ่ง​ที่​เป็น​มลทิน​ทั้ง​ปวง
  • มัทธิว 23:28 - ภาย​นอก​ดู​เหมือน​ว่า​ท่าน​มี​ความ​ชอบธรรม​ใน​สายตา​มนุษย์ แต่​ภาย​ใน​ท่าน​เต็ม​ด้วย​ความ​หลอกลวง​และ​ความ​ชั่วช้า
  • มัทธิว 5:20 - เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า ถ้า​การ​กระทำ​ของ​ท่าน​ที่​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ชอบธรรม​ไม่​เหนือ​ไป​กว่า​ของ​พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี​แล้ว ท่าน​จะ​ไม่​มี​วัน​เข้า​สู่​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​ได้
  • มัทธิว 23:2 - “พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี​นั่ง​ใน​ที่นั่ง​ของ​โมเสส
  • ลูกา 5:17 - วัน​หนึ่ง ขณะ​ที่​พระ​องค์​กำลัง​สั่งสอน​อยู่ พวก​ฟาริสี ​และ​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​ก็​นั่ง​อยู่​ด้วย ณ ที่​นั้น พวก​เขา​เหล่า​นั้น​มา​จาก​หมู่​บ้าน​ต่างๆ ของ​แคว้น​กาลิลี แคว้น​ยูเดีย และ​เมือง​เยรูซาเล็ม และ​อานุภาพ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​กับ​พระ​องค์​เพื่อ​รักษา​โรค​ให้​หาย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​พวก​ฟาริสี​และ​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​บาง​คน​มา​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม​มา​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า
  • 新标点和合本 - 那时,有法利赛人和文士从耶路撒冷来见耶稣,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,有法利赛人和文士从耶路撒冷来见耶稣,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,有法利赛人和文士从耶路撒冷来见耶稣,说:
  • 当代译本 - 有几个法利赛人和律法教师从耶路撒冷来质问耶稣:
  • 圣经新译本 - 有法利赛人和经学家从耶路撒冷前来,问耶稣:
  • 中文标准译本 - 那时,有些法利赛人和经文士从耶路撒冷来到耶稣那里,说:
  • 现代标点和合本 - 那时,有法利赛人和文士从耶路撒冷来见耶稣,说:
  • 和合本(拼音版) - 那时,有法利赛人和文士从耶路撒冷来见耶稣,说:
  • New International Version - Then some Pharisees and teachers of the law came to Jesus from Jerusalem and asked,
  • New International Reader's Version - Some Pharisees and some teachers of the law came from Jerusalem to see Jesus. They asked,
  • English Standard Version - Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and said,
  • New Living Translation - Some Pharisees and teachers of religious law now arrived from Jerusalem to see Jesus. They asked him,
  • The Message - After that, Pharisees and religion scholars came to Jesus all the way from Jerusalem, criticizing, “Why do your disciples play fast and loose with the rules?”
  • Christian Standard Bible - Then Jesus was approached by Pharisees and scribes from Jerusalem, who asked,
  • New American Standard Bible - Then some Pharisees and scribes *came to Jesus from Jerusalem and said,
  • New King James Version - Then the scribes and Pharisees who were from Jerusalem came to Jesus, saying,
  • Amplified Bible - Then some Pharisees and scribes from Jerusalem came to Jesus and said,
