Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:29 NET
逐节对照
  • New English Translation - Take my yoke on you and learn from me, because I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
  • 新标点和合本 - 我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,向我学习;这样,你们的心灵就必得安息。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,向我学习;这样,你们的心灵就必得安息。
  • 当代译本 - 我心柔和谦卑,你们要负我的轭,向我学习,这样你们的心灵必得享安息。
  • 圣经新译本 - 我心里柔和谦卑,你们应当负我的轭,向我学习,你们就必得着心灵的安息;
  • 中文标准译本 - 你们当负起我的轭,向我学,因为我心地柔和、谦卑。这样,你们就将寻得灵魂的安息。
  • 现代标点和合本 - 我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样你们心里就必得享安息。
  • 和合本(拼音版) - 我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息。
  • New International Version - Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
  • New International Reader's Version - Become my servants and learn from me. I am gentle and free of pride. You will find rest for your souls.
  • English Standard Version - Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.
  • New Living Translation - Take my yoke upon you. Let me teach you, because I am humble and gentle at heart, and you will find rest for your souls.
  • Christian Standard Bible - Take up my yoke and learn from me, because I am lowly and humble in heart, and you will find rest for your souls.
  • New American Standard Bible - Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
  • New King James Version - Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.
  • Amplified Bible - Take My yoke upon you and learn from Me [following Me as My disciple], for I am gentle and humble in heart, and you will find rest (renewal, blessed quiet) for your souls.
  • American Standard Version - Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
  • King James Version - Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
  • World English Bible - Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and humble in heart; and you will find rest for your souls.
  • 新標點和合本 - 我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式;這樣,你們心裏就必得享安息。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,向我學習;這樣,你們的心靈就必得安息。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,向我學習;這樣,你們的心靈就必得安息。
  • 當代譯本 - 我心柔和謙卑,你們要負我的軛,向我學習,這樣你們的心靈必得享安息。
  • 聖經新譯本 - 我心裡柔和謙卑,你們應當負我的軛,向我學習,你們就必得著心靈的安息;
  • 呂振中譯本 - 我心裏柔和謙卑,你們要負我的軛來跟我學,你們心裏就可得安歇。
  • 中文標準譯本 - 你們當負起我的軛,向我學,因為我心地柔和、謙卑。這樣,你們就將尋得靈魂的安息。
  • 現代標點和合本 - 我心裡柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式,這樣你們心裡就必得享安息。
  • 文理和合譯本 - 我心溫柔謙遜、宜負我軛而學我、則爾心獲安、
  • 文理委辦譯本 - 我溫柔謙遜、負我軛而學我、則爾心獲安、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心溫良謙遜、爾負我軛而學我、則爾心必獲安、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾其承我之軛、效我之謙遜克己、 則爾必得心曠神怡;
  • Nueva Versión Internacional - Carguen con mi yugo y aprendan de mí, pues yo soy apacible y humilde de corazón, y encontrarán descanso para su alma.
  • 현대인의 성경 - 나는 마음이 온유하고 겸손하다. 내 멍에를 메고 내게 배워라. 그러면 너희 영혼이 쉼을 얻을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Возьмите на себя ярмо Мое и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдете покой вашим душам .
  • Восточный перевод - Возьмите ярмо Моих повелений на себя и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдёте покой вашим душам .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возьмите ярмо Моих повелений на себя и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдёте покой вашим душам .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возьмите ярмо Моих повелений на себя и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдёте покой вашим душам .
  • La Bible du Semeur 2015 - Prenez mon joug sur vous et mettez-vous à mon école, car je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos pour vous-mêmes.
  • リビングバイブル - わたしはやさしく、謙遜な者ですから、負いやすいわたしのくびきを、わたしといっしょに負って、わたしの教えを受けなさい。そうすれば、あなたがたのたましいは安らかになります。
  • Nestle Aland 28 - ἄρατε τὸν ζυγόν μου ἐφ’ ὑμᾶς καὶ μάθετε ἀπ’ ἐμοῦ, ὅτι πραΰς εἰμι καὶ ταπεινὸς τῇ καρδίᾳ, καὶ εὑρήσετε ἀνάπαυσιν ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄρατε τὸν ζυγόν μου ἐφ’ ὑμᾶς, καὶ μάθετε ἀπ’ ἐμοῦ, ὅτι πραΰς εἰμι καὶ ταπεινὸς τῇ καρδίᾳ; καὶ εὑρήσετε ἀνάπαυσιν ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Tomem sobre vocês o meu jugo e aprendam de mim, pois sou manso e humilde de coração, e vocês encontrarão descanso para as suas almas.
