逐节对照
- King James Version - Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
- 新标点和合本 - 凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡劳苦担重担的人都到我这里来,我要使你们得安息。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡劳苦担重担的人都到我这里来,我要使你们得安息。
- 当代译本 - “所有劳苦困乏、背负重担的人啊,到我这里来吧!我要赐给你们安息。
- 圣经新译本 - 你们所有劳苦担重担的人哪,到我这里来吧!我必使你们得安息。
- 中文标准译本 - “所有劳苦和背负重担的人哪,到我这里来吧!我将使你们得到安息。
- 现代标点和合本 - 凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。
- 和合本(拼音版) - 凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。
- New International Version - “Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
- New International Reader's Version - “Come to me, all you who are tired and are carrying heavy loads. I will give you rest.
- English Standard Version - Come to me, all who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
- New Living Translation - Then Jesus said, “Come to me, all of you who are weary and carry heavy burdens, and I will give you rest.
- The Message - “Are you tired? Worn out? Burned out on religion? Come to me. Get away with me and you’ll recover your life. I’ll show you how to take a real rest. Walk with me and work with me—watch how I do it. Learn the unforced rhythms of grace. I won’t lay anything heavy or ill-fitting on you. Keep company with me and you’ll learn to live freely and lightly.”
- Christian Standard Bible - “Come to me, all of you who are weary and burdened, and I will give you rest.
- New American Standard Bible - “Come to Me, all who are weary and burdened, and I will give you rest.
- New King James Version - Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
- Amplified Bible - “Come to Me, all who are weary and heavily burdened [by religious rituals that provide no peace], and I will give you rest [refreshing your souls with salvation].
- American Standard Version - Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest.
- New English Translation - Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
- World English Bible - “Come to me, all you who labor and are heavily burdened, and I will give you rest.
- 新標點和合本 - 凡勞苦擔重擔的人可以到我這裏來,我就使你們得安息。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡勞苦擔重擔的人都到我這裏來,我要使你們得安息。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡勞苦擔重擔的人都到我這裏來,我要使你們得安息。
- 當代譯本 - 「所有勞苦困乏、背負重擔的人啊,到我這裡來吧!我要賜給你們安息。
- 聖經新譯本 - 你們所有勞苦擔重擔的人哪,到我這裡來吧!我必使你們得安息。
- 呂振中譯本 - 一切勞苦背重擔的人哪,來找我吧,我便給你們安歇。
- 中文標準譯本 - 「所有勞苦和背負重擔的人哪,到我這裡來吧!我將使你們得到安息。
- 現代標點和合本 - 凡勞苦擔重擔的人,可以到我這裡來,我就使你們得安息。
- 文理和合譯本 - 凡勞苦負重者就我、我賜爾安、
- 文理委辦譯本 - 凡勞苦負重者就我、我賜爾安、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡勞苦負重者、當就我、我將賜爾以安、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡爾服勞負重之人、其咸來就我、我當與爾休息。
- Nueva Versión Internacional - »Vengan a mí todos ustedes que están cansados y agobiados, y yo les daré descanso.
- 현대인의 성경 - “수고하고 무거운 짐 진 사람들아, 다 나에게 오너라. 내가 너희를 쉬게 하겠다.
- Новый Русский Перевод - Придите ко Мне, все уставшие и обремененные, и Я успокою вас.
- Восточный перевод - Придите ко Мне, все уставшие и обременённые, и Я успокою вас.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Придите ко Мне, все уставшие и обременённые, и Я успокою вас.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Придите ко Мне, все уставшие и обременённые, и Я успокою вас.
- La Bible du Semeur 2015 - Venez à moi, vous tous qui êtes accablés sous le poids d’un lourd fardeau, et je vous donnerai du repos.
- リビングバイブル - 重い束縛を受けて、疲れはてている人たちよ。さあ、わたしのところに来なさい。あなたがたを休ませてあげましょう。
- Nestle Aland 28 - Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - δεῦτε πρός με, πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.
- Nova Versão Internacional - “Venham a mim, todos os que estão cansados e sobrecarregados, e eu darei descanso a vocês.
- Hoffnung für alle - Kommt alle her zu mir, die ihr euch abmüht und unter eurer Last leidet! Ich werde euch Ruhe geben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa Giê-xu phán: “Hãy đến với Ta, những ai đang nhọc mệt và nặng gánh ưu tư, Ta sẽ cho các con được nghỉ ngơi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บรรดาผู้เหน็ดเหนื่อยและแบกภาระหนักจงมาหาเรา และเราจะให้ท่านพักสงบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุกคนที่ตรากตรำและแบกภาระหนัก จงมาหาเรา และเราจะเป็นที่พักพิงให้แก่ท่าน
交叉引用
- Job 5:7 - Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
- Ecclesiastes 1:14 - I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
- Job 14:1 - Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
- Psalms 32:4 - For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.
- Psalms 94:13 - That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
- Acts 15:10 - Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
- Isaiah 1:4 - Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the Lord, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.
- Ecclesiastes 4:8 - There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail.
- Psalms 90:7 - For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
- Psalms 90:8 - Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
- Psalms 90:9 - For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
- Psalms 90:10 - The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
- Genesis 3:17 - And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
- Genesis 3:18 - Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
- Genesis 3:19 - In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
- Hebrews 4:1 - Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
- Isaiah 61:3 - To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified.
- Romans 7:22 - For I delight in the law of God after the inward man:
- Romans 7:23 - But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
- Romans 7:24 - O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
- Romans 7:25 - I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
- Isaiah 53:2 - For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.
- Isaiah 53:3 - He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.
- Isaiah 28:12 - To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear.
- 2 Thessalonians 1:7 - And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,
- Psalms 38:4 - For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
- Ecclesiastes 1:8 - All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
- Isaiah 11:10 - And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.
- Ecclesiastes 2:22 - For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?
- Ecclesiastes 2:23 - For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.