  • American Standard Version - Then there come to Jesus from Jerusalem Pharisees and scribes, saying,
  • King James Version - Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
  • New English Translation - Then Pharisees and experts in the law came from Jerusalem to Jesus and said,
  • World English Bible - Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying,
  • 新標點和合本 - 那時,有法利賽人和文士從耶路撒冷來見耶穌,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,有法利賽人和文士從耶路撒冷來見耶穌,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,有法利賽人和文士從耶路撒冷來見耶穌,說:
  • 當代譯本 - 有幾個法利賽人和律法教師從耶路撒冷來質問耶穌:
  • 聖經新譯本 - 有法利賽人和經學家從耶路撒冷前來,問耶穌:
  • 呂振中譯本 - 那時有法利賽人和經學士從 耶路撒冷 來見耶穌說:
  • 中文標準譯本 - 那時,有些法利賽人和經文士從耶路撒冷來到耶穌那裡,說:
  • 現代標點和合本 - 那時,有法利賽人和文士從耶路撒冷來見耶穌,說:
  • 文理和合譯本 - 時、有法利賽人士子、自耶路撒冷來、就耶穌曰、
  • 文理委辦譯本 - 耶路撒冷士子𠵽唎㘔人就耶穌曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時 耶路撒冷 經士、及法利賽人、來就耶穌曰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時有經生與 法利塞 輩來自 耶路撒冷 、謂耶穌曰:
  • Nueva Versión Internacional - Se acercaron a Jesús algunos fariseos y maestros de la ley que habían llegado de Jerusalén, y le preguntaron:
  • 현대인의 성경 - 그때 예루살렘에서 온 바리새파 사람들과 율법학자들이 예수님께 와서
  • Новый Русский Перевод - Затем пришли к Иисусу из Иерусалима фарисеи и учители Закона и сказали:
  • Восточный перевод - Затем пришли к Исе из Иерусалима блюстители Закона и учители Таурата и сказали:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем пришли к Исе из Иерусалима блюстители Закона и учители Таурата и сказали:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем пришли к Исо из Иерусалима блюстители Закона и учители Таврота и сказали:
  • La Bible du Semeur 2015 - A cette époque, des pharisiens et des spécialistes de la Loi vinrent de Jérusalem ; ils abordèrent Jésus pour lui demander :
  • リビングバイブル - パリサイ人やユダヤ人の指導者たちが、イエスに会いに、エルサレムからやって来ました。
  • Nestle Aland 28 - Τότε προσέρχονται τῷ Ἰησοῦ ἀπὸ Ἱεροσολύμων Φαρισαῖοι καὶ γραμματεῖς λέγοντες·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τότε προσέρχονται τῷ Ἰησοῦ ἀπὸ Ἱεροσολύμων, Φαρισαῖοι καὶ γραμματεῖς λέγοντες,
  • Nova Versão Internacional - Então alguns fariseus e mestres da lei, vindos de Jerusalém, foram a Jesus e perguntaram:
  • Hoffnung für alle - Damals kamen einige Pharisäer und Schriftgelehrte aus Jerusalem zu Jesus und fragten ihn:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy dạy luật và Pha-ri-si từ Giê-ru-sa-lem đến chất vấn Chúa Giê-xu:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพวกฟาริสีและธรรมาจารย์จากกรุงเยรูซาเล็มมาทูลถามพระเยซูว่า
  • มาระโก 7:1 - พวก​ฟาริสี​และ​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​บาง​คน​ได้​มา​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม​พา​กัน​มา​ห้อมล้อม​พระ​เยซู