  • Hoffnung für alle - Vertraut euch meiner Leitung an und lernt von mir, denn ich gehe behutsam mit euch um und sehe auf niemanden herab. Wenn ihr das tut, dann findet ihr Ruhe für euer Leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta có lòng khiêm tốn, dịu dàng; hãy mang ách với Ta và học theo Ta, các con sẽ được an nghỉ trong tâm hồn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรับแอกของเราแบกไว้และเรียนรู้จากเราเพราะเราสุภาพและถ่อมใจ แล้วจิตวิญญาณของท่านจะพักสงบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​แบก​แอก​ของ​เรา​ไว้ แล้ว​เรียน​จาก​เรา เพราะ​ว่า​เรา​มี​ใจ​อ่อนโยน​และ​ถ่อมตน และ​ท่าน​จะ​พบ​ที่​พักพิง​ของ​จิตวิญญาณ
交叉引用
  • Ephesians 4:20 - But you did not learn about Christ like this,
  • Ephesians 4:21 - if indeed you heard about him and were taught in him, just as the truth is in Jesus.
  • Psalms 131:1 - O Lord, my heart is not proud, nor do I have a haughty look. I do not have great aspirations, or concern myself with things that are beyond me.
  • Luke 9:51 - Now when the days drew near for him to be taken up, Jesus set out resolutely to go to Jerusalem.
  • Luke 9:52 - He sent messengers on ahead of him. As they went along, they entered a Samaritan village to make things ready in advance for him,
  • Luke 9:53 - but the villagers refused to welcome him, because he was determined to go to Jerusalem.
  • Luke 9:54 - Now when his disciples James and John saw this, they said, “Lord, do you want us to call fire to come down from heaven and consume them?”
  • Luke 9:55 - But Jesus turned and rebuked them,
  • Luke 9:56 - and they went on to another village.
  • John 13:17 - If you understand these things, you will be blessed if you do them.
  • Luke 8:35 - So the people went out to see what had happened, and they came to Jesus. They found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus’ feet, clothed and in his right mind, and they were afraid.
  • John 14:21 - The person who has my commandments and obeys them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal myself to him.”
  • John 14:22 - “Lord,” Judas (not Judas Iscariot) said, “what has happened that you are going to reveal yourself to us and not to the world?”
  • John 14:23 - Jesus replied, “If anyone loves me, he will obey my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him.
  • John 14:24 - The person who does not love me does not obey my words. And the word you hear is not mine, but the Father’s who sent me.
  • Acts 3:22 - Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obey him in everything he tells you.
  • Acts 3:23 - Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.’
  • 1 Corinthians 9:21 - To those free from the law I became like one free from the law (though I am not free from God’s law but under the law of Christ) to gain those free from the law.
  • 2 Thessalonians 1:8 - With flaming fire he will mete out punishment on those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
  • Matthew 12:19 - He will not quarrel or cry out, nor will anyone hear his voice in the streets.
  • Matthew 12:20 - He will not break a bruised reed or extinguish a smoldering wick, until he brings justice to victory.
  • Acts 7:37 - This is the Moses who said to the Israelites, ‘God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’
  • Matthew 17:5 - While he was still speaking, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, “This is my one dear Son, in whom I take great delight. Listen to him!”
  • 2 Corinthians 10:5 - and every arrogant obstacle that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey Christ.
  • Matthew 11:27 - All things have been handed over to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son decides to reveal him.
  • Matthew 11:28 - Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • 1 Thessalonians 4:2 - For you know what commands we gave you through the Lord Jesus.
  • Isaiah 42:1 - “Here is my servant whom I support, my chosen one in whom I take pleasure. I have placed my spirit on him; he will make just decrees for the nations.
  • Isaiah 42:2 - He will not cry out or shout; he will not publicize himself in the streets.
  • Isaiah 42:3 - A crushed reed he will not break, a dim wick he will not extinguish; he will faithfully make just decrees.
  • Isaiah 42:4 - He will not grow dim or be crushed before establishing justice on the earth; the coastlands will wait in anticipation for his decrees.”
