Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:28 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
  • 新标点和合本 - 凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡劳苦担重担的人都到我这里来,我要使你们得安息。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡劳苦担重担的人都到我这里来,我要使你们得安息。
  • 当代译本 - “所有劳苦困乏、背负重担的人啊,到我这里来吧!我要赐给你们安息。
  • 圣经新译本 - 你们所有劳苦担重担的人哪,到我这里来吧!我必使你们得安息。
  • 中文标准译本 - “所有劳苦和背负重担的人哪,到我这里来吧!我将使你们得到安息。
  • 现代标点和合本 - 凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。
  • 和合本(拼音版) - 凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。
  • New International Version - “Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • New International Reader's Version - “Come to me, all you who are tired and are carrying heavy loads. I will give you rest.
  • English Standard Version - Come to me, all who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
  • New Living Translation - Then Jesus said, “Come to me, all of you who are weary and carry heavy burdens, and I will give you rest.
  • The Message - “Are you tired? Worn out? Burned out on religion? Come to me. Get away with me and you’ll recover your life. I’ll show you how to take a real rest. Walk with me and work with me—watch how I do it. Learn the unforced rhythms of grace. I won’t lay anything heavy or ill-fitting on you. Keep company with me and you’ll learn to live freely and lightly.”
  • Christian Standard Bible - “Come to me, all of you who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • New American Standard Bible - “Come to Me, all who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • Amplified Bible - “Come to Me, all who are weary and heavily burdened [by religious rituals that provide no peace], and I will give you rest [refreshing your souls with salvation].
  • American Standard Version - Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest.
  • King James Version - Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
  • New English Translation - Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • World English Bible - “Come to me, all you who labor and are heavily burdened, and I will give you rest.
  • 新標點和合本 - 凡勞苦擔重擔的人可以到我這裏來,我就使你們得安息。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡勞苦擔重擔的人都到我這裏來,我要使你們得安息。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡勞苦擔重擔的人都到我這裏來,我要使你們得安息。
  • 當代譯本 - 「所有勞苦困乏、背負重擔的人啊,到我這裡來吧!我要賜給你們安息。
  • 聖經新譯本 - 你們所有勞苦擔重擔的人哪,到我這裡來吧!我必使你們得安息。
  • 呂振中譯本 - 一切勞苦背重擔的人哪,來找我吧,我便給你們安歇。
  • 中文標準譯本 - 「所有勞苦和背負重擔的人哪,到我這裡來吧!我將使你們得到安息。
  • 現代標點和合本 - 凡勞苦擔重擔的人,可以到我這裡來,我就使你們得安息。
  • 文理和合譯本 - 凡勞苦負重者就我、我賜爾安、
  • 文理委辦譯本 - 凡勞苦負重者就我、我賜爾安、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡勞苦負重者、當就我、我將賜爾以安、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡爾服勞負重之人、其咸來就我、我當與爾休息。
  • Nueva Versión Internacional - »Vengan a mí todos ustedes que están cansados y agobiados, y yo les daré descanso.
  • 현대인의 성경 - “수고하고 무거운 짐 진 사람들아, 다 나에게 오너라. 내가 너희를 쉬게 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - Придите ко Мне, все уставшие и обремененные, и Я успокою вас.
  • Восточный перевод - Придите ко Мне, все уставшие и обременённые, и Я успокою вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Придите ко Мне, все уставшие и обременённые, и Я успокою вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Придите ко Мне, все уставшие и обременённые, и Я успокою вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Venez à moi, vous tous qui êtes accablés sous le poids d’un lourd fardeau, et je vous donnerai du repos.
  • リビングバイブル - 重い束縛を受けて、疲れはてている人たちよ。さあ、わたしのところに来なさい。あなたがたを休ませてあげましょう。
  • Nestle Aland 28 - Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - δεῦτε πρός με, πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.
  • Nova Versão Internacional - “Venham a mim, todos os que estão cansados e sobrecarregados, e eu darei descanso a vocês.
  • Hoffnung für alle - Kommt alle her zu mir, die ihr euch abmüht und unter eurer Last leidet! Ich werde euch Ruhe geben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa Giê-xu phán: “Hãy đến với Ta, những ai đang nhọc mệt và nặng gánh ưu tư, Ta sẽ cho các con được nghỉ ngơi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บรรดาผู้เหน็ดเหนื่อยและแบกภาระหนักจงมาหาเรา และเราจะให้ท่านพักสงบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​คน​ที่​ตรากตรำ​และ​แบก​ภาระ​หนัก จง​มาหา​เรา และ​เรา​จะ​เป็น​ที่​พักพิง​ให้แก่​ท่าน
交叉引用
  • Job 5:7 - Yet man is born to trouble, As the sparks fly upward.