  • มาระโก 7:2 - พวก​เขา​เห็น​ว่า​สาวก​บาง​คน​ของ​พระ​องค์​ใช้​มือ​ที่​เป็น​มลทิน​รับประทาน​อาหาร คือ​ไม่​ได้​ล้าง​มือ​ก่อน
  • มาระโก 7:3 - ด้วยเหตุ​ว่า​พวก​ฟาริสี​และ​ชาวยิว​ทั้ง​หลาย​ไม่​รับประทาน​อาหาร นอกจากว่า​จะ​ล้าง​มือ​อย่าง​ระมัดระวัง​เสียก่อน ทั้งนี้​เป็น​การ​ทำ​ตาม​ประเพณี​นิยม​ของ​บรรพบุรุษ
  • มาระโก 7:4 - พวก​เขา​จะ​ไม่​รับประทาน​สิ่ง​ที่​มา​จาก​ย่าน​ตลาด นอกจากว่า​เขา​จะ​ล้างให้​สะอาด​ก่อน และ​มี​อีก​หลาย​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​ถือปฏิบัติ​กัน​มา เช่น การ​ล้าง​ถ้วย โถน้ำ และ​หม้อ​ทองแดง
  • มาระโก 7:5 - พวก​ฟาริสี​และ​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​ถาม​พระ​องค์​ว่า “ทำไม​เหล่า​สาวก​ของ​ท่าน​ไม่​กระทำ​ตาม​ประเพณี​นิยม​ของ​บรรพบุรุษ แต่​รับประทาน​อาหาร​ด้วย​มือ​ที่​เป็น​มลทิน”
  • มาระโก 7:6 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “อิสยาห์​ได้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ถึง​พวก​ท่าน​ว่า ท่าน​เป็น​คน​หน้าไหว้​หลังหลอก ก็​ถูกต้อง​แล้ว​ตามที่​มี​บันทึก​ไว้​ว่า ‘คน​เหล่า​นี้​ให้​เกียรติ​เรา​เพียง​แค่​ปาก แต่​ใจ​ของ​เขา​ห่าง​ไกล​จาก​เรา
  • มาระโก 7:7 - พวก​เขา​กราบ​นมัสการ​เรา​โดย​ไร้​ประโยชน์ เขา​สอน​กฎเกณฑ์​ของ​มนุษย์ เสมือน​ว่า​เป็น​คำ​สั่งสอน​ของ​พระ​เจ้า’
  • มาระโก 7:8 - พวก​ท่าน​ละเลย​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า และ​ถือตาม​ประเพณีนิยม​ของ​มนุษย์”
  • มาระโก 7:9 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ด้วย​ว่า “พวก​ท่าน​ละเลย​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า​ได้​ด้วย​ความ​ชำนาญ เพื่อ​รักษา​ประเพณี​นิยม​ของ​พวก​ท่าน​เอง
  • มาระโก 7:10 - โมเสส​ได้​กล่าวไว้​ว่า ‘จง​ให้​เกียรติ​บิดา​มารดา​ของ​เจ้า’ และ ‘คน​ที่​พูด​ว่าร้าย​บิดา​หรือ​มารดา ก็​ให้​เขา​ได้​รับ​โทษ​ถึง​ตาย’
  • มาระโก 7:11 - แต่​พวก​ท่าน​พูด​ว่า ‘ถ้า​ผู้​ใด​พูด​กับ​บิดา​หรือ​มารดา​ของ​เขา​ว่า “สิ่งใด​ที่​เป็น​ของ​เรา​ที่​จะ​ช่วยเหลือ​ท่าน​ได้​นั้น เป็น​โกระบาน”’ (ซึ่ง​หมายถึง​ของ​ที่​ได้​มอบ​ให้​แด่​พระ​เจ้า​แล้ว)
  • มาระโก 7:12 - พวก​ท่าน​ก็​ไม่​อนุญาต​ให้​ผู้นั้น​ช่วย​บิดา​มารดา​เลย
  • มาระโก 7:13 - จึง​เป็น​การ​ยกเลิก​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ด้วย​ประเพณี​นิยม​ของ​พวก​ท่าน​ซึ่ง​ถ่ายทอด​ต่อกัน​ไป และ​ก็​กระทำ​หลาย​สิ่ง​ใน​ทำนอง​นั้น​ด้วย”
  • มาระโก 7:14 - หลัง​จาก​ที่​พระ​เยซู​ได้​เรียก​ฝูง​ชน​มาหา​พระ​องค์​อีก พระ​องค์​ก็​เริ่ม​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “ทุก​คน​ใน​พวก​ท่าน​จง​ฟัง​เรา และ​จง​เข้าใจ​ว่า
  • มาระโก 7:15 - ไม่​มี​สิ่งใด​ที่​อยู่​นอก​กาย​จะ​เข้าไป​ภาย​ใน​กาย แล้ว​ก็​ทำ​ให้​เขา​มี​มลทิน แต่​สิ่ง​ที่​ออกมา​จาก​คน​นั่น​แหละ​เป็น​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​คน​เป็น​มลทิน [
  • มาระโก 7:16 - ถ้า​ผู้​ใด​มี​หู​ที่​จะ​ฟัง​ก็​จง​ฟัง​เถิด]”