  • Hebrews 4:3 - For we who have believed enter that rest, as he has said, “As I swore in my anger, ‘They will never enter my rest!’” And yet God’s works were accomplished from the foundation of the world.
  • Hebrews 4:4 - For he has spoken somewhere about the seventh day in this way: “And God rested on the seventh day from all his works,”
  • Hebrews 4:5 - but to repeat the text cited earlier: “They will never enter my rest!”
  • Hebrews 4:6 - Therefore it remains for some to enter it, yet those to whom it was previously proclaimed did not enter because of disobedience.
  • Hebrews 4:7 - So God again ordains a certain day, “Today,” speaking through David after so long a time, as in the words quoted before, “O, that today you would listen as he speaks! Do not harden your hearts.”
  • Hebrews 4:8 - For if Joshua had given them rest, God would not have spoken afterward about another day.
  • Hebrews 4:9 - Consequently a Sabbath rest remains for the people of God.
  • Hebrews 4:10 - For the one who enters God’s rest has also rested from his works, just as God did from his own works.
  • Hebrews 4:11 - Thus we must make every effort to enter that rest, so that no one may fall by following the same pattern of disobedience.
  • Matthew 21:5 - “Tell the people of Zion, ‘Look, your king is coming to you, unassuming and seated on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.’”
  • Matthew 28:20 - teaching them to obey everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”
  • Matthew 7:24 - “Everyone who hears these words of mine and does them is like a wise man who built his house on rock.
  • Numbers 12:3 - (Now the man Moses was very humble, more so than any man on the face of the earth.)
  • Luke 10:39 - She had a sister named Mary, who sat at the Lord’s feet and listened to what he said.
  • Luke 10:40 - But Martha was distracted with all the preparations she had to make, so she came up to him and said, “Lord, don’t you care that my sister has left me to do all the work alone? Tell her to help me.”
  • Luke 10:41 - But the Lord answered her, “Martha, Martha, you are worried and troubled about many things,
  • Luke 10:42 - but one thing is needed. Mary has chosen the best part; it will not be taken away from her.”
  • Philippians 2:5 - You should have the same attitude toward one another that Christ Jesus had,
  • Hebrews 5:9 - And by being perfected in this way, he became the source of eternal salvation to all who obey him,
  • Luke 6:46 - “Why do you call me ‘Lord, Lord,’ and don’t do what I tell you?
  • Luke 6:47 - “Everyone who comes to me and listens to my words and puts them into practice – I will show you what he is like:
  • Luke 6:48 - He is like a man building a house, who dug down deep, and laid the foundation on bedrock. When a flood came, the river burst against that house but could not shake it, because it had been well built.
  • 2 Corinthians 10:1 - Now I, Paul, appeal to you personally by the meekness and gentleness of Christ (I who am meek when present among you, but am full of courage toward you when away!) –
  • Zechariah 9:9 - Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout, daughter of Jerusalem! Look! Your king is coming to you: he is legitimate and victorious, humble and riding on a donkey – on a young donkey, the foal of a female donkey.
  • 1 Peter 2:21 - For to this you were called, since Christ also suffered for you, leaving an example for you to follow in his steps.
  • 1 Peter 2:22 - He committed no sin nor was deceit found in his mouth.
  • 1 Peter 2:23 - When he was maligned, he did not answer back; when he suffered, he threatened no retaliation, but committed himself to God who judges justly.
  • John 15:10 - If you obey my commandments, you will remain in my love, just as I have obeyed my Father’s commandments and remain in his love.
  • John 15:11 - I have told you these things so that my joy may be in you, and your joy may be complete.
  • John 15:12 - My commandment is this – to love one another just as I have loved you.
  • John 15:13 - No one has greater love than this – that one lays down his life for his friends.
  • John 15:14 - You are my friends if you do what I command you.
  • John 13:15 - For I have given you an example – you should do just as I have done for you.
  • Philippians 2:7 - but emptied himself by taking on the form of a slave, by looking like other men, and by sharing in human nature.
  • Philippians 2:8 - He humbled himself, by becoming obedient to the point of death – even death on a cross!
  • 1 John 2:6 - The one who says he resides in God ought himself to walk just as Jesus walked.