  • Ecclesiastes 1:14 - I have seen all the works that are done under the sun; and indeed, all is vanity and grasping for the wind.
  • Job 14:1 - “Man who is born of woman Is of few days and full of trouble.
  • Psalms 32:4 - For day and night Your hand was heavy upon me; My vitality was turned into the drought of summer. Selah
  • Psalms 94:13 - That You may give him rest from the days of adversity, Until the pit is dug for the wicked.
  • Acts 15:10 - Now therefore, why do you test God by putting a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?
  • Isaiah 1:4 - Alas, sinful nation, A people laden with iniquity, A brood of evildoers, Children who are corrupters! They have forsaken the Lord, They have provoked to anger The Holy One of Israel, They have turned away backward.
  • Ecclesiastes 4:8 - There is one alone, without companion: He has neither son nor brother. Yet there is no end to all his labors, Nor is his eye satisfied with riches. But he never asks, “For whom do I toil and deprive myself of good?” This also is vanity and a grave misfortune.
  • Psalms 90:7 - For we have been consumed by Your anger, And by Your wrath we are terrified.
  • Psalms 90:8 - You have set our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your countenance.
  • Psalms 90:9 - For all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh.
  • Psalms 90:10 - The days of our lives are seventy years; And if by reason of strength they are eighty years, Yet their boast is only labor and sorrow; For it is soon cut off, and we fly away.
  • Genesis 3:17 - Then to Adam He said, “Because you have heeded the voice of your wife, and have eaten from the tree of which I commanded you, saying, ‘You shall not eat of it’: “Cursed is the ground for your sake; In toil you shall eat of it All the days of your life.
  • Genesis 3:18 - Both thorns and thistles it shall bring forth for you, And you shall eat the herb of the field.
  • Genesis 3:19 - In the sweat of your face you shall eat bread Till you return to the ground, For out of it you were taken; For dust you are, And to dust you shall return.”
  • Hebrews 4:1 - Therefore, since a promise remains of entering His rest, let us fear lest any of you seem to have come short of it.
  • Isaiah 61:3 - To console those who mourn in Zion, To give them beauty for ashes, The oil of joy for mourning, The garment of praise for the spirit of heaviness; That they may be called trees of righteousness, The planting of the Lord, that He may be glorified.”
  • Romans 7:22 - For I delight in the law of God according to the inward man.
  • Romans 7:23 - But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
  • Romans 7:24 - O wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?
  • Romans 7:25 - I thank God—through Jesus Christ our Lord! So then, with the mind I myself serve the law of God, but with the flesh the law of sin.
  • Isaiah 53:2 - For He shall grow up before Him as a tender plant, And as a root out of dry ground. He has no form or comeliness; And when we see Him, There is no beauty that we should desire Him.
  • Isaiah 53:3 - He is despised and rejected by men, A Man of sorrows and acquainted with grief. And we hid, as it were, our faces from Him; He was despised, and we did not esteem Him.
  • Isaiah 28:12 - To whom He said, “This is the rest with which You may cause the weary to rest,” And, “This is the refreshing”; Yet they would not hear.
  • 2 Thessalonians 1:7 - and to give you who are troubled rest with us when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels,
  • Psalms 38:4 - For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden they are too heavy for me.
  • Ecclesiastes 1:8 - All things are full of labor; Man cannot express it. The eye is not satisfied with seeing, Nor the ear filled with hearing.
  • Isaiah 11:10 - “And in that day there shall be a Root of Jesse, Who shall stand as a banner to the people; For the Gentiles shall seek Him, And His resting place shall be glorious.”
  • Ecclesiastes 2:22 - For what has man for all his labor, and for the striving of his heart with which he has toiled under the sun?
  • Ecclesiastes 2:23 - For all his days are sorrowful, and his work burdensome; even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.
  • Psalms 116:7 - Return to your rest, O my soul, For the Lord has dealt bountifully with you.
  • Matthew 23:4 - For they bind heavy burdens, hard to bear, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
  • Isaiah 45:22 - “Look to Me, and be saved, All you ends of the earth! For I am God, and there is no other.
  • Isaiah 45:23 - I have sworn by Myself; The word has gone out of My mouth in righteousness, And shall not return, That to Me every knee shall bow, Every tongue shall take an oath.