  • มาระโก 7:17 - เมื่อ​พระ​องค์​จาก​ฝูง​ชน​ไป​แล้ว​จึง​เข้า​ไป​ใน​บ้าน พวก​สาวก​ของ​พระ​องค์​จึง​ถาม​เรื่อง​คำ​อุปมา​นั้น
  • มาระโก 7:18 - พระ​องค์​กล่าว​ว่า “พวก​เจ้า​ไม่​เข้าใจ​ด้วย​หรือ เจ้า​ไม่​เห็น​หรือ​ว่า สิ่ง​ใดๆ ที่​มา​จาก​ภายนอก​กาย​เข้า​ไป​อยู่​ใน​ตัว​คน ไม่​สามารถ​ทำ​ให้​เขา​เป็น​มลทิน
  • มาระโก 7:19 - เพราะ​ว่า​มัน​ไม่​สามารถ​เข้าไป​ภาย​ใน​จิตใจ​ของเขา​ได้ แต่​ผ่าน​เข้าไป​ใน​ท้อง แล้ว​ก็​ออก​นอก​กาย​ไป” (ฉะนั้น​พระ​องค์​ประกาศ​ว่า​อาหาร​ทุก​อย่าง​ไม่​มี​มลทิน)
  • มาระโก 7:20 - และ​พระ​องค์​กล่าว​ว่า “สิ่ง​ที่​ออกจาก​คน​จึง​ทำ​ให้​คน​เป็น​มลทิน
  • มาระโก 7:21 - เพราะ​ว่า​ออก​จาก​ภาย​ใน​ก็​คือ​ออก​จาก​ใจ​คน มี​ความ​คิด​ชั่วร้าย การ​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ การ​ลัก​ขโมย การ​ฆ่า​คน การ​ผิด​ประเวณี
  • มาระโก 7:22 - การ​แสดง​ออก​ถึง​ความ​โลภ​และ​การ​ปองร้าย รวมทั้ง​การ​หลอกลวง ความ​มักมาก​ใน​กาม การ​อิจฉา การ​ใส่ร้าย ความ​หยิ่งยโส และ​ความ​เขลา
  • มาระโก 7:23 - สิ่ง​ชั่วร้าย​เหล่า​นี้​เกิด​ขึ้น​จาก​ภาย​ใน​และ​ทำ​ให้​คน​เป็น​มลทิน”
  • กิจการของอัครทูต 23:9 - แล้ว​ก็​เกิด​โกลาหล​ขนาน​ใหญ่​ขึ้น อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​บาง​คน​ซึ่ง​เป็น​พวก​ฟาริสี​ก็​ยืน​ขึ้น​เถียง​อย่าง​รุนแรง​ว่า “พวก​เรา​เห็น​ว่า​ชาย​คน​นี้​ไม่​มี​ความ​ผิด​เลย วิญญาณ​หรือ​ทูต​สวรรค์​อาจ​จะ​กล่าว​กับ​เขา​ก็​ได้”
  • มาระโก 3:22 - บรรดา​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​ที่​เดินทาง​ลงมา​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม​พูด​กัน​ว่า “เขา​มี​มาร​เบเอลเซบูล​สิง​อยู่ เขา​ขับไล่​พวก​มาร​ออกได้​โดย​ใช้​หัวหน้า​ของ​พวก​มาร”
  • ลูกา 5:30 - แต่​พวก​ฟาริสี​และ​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ ซึ่ง​อยู่​ใน​พรรค​ฟาริสี​บ่น​พึมพำ​กับ​สาวก​ของ​พระ​องค์​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​รับประทาน​และ​ดื่ม​กับ​พวก​คน​เก็บ​ภาษี​และ​คน​บาป”
  • ลูกา 5:21 - แต่​พวก​ฟาริสี​และ​พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​ก็​เริ่ม​ซักไซ้​ไล่เลียง​ว่า “ชาย​ผู้​นี้​คือ​ใคร​จึง​พูดจา​หมิ่นประมาท​พระ​เจ้า มี​ใคร​ที่​ไหน​จะ​ยกโทษ​บาป​ให้​ได้​เล่า นอกจาก​พระ​เจ้า​เพียง​พระ​องค์​เดียว”
  • มัทธิว 23:15 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี ท่าน​เป็น​คน​หน้าไหว้​หลังหลอก เพราะ​ท่าน​เดินทาง​ทั้ง​ทาง​บก​และ​ทาง​น้ำ​เพื่อ​จะ​ทำ​ให้​คนหนึ่ง​เชื่อ​ใน​ศาสนา​ยิว เมื่อ​เขา​หันมา​เชื่อ​แล้ว​ท่าน​ก็​ทำ​ให้​เขา​ลง​นรก​ยิ่ง​กว่า​ท่านเอง​ถึง 2 เท่า
  • มัทธิว 23:16 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​ผู้​นำทาง​ที่​มี​แต่​ความ​มืดบอด ท่าน​พูด​ว่า ‘ใคร​ก็ตาม​ที่​อ้างถึง​พระ​วิหาร​เวลา​สาบาน เขา​ก็​ไม่​ต้อง​ทำตาม​คำ​สาบาน แต่​ใคร​ก็ตาม​ที่​อ้างถึง​ทอง​ของ​พระ​วิหาร​เวลา​สาบาน ผู้นั้น​ผูกมัด​กับ​คำ​สาบาน​แล้ว’
  • มัทธิว 23:17 - พวก​ท่าน​ช่าง​โง่เขลา​มืดบอด อะไร​สำคัญ​กว่ากัน ทอง​หรือ​พระ​วิหาร​ซึ่ง​ทำ​ให้​ทอง​บริสุทธิ์