  • Jeremiah 6:16 - The Lord said to his people: “You are standing at the crossroads. So consider your path. Ask where the old, reliable paths are. Ask where the path is that leads to blessing and follow it. If you do, you will find rest for your souls.” But they said, “We will not follow it!”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Take my yoke on you and learn from me, because I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
  • 新标点和合本 - 我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,向我学习;这样,你们的心灵就必得安息。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,向我学习;这样,你们的心灵就必得安息。
  • 当代译本 - 我心柔和谦卑,你们要负我的轭,向我学习,这样你们的心灵必得享安息。
  • 圣经新译本 - 我心里柔和谦卑,你们应当负我的轭,向我学习,你们就必得着心灵的安息;
  • 中文标准译本 - 你们当负起我的轭,向我学,因为我心地柔和、谦卑。这样,你们就将寻得灵魂的安息。
  • 现代标点和合本 - 我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样你们心里就必得享安息。
  • 和合本(拼音版) - 我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息。
  • New International Version - Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
  • New International Reader's Version - Become my servants and learn from me. I am gentle and free of pride. You will find rest for your souls.
  • English Standard Version - Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.
  • New Living Translation - Take my yoke upon you. Let me teach you, because I am humble and gentle at heart, and you will find rest for your souls.
  • Christian Standard Bible - Take up my yoke and learn from me, because I am lowly and humble in heart, and you will find rest for your souls.
  • New American Standard Bible - Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
  • New King James Version - Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.
  • Amplified Bible - Take My yoke upon you and learn from Me [following Me as My disciple], for I am gentle and humble in heart, and you will find rest (renewal, blessed quiet) for your souls.
  • American Standard Version - Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
  • King James Version - Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
  • World English Bible - Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and humble in heart; and you will find rest for your souls.
  • 新標點和合本 - 我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式;這樣,你們心裏就必得享安息。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,向我學習;這樣,你們的心靈就必得安息。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,向我學習;這樣,你們的心靈就必得安息。
  • 當代譯本 - 我心柔和謙卑,你們要負我的軛,向我學習,這樣你們的心靈必得享安息。
  • 聖經新譯本 - 我心裡柔和謙卑,你們應當負我的軛,向我學習,你們就必得著心靈的安息;
  • 呂振中譯本 - 我心裏柔和謙卑,你們要負我的軛來跟我學,你們心裏就可得安歇。
  • 中文標準譯本 - 你們當負起我的軛,向我學,因為我心地柔和、謙卑。這樣,你們就將尋得靈魂的安息。
  • 現代標點和合本 - 我心裡柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式,這樣你們心裡就必得享安息。
  • 文理和合譯本 - 我心溫柔謙遜、宜負我軛而學我、則爾心獲安、
  • 文理委辦譯本 - 我溫柔謙遜、負我軛而學我、則爾心獲安、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心溫良謙遜、爾負我軛而學我、則爾心必獲安、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾其承我之軛、效我之謙遜克己、 則爾必得心曠神怡;
  • Nueva Versión Internacional - Carguen con mi yugo y aprendan de mí, pues yo soy apacible y humilde de corazón, y encontrarán descanso para su alma.
  • 현대인의 성경 - 나는 마음이 온유하고 겸손하다. 내 멍에를 메고 내게 배워라. 그러면 너희 영혼이 쉼을 얻을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Возьмите на себя ярмо Мое и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдете покой вашим душам .
  • Восточный перевод - Возьмите ярмо Моих повелений на себя и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдёте покой вашим душам .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возьмите ярмо Моих повелений на себя и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдёте покой вашим душам .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возьмите ярмо Моих повелений на себя и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдёте покой вашим душам .
  • La Bible du Semeur 2015 - Prenez mon joug sur vous et mettez-vous à mon école, car je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos pour vous-mêmes.
  • リビングバイブル - わたしはやさしく、謙遜な者ですから、負いやすいわたしのくびきを、わたしといっしょに負って、わたしの教えを受けなさい。そうすれば、あなたがたのたましいは安らかになります。
  • Nestle Aland 28 - ἄρατε τὸν ζυγόν μου ἐφ’ ὑμᾶς καὶ μάθετε ἀπ’ ἐμοῦ, ὅτι πραΰς εἰμι καὶ ταπεινὸς τῇ καρδίᾳ, καὶ εὑρήσετε ἀνάπαυσιν ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄρατε τὸν ζυγόν μου ἐφ’ ὑμᾶς, καὶ μάθετε ἀπ’ ἐμοῦ, ὅτι πραΰς εἰμι καὶ ταπεινὸς τῇ καρδίᾳ; καὶ εὑρήσετε ἀνάπαυσιν ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Tomem sobre vocês o meu jugo e aprendam de mim, pois sou manso e humilde de coração, e vocês encontrarão descanso para as suas almas.