  • Isaiah 45:24 - He shall say, ‘Surely in the Lord I have righteousness and strength. To Him men shall come, And all shall be ashamed Who are incensed against Him.
  • Isaiah 45:25 - In the Lord all the descendants of Israel Shall be justified, and shall glory.’ ”
  • Jeremiah 6:16 - Thus says the Lord: “Stand in the ways and see, And ask for the old paths, where the good way is, And walk in it; Then you will find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk in it.’
  • Isaiah 48:17 - Thus says the Lord, your Redeemer, The Holy One of Israel: “I am the Lord your God, Who teaches you to profit, Who leads you by the way you should go.
  • Isaiah 48:18 - Oh, that you had heeded My commandments! Then your peace would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea.
  • Isaiah 66:2 - For all those things My hand has made, And all those things exist,” Says the Lord. “But on this one will I look: On him who is poor and of a contrite spirit, And who trembles at My word.
  • Revelation 22:17 - And the Spirit and the bride say, “Come!” And let him who hears say, “Come!” And let him who thirsts come. Whoever desires, let him take the water of life freely.
  • Micah 6:6 - With what shall I come before the Lord, And bow myself before the High God? Shall I come before Him with burnt offerings, With calves a year old?
  • Micah 6:7 - Will the Lord be pleased with thousands of rams, Ten thousand rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, The fruit of my body for the sin of my soul?
  • Micah 6:8 - He has shown you, O man, what is good; And what does the Lord require of you But to do justly, To love mercy, And to walk humbly with your God?
  • Isaiah 55:1 - “Ho! Everyone who thirsts, Come to the waters; And you who have no money, Come, buy and eat. Yes, come, buy wine and milk Without money and without price.
  • Isaiah 55:2 - Why do you spend money for what is not bread, And your wages for what does not satisfy? Listen carefully to Me, and eat what is good, And let your soul delight itself in abundance.
  • Isaiah 55:3 - Incline your ear, and come to Me. Hear, and your soul shall live; And I will make an everlasting covenant with you— The sure mercies of David.
  • John 6:37 - All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will by no means cast out.
  • Galatians 5:1 - Stand fast therefore in the liberty by which Christ has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage.
  • John 7:37 - On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink.
  • Matthew 11:29 - Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
  • 新标点和合本 - 凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡劳苦担重担的人都到我这里来,我要使你们得安息。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡劳苦担重担的人都到我这里来,我要使你们得安息。
  • 当代译本 - “所有劳苦困乏、背负重担的人啊,到我这里来吧!我要赐给你们安息。
  • 圣经新译本 - 你们所有劳苦担重担的人哪,到我这里来吧!我必使你们得安息。
  • 中文标准译本 - “所有劳苦和背负重担的人哪,到我这里来吧!我将使你们得到安息。
  • 现代标点和合本 - 凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。
  • 和合本(拼音版) - 凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。
  • New International Version - “Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • New International Reader's Version - “Come to me, all you who are tired and are carrying heavy loads. I will give you rest.
  • English Standard Version - Come to me, all who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
  • New Living Translation - Then Jesus said, “Come to me, all of you who are weary and carry heavy burdens, and I will give you rest.
  • The Message - “Are you tired? Worn out? Burned out on religion? Come to me. Get away with me and you’ll recover your life. I’ll show you how to take a real rest. Walk with me and work with me—watch how I do it. Learn the unforced rhythms of grace. I won’t lay anything heavy or ill-fitting on you. Keep company with me and you’ll learn to live freely and lightly.”
  • Christian Standard Bible - “Come to me, all of you who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • New American Standard Bible - “Come to Me, all who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • Amplified Bible - “Come to Me, all who are weary and heavily burdened [by religious rituals that provide no peace], and I will give you rest [refreshing your souls with salvation].
  • American Standard Version - Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest.
  • King James Version - Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
  • New English Translation - Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • World English Bible - “Come to me, all you who labor and are heavily burdened, and I will give you rest.
