逐节对照
- 當代譯本 - 因為人子是安息日的主。」
- 新标点和合本 - 因为人子是安息日的主。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为人子是安息日的主。”
- 和合本2010(神版-简体) - 因为人子是安息日的主。”
- 当代译本 - 因为人子是安息日的主。”
- 圣经新译本 - 因为人子是安息日的主。”
- 中文标准译本 - 因为人子是安息日的主。”
- 现代标点和合本 - 因为人子是安息日的主。”
- 和合本(拼音版) - 因为人子是安息日的主。”
- New International Version - For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
- New International Reader's Version - The Son of Man is Lord of the Sabbath day.”
- English Standard Version - For the Son of Man is lord of the Sabbath.”
- New Living Translation - For the Son of Man is Lord, even over the Sabbath!”
- Christian Standard Bible - For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
- New American Standard Bible - For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
- New King James Version - For the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
- Amplified Bible - For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
- American Standard Version - For the Son of man is lord of the sabbath.
- King James Version - For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
- New English Translation - For the Son of Man is lord of the Sabbath.”
- World English Bible - For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
- 新標點和合本 - 因為人子是安息日的主。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為人子是安息日的主。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為人子是安息日的主。」
- 聖經新譯本 - 因為人子是安息日的主。”
- 呂振中譯本 - 因為人子就是安息日的主。』
- 中文標準譯本 - 因為人子是安息日的主。」
- 現代標點和合本 - 因為人子是安息日的主。」
- 文理和合譯本 - 蓋人子為安息日之主也、○
- 文理委辦譯本 - 蓋人子為安息日之主也、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋人子亦安息日之主也、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫人子乃禮日之主也。』
- Nueva Versión Internacional - Sepan que el Hijo del hombre es Señor del sábado.
- 현대인의 성경 - 나는 바로 안식일의 주인이다.”
- Новый Русский Перевод - Ведь Сын Человеческий – Господин над субботой! ( Мк. 3:1-6 ; Лк. 6:6-11 )
- Восточный перевод - Ведь Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
- La Bible du Semeur 2015 - Car le Fils de l’homme est maître du sabbat.
- リビングバイブル - 安息日といえども、天から来たわたしの支配下にあるのですから。」
- Nestle Aland 28 - κύριος γάρ ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - Κύριος γάρ ἐστιν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου.
- Nova Versão Internacional - Pois o Filho do homem é Senhor do sábado”.
- Hoffnung für alle - Denn der Menschensohn ist Herr über den Sabbat und kann somit entscheiden, was am Sabbat erlaubt ist.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Con Người cũng là Chúa của ngày Sa-bát.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะบุตรมนุษย์ทรงเป็นเจ้าเหนือวันสะบาโต”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าบุตรมนุษย์เป็นเจ้านายเหนือวันสะบาโต”
交叉引用
- 馬太福音 8:20 - 耶穌說:「狐狸有洞,飛鳥有窩,人子卻沒有安枕之處。」
- 哥林多前書 16:2 - 每逢週日,各人應按照自己的收入抽出一部分留起來,免得我到的時候才現湊。
- 哥林多前書 9:21 - 面對沒有律法的人,我就像個沒有律法的人,為了要贏得沒有律法的人。其實我並非在上帝的律法之外,我是在基督的律法之下。
- 啟示錄 1:10 - 主日,我被聖靈感動,聽見身後有號角般響亮的聲音說:
- 馬太福音 9:6 - 如今我要讓你們知道人子在世上有赦罪的權柄。」於是祂對癱瘓的人說:「起來!拿上你的擔架回家去吧。」
- 約翰福音 5:17 - 耶穌對他們說:「我父至今仍在做工,我也在做工。」
- 約翰福音 5:18 - 猶太人聽了,更想殺祂,因祂不但干犯安息日,還稱上帝為父,把自己看作與上帝平等。
- 約翰福音 5:19 - 耶穌說:「我實實在在地告訴你們,子憑自己什麼都不能做,唯有看見父做什麼,子才做什麼。無論父做什麼,子也照樣做。
- 約翰福音 5:20 - 父因為愛子,便把自己的一切作為給祂看,而且還要把比這些更大的作為給祂看,叫你們驚奇。
- 約翰福音 5:21 - 父如何使死人復活並賜生命給他們,子也照樣想賜生命給誰,就賜給誰。
- 約翰福音 5:22 - 父不審判人,祂將審判的事全交給子,
- 約翰福音 5:23 - 叫人尊敬子如同尊敬父。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。
- 馬可福音 9:4 - 這時,以利亞和摩西向他們顯現,他們在跟耶穌談話。
- 馬可福音 9:5 - 彼得對耶穌說:「老師,我們在這裡真好!我們搭三座帳篷吧,一座給你,一座給摩西,一座給以利亞。」
- 馬可福音 9:6 - 其實彼得不知道說什麼才好,因為他們都很害怕。
- 馬可福音 9:7 - 就在這時候,有一朵雲彩飄來籠罩他們,雲彩中有聲音說:「這是我的愛子,你們要聽從祂。」
- 路加福音 6:5 - 耶穌又對他們說:「人子是安息日的主。」
- 馬可福音 2:28 - 所以,人子也是安息日的主。」