  • Hoffnung für alle - Vertraut euch meiner Leitung an und lernt von mir, denn ich gehe behutsam mit euch um und sehe auf niemanden herab. Wenn ihr das tut, dann findet ihr Ruhe für euer Leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta có lòng khiêm tốn, dịu dàng; hãy mang ách với Ta và học theo Ta, các con sẽ được an nghỉ trong tâm hồn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรับแอกของเราแบกไว้และเรียนรู้จากเราเพราะเราสุภาพและถ่อมใจ แล้วจิตวิญญาณของท่านจะพักสงบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​แบก​แอก​ของ​เรา​ไว้ แล้ว​เรียน​จาก​เรา เพราะ​ว่า​เรา​มี​ใจ​อ่อนโยน​และ​ถ่อมตน และ​ท่าน​จะ​พบ​ที่​พักพิง​ของ​จิตวิญญาณ
  • Ephesians 4:20 - But you did not learn about Christ like this,
  • Ephesians 4:21 - if indeed you heard about him and were taught in him, just as the truth is in Jesus.
  • Psalms 131:1 - O Lord, my heart is not proud, nor do I have a haughty look. I do not have great aspirations, or concern myself with things that are beyond me.
  • Luke 9:51 - Now when the days drew near for him to be taken up, Jesus set out resolutely to go to Jerusalem.
  • Luke 9:52 - He sent messengers on ahead of him. As they went along, they entered a Samaritan village to make things ready in advance for him,
  • Luke 9:53 - but the villagers refused to welcome him, because he was determined to go to Jerusalem.
  • Luke 9:54 - Now when his disciples James and John saw this, they said, “Lord, do you want us to call fire to come down from heaven and consume them?”
  • Luke 9:55 - But Jesus turned and rebuked them,
  • Luke 9:56 - and they went on to another village.
  • John 13:17 - If you understand these things, you will be blessed if you do them.
  • Luke 8:35 - So the people went out to see what had happened, and they came to Jesus. They found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus’ feet, clothed and in his right mind, and they were afraid.
  • John 14:21 - The person who has my commandments and obeys them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal myself to him.”
  • John 14:22 - “Lord,” Judas (not Judas Iscariot) said, “what has happened that you are going to reveal yourself to us and not to the world?”
  • John 14:23 - Jesus replied, “If anyone loves me, he will obey my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him.
  • John 14:24 - The person who does not love me does not obey my words. And the word you hear is not mine, but the Father’s who sent me.
  • Acts 3:22 - Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obey him in everything he tells you.
  • Acts 3:23 - Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.’
  • 1 Corinthians 9:21 - To those free from the law I became like one free from the law (though I am not free from God’s law but under the law of Christ) to gain those free from the law.
  • 2 Thessalonians 1:8 - With flaming fire he will mete out punishment on those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
  • Matthew 12:19 - He will not quarrel or cry out, nor will anyone hear his voice in the streets.
  • Matthew 12:20 - He will not break a bruised reed or extinguish a smoldering wick, until he brings justice to victory.
  • Acts 7:37 - This is the Moses who said to the Israelites, ‘God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’
  • Matthew 17:5 - While he was still speaking, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, “This is my one dear Son, in whom I take great delight. Listen to him!”
  • 2 Corinthians 10:5 - and every arrogant obstacle that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey Christ.
  • Matthew 11:27 - All things have been handed over to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son decides to reveal him.
  • Matthew 11:28 - Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • 1 Thessalonians 4:2 - For you know what commands we gave you through the Lord Jesus.
  • Isaiah 42:1 - “Here is my servant whom I support, my chosen one in whom I take pleasure. I have placed my spirit on him; he will make just decrees for the nations.
  • Isaiah 42:2 - He will not cry out or shout; he will not publicize himself in the streets.
  • Isaiah 42:3 - A crushed reed he will not break, a dim wick he will not extinguish; he will faithfully make just decrees.
  • Isaiah 42:4 - He will not grow dim or be crushed before establishing justice on the earth; the coastlands will wait in anticipation for his decrees.”
  • Hebrews 4:3 - For we who have believed enter that rest, as he has said, “As I swore in my anger, ‘They will never enter my rest!’” And yet God’s works were accomplished from the foundation of the world.