  • 新標點和合本 - 凡勞苦擔重擔的人可以到我這裏來,我就使你們得安息。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡勞苦擔重擔的人都到我這裏來,我要使你們得安息。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡勞苦擔重擔的人都到我這裏來,我要使你們得安息。
  • 當代譯本 - 「所有勞苦困乏、背負重擔的人啊,到我這裡來吧!我要賜給你們安息。
  • 聖經新譯本 - 你們所有勞苦擔重擔的人哪,到我這裡來吧!我必使你們得安息。
  • 呂振中譯本 - 一切勞苦背重擔的人哪,來找我吧,我便給你們安歇。
  • 中文標準譯本 - 「所有勞苦和背負重擔的人哪,到我這裡來吧!我將使你們得到安息。
  • 現代標點和合本 - 凡勞苦擔重擔的人,可以到我這裡來,我就使你們得安息。
  • 文理和合譯本 - 凡勞苦負重者就我、我賜爾安、
  • 文理委辦譯本 - 凡勞苦負重者就我、我賜爾安、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡勞苦負重者、當就我、我將賜爾以安、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡爾服勞負重之人、其咸來就我、我當與爾休息。
  • Nueva Versión Internacional - »Vengan a mí todos ustedes que están cansados y agobiados, y yo les daré descanso.
  • 현대인의 성경 - “수고하고 무거운 짐 진 사람들아, 다 나에게 오너라. 내가 너희를 쉬게 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - Придите ко Мне, все уставшие и обремененные, и Я успокою вас.
  • Восточный перевод - Придите ко Мне, все уставшие и обременённые, и Я успокою вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Придите ко Мне, все уставшие и обременённые, и Я успокою вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Придите ко Мне, все уставшие и обременённые, и Я успокою вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Venez à moi, vous tous qui êtes accablés sous le poids d’un lourd fardeau, et je vous donnerai du repos.
  • リビングバイブル - 重い束縛を受けて、疲れはてている人たちよ。さあ、わたしのところに来なさい。あなたがたを休ませてあげましょう。
  • Nestle Aland 28 - Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - δεῦτε πρός με, πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.
  • Nova Versão Internacional - “Venham a mim, todos os que estão cansados e sobrecarregados, e eu darei descanso a vocês.
  • Hoffnung für alle - Kommt alle her zu mir, die ihr euch abmüht und unter eurer Last leidet! Ich werde euch Ruhe geben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa Giê-xu phán: “Hãy đến với Ta, những ai đang nhọc mệt và nặng gánh ưu tư, Ta sẽ cho các con được nghỉ ngơi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บรรดาผู้เหน็ดเหนื่อยและแบกภาระหนักจงมาหาเรา และเราจะให้ท่านพักสงบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​คน​ที่​ตรากตรำ​และ​แบก​ภาระ​หนัก จง​มาหา​เรา และ​เรา​จะ​เป็น​ที่​พักพิง​ให้แก่​ท่าน
  • Job 5:7 - Yet man is born to trouble, As the sparks fly upward.
  • Ecclesiastes 1:14 - I have seen all the works that are done under the sun; and indeed, all is vanity and grasping for the wind.
  • Job 14:1 - “Man who is born of woman Is of few days and full of trouble.
  • Psalms 32:4 - For day and night Your hand was heavy upon me; My vitality was turned into the drought of summer. Selah
  • Psalms 94:13 - That You may give him rest from the days of adversity, Until the pit is dug for the wicked.
  • Acts 15:10 - Now therefore, why do you test God by putting a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?
  • Isaiah 1:4 - Alas, sinful nation, A people laden with iniquity, A brood of evildoers, Children who are corrupters! They have forsaken the Lord, They have provoked to anger The Holy One of Israel, They have turned away backward.
  • Ecclesiastes 4:8 - There is one alone, without companion: He has neither son nor brother. Yet there is no end to all his labors, Nor is his eye satisfied with riches. But he never asks, “For whom do I toil and deprive myself of good?” This also is vanity and a grave misfortune.
  • Psalms 90:7 - For we have been consumed by Your anger, And by Your wrath we are terrified.
  • Psalms 90:8 - You have set our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your countenance.
  • Psalms 90:9 - For all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh.
  • Psalms 90:10 - The days of our lives are seventy years; And if by reason of strength they are eighty years, Yet their boast is only labor and sorrow; For it is soon cut off, and we fly away.
  • Genesis 3:17 - Then to Adam He said, “Because you have heeded the voice of your wife, and have eaten from the tree of which I commanded you, saying, ‘You shall not eat of it’: “Cursed is the ground for your sake; In toil you shall eat of it All the days of your life.
  • Genesis 3:18 - Both thorns and thistles it shall bring forth for you, And you shall eat the herb of the field.
  • Genesis 3:19 - In the sweat of your face you shall eat bread Till you return to the ground, For out of it you were taken; For dust you are, And to dust you shall return.”
  • Hebrews 4:1 - Therefore, since a promise remains of entering His rest, let us fear lest any of you seem to have come short of it.