  • มัทธิว 23:18 - และ​ท่าน​พูด​ว่า ‘ใคร​ก็ตาม​ที่​อ้างถึง​แท่น​บูชา​เวลา​สาบาน เขา​ก็​ไม่​ต้อง​ทำตาม​คำ​สาบาน แต่​ใคร​ก็ตาม​ที่​อ้างถึง​ของ​บูชา​บน​แท่น​นั้น เขา​ผูกมัด​กับ​คำ​สาบาน​แล้ว’
  • มัทธิว 23:19 - พวก​ท่าน​ช่าง​มืดบอด​เสียจริง อะไร​สำคัญ​กว่ากัน ของ​บูชา​หรือ​แท่น​ซึ่ง​ทำ​ให้​ของ​บูชา​บริสุทธิ์
  • มัทธิว 23:20 - ฉะนั้น​คน​ที่​สาบาน​โดย​อ้างถึง​แท่น​บูชา ก็​อ้างถึง​แท่น​บูชา​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​บน​แท่น​ด้วย
  • มัทธิว 23:21 - และ​คน​ที่​สาบาน​โดย​อ้างถึง​พระ​วิหาร ก็​อ้างถึง​พระ​วิหาร​และ​พระ​องค์​ผู้​สถิต​ใน​นั้น​ด้วย
  • มัทธิว 23:22 - และ​คน​ที่​สาบาน​โดย​อ้างถึง​สวรรค์ ก็​อ้างถึง​บัลลังก์​ของ​พระ​เจ้า​และ​พระ​องค์​ผู้​สถิต​บน​นั้น​ด้วย
  • มัทธิว 23:23 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี ท่าน​เป็น​คน​หน้าไหว้​หลังหลอก เพราะ​ท่าน​ให้​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​สะระแหน่ ผักชี และ​ยี่หร่า แต่​กลับ​เพิกเฉย​ต่อ​กฎ​บัญญัติ​ที่​สำคัญ​กว่า​คือ ความ​เป็น​ธรรม ความ​เมตตา และ​ความ​เชื่อ สิ่ง​เหล่า​นี้​ท่าน​ควร​กระทำ​อยู่​ก่อน​แล้ว​โดย​ไม่​ละเลย​จำนวน​หนึ่ง​ใน​สิบ​ด้วย
  • มัทธิว 23:24 - พวก​ผู้​นำทาง​ที่​มี​แต่​ความ​มืดบอด พวก​ท่าน​กรอง​ตัวริ้น​ออก​และ​กลืน​ตัว​อูฐ​ลงไป
  • มัทธิว 23:25 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี ท่าน​เป็น​คน​หน้าไหว้​หลังหลอก เพราะ​ท่าน​ทำ​ความ​สะอาด​ถ้วยชาม​ภาย​นอก แต่​ภาย​ใน​กลับ​เต็ม​ด้วย​ความ​โลภ​และ​กิเลส
  • มัทธิว 23:26 - ท่าน​ฟาริสี​ก็​เต็ม​ด้วย​ความ​มืดบอด​เสียจริง จง​ล้าง​ภาย​ใน​ถ้วยชาม​ก่อน เพื่อ​ภาย​นอก​จะ​ได้​สะอาด​ด้วย
  • มัทธิว 23:27 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี ท่าน​เป็น​คน​หน้าไหว้​หลังหลอก เพราะ​ท่าน​เป็น​เหมือน​ถ้ำ​เก็บศพ​ฉาบ​ด้วย​ปูน​ขาว​ซึ่ง​ภาย​นอก​ดู​สวย​งาม แต่​ภาย​ใน​เต็มไป​ด้วย​กระดูก​ของ​คน​ตาย​และ​สิ่ง​ที่​เป็น​มลทิน​ทั้ง​ปวง
  • มัทธิว 23:28 - ภาย​นอก​ดู​เหมือน​ว่า​ท่าน​มี​ความ​ชอบธรรม​ใน​สายตา​มนุษย์ แต่​ภาย​ใน​ท่าน​เต็ม​ด้วย​ความ​หลอกลวง​และ​ความ​ชั่วช้า
  • มัทธิว 5:20 - เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า ถ้า​การ​กระทำ​ของ​ท่าน​ที่​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ชอบธรรม​ไม่​เหนือ​ไป​กว่า​ของ​พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี​แล้ว ท่าน​จะ​ไม่​มี​วัน​เข้า​สู่​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​ได้
  • มัทธิว 23:2 - “พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี​นั่ง​ใน​ที่นั่ง​ของ​โมเสส
  • ลูกา 5:17 - วัน​หนึ่ง ขณะ​ที่​พระ​องค์​กำลัง​สั่งสอน​อยู่ พวก​ฟาริสี ​และ​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​ก็​นั่ง​อยู่​ด้วย ณ ที่​นั้น พวก​เขา​เหล่า​นั้น​มา​จาก​หมู่​บ้าน​ต่างๆ ของ​แคว้น​กาลิลี แคว้น​ยูเดีย และ​เมือง​เยรูซาเล็ม และ​อานุภาพ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​กับ​พระ​องค์​เพื่อ​รักษา​โรค​ให้​หาย
圣经
资源
计划
奉献