  • Hebrews 4:4 - For he has spoken somewhere about the seventh day in this way: “And God rested on the seventh day from all his works,”
  • Hebrews 4:5 - but to repeat the text cited earlier: “They will never enter my rest!”
  • Hebrews 4:6 - Therefore it remains for some to enter it, yet those to whom it was previously proclaimed did not enter because of disobedience.
  • Hebrews 4:7 - So God again ordains a certain day, “Today,” speaking through David after so long a time, as in the words quoted before, “O, that today you would listen as he speaks! Do not harden your hearts.”
  • Hebrews 4:8 - For if Joshua had given them rest, God would not have spoken afterward about another day.
  • Hebrews 4:9 - Consequently a Sabbath rest remains for the people of God.
  • Hebrews 4:10 - For the one who enters God’s rest has also rested from his works, just as God did from his own works.
  • Hebrews 4:11 - Thus we must make every effort to enter that rest, so that no one may fall by following the same pattern of disobedience.
  • Matthew 21:5 - “Tell the people of Zion, ‘Look, your king is coming to you, unassuming and seated on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.’”
  • Matthew 28:20 - teaching them to obey everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”
  • Matthew 7:24 - “Everyone who hears these words of mine and does them is like a wise man who built his house on rock.
  • Numbers 12:3 - (Now the man Moses was very humble, more so than any man on the face of the earth.)
  • Luke 10:39 - She had a sister named Mary, who sat at the Lord’s feet and listened to what he said.
  • Luke 10:40 - But Martha was distracted with all the preparations she had to make, so she came up to him and said, “Lord, don’t you care that my sister has left me to do all the work alone? Tell her to help me.”
  • Luke 10:41 - But the Lord answered her, “Martha, Martha, you are worried and troubled about many things,
  • Luke 10:42 - but one thing is needed. Mary has chosen the best part; it will not be taken away from her.”
  • Philippians 2:5 - You should have the same attitude toward one another that Christ Jesus had,
  • Hebrews 5:9 - And by being perfected in this way, he became the source of eternal salvation to all who obey him,
  • Luke 6:46 - “Why do you call me ‘Lord, Lord,’ and don’t do what I tell you?
  • Luke 6:47 - “Everyone who comes to me and listens to my words and puts them into practice – I will show you what he is like:
  • Luke 6:48 - He is like a man building a house, who dug down deep, and laid the foundation on bedrock. When a flood came, the river burst against that house but could not shake it, because it had been well built.
  • 2 Corinthians 10:1 - Now I, Paul, appeal to you personally by the meekness and gentleness of Christ (I who am meek when present among you, but am full of courage toward you when away!) –
  • Zechariah 9:9 - Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout, daughter of Jerusalem! Look! Your king is coming to you: he is legitimate and victorious, humble and riding on a donkey – on a young donkey, the foal of a female donkey.
  • 1 Peter 2:21 - For to this you were called, since Christ also suffered for you, leaving an example for you to follow in his steps.
  • 1 Peter 2:22 - He committed no sin nor was deceit found in his mouth.
  • 1 Peter 2:23 - When he was maligned, he did not answer back; when he suffered, he threatened no retaliation, but committed himself to God who judges justly.
  • John 15:10 - If you obey my commandments, you will remain in my love, just as I have obeyed my Father’s commandments and remain in his love.
  • John 15:11 - I have told you these things so that my joy may be in you, and your joy may be complete.
  • John 15:12 - My commandment is this – to love one another just as I have loved you.
  • John 15:13 - No one has greater love than this – that one lays down his life for his friends.
  • John 15:14 - You are my friends if you do what I command you.
  • John 13:15 - For I have given you an example – you should do just as I have done for you.
  • Philippians 2:7 - but emptied himself by taking on the form of a slave, by looking like other men, and by sharing in human nature.
  • Philippians 2:8 - He humbled himself, by becoming obedient to the point of death – even death on a cross!
  • 1 John 2:6 - The one who says he resides in God ought himself to walk just as Jesus walked.
  • Jeremiah 6:16 - The Lord said to his people: “You are standing at the crossroads. So consider your path. Ask where the old, reliable paths are. Ask where the path is that leads to blessing and follow it. If you do, you will find rest for your souls.” But they said, “We will not follow it!”
圣经
资源
计划
奉献