  • Isaiah 61:3 - To console those who mourn in Zion, To give them beauty for ashes, The oil of joy for mourning, The garment of praise for the spirit of heaviness; That they may be called trees of righteousness, The planting of the Lord, that He may be glorified.”
  • Romans 7:22 - For I delight in the law of God according to the inward man.
  • Romans 7:23 - But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
  • Romans 7:24 - O wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?
  • Romans 7:25 - I thank God—through Jesus Christ our Lord! So then, with the mind I myself serve the law of God, but with the flesh the law of sin.
  • Isaiah 53:2 - For He shall grow up before Him as a tender plant, And as a root out of dry ground. He has no form or comeliness; And when we see Him, There is no beauty that we should desire Him.
  • Isaiah 53:3 - He is despised and rejected by men, A Man of sorrows and acquainted with grief. And we hid, as it were, our faces from Him; He was despised, and we did not esteem Him.
  • Isaiah 28:12 - To whom He said, “This is the rest with which You may cause the weary to rest,” And, “This is the refreshing”; Yet they would not hear.
  • 2 Thessalonians 1:7 - and to give you who are troubled rest with us when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels,
  • Psalms 38:4 - For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden they are too heavy for me.
  • Ecclesiastes 1:8 - All things are full of labor; Man cannot express it. The eye is not satisfied with seeing, Nor the ear filled with hearing.
  • Isaiah 11:10 - “And in that day there shall be a Root of Jesse, Who shall stand as a banner to the people; For the Gentiles shall seek Him, And His resting place shall be glorious.”
  • Ecclesiastes 2:22 - For what has man for all his labor, and for the striving of his heart with which he has toiled under the sun?
  • Ecclesiastes 2:23 - For all his days are sorrowful, and his work burdensome; even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.
  • Psalms 116:7 - Return to your rest, O my soul, For the Lord has dealt bountifully with you.
  • Matthew 23:4 - For they bind heavy burdens, hard to bear, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
  • Isaiah 45:22 - “Look to Me, and be saved, All you ends of the earth! For I am God, and there is no other.
  • Isaiah 45:23 - I have sworn by Myself; The word has gone out of My mouth in righteousness, And shall not return, That to Me every knee shall bow, Every tongue shall take an oath.
  • Isaiah 45:24 - He shall say, ‘Surely in the Lord I have righteousness and strength. To Him men shall come, And all shall be ashamed Who are incensed against Him.
  • Isaiah 45:25 - In the Lord all the descendants of Israel Shall be justified, and shall glory.’ ”
  • Jeremiah 6:16 - Thus says the Lord: “Stand in the ways and see, And ask for the old paths, where the good way is, And walk in it; Then you will find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk in it.’
  • Isaiah 48:17 - Thus says the Lord, your Redeemer, The Holy One of Israel: “I am the Lord your God, Who teaches you to profit, Who leads you by the way you should go.
  • Isaiah 48:18 - Oh, that you had heeded My commandments! Then your peace would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea.
  • Isaiah 66:2 - For all those things My hand has made, And all those things exist,” Says the Lord. “But on this one will I look: On him who is poor and of a contrite spirit, And who trembles at My word.
  • Revelation 22:17 - And the Spirit and the bride say, “Come!” And let him who hears say, “Come!” And let him who thirsts come. Whoever desires, let him take the water of life freely.
  • Micah 6:6 - With what shall I come before the Lord, And bow myself before the High God? Shall I come before Him with burnt offerings, With calves a year old?
  • Micah 6:7 - Will the Lord be pleased with thousands of rams, Ten thousand rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, The fruit of my body for the sin of my soul?
  • Micah 6:8 - He has shown you, O man, what is good; And what does the Lord require of you But to do justly, To love mercy, And to walk humbly with your God?
  • Isaiah 55:1 - “Ho! Everyone who thirsts, Come to the waters; And you who have no money, Come, buy and eat. Yes, come, buy wine and milk Without money and without price.
  • Isaiah 55:2 - Why do you spend money for what is not bread, And your wages for what does not satisfy? Listen carefully to Me, and eat what is good, And let your soul delight itself in abundance.
  • Isaiah 55:3 - Incline your ear, and come to Me. Hear, and your soul shall live; And I will make an everlasting covenant with you— The sure mercies of David.
  • John 6:37 - All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will by no means cast out.
  • Galatians 5:1 - Stand fast therefore in the liberty by which Christ has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage.
  • John 7:37 - On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink.
  • Matthew 11:29 - Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.
圣经
资源
计划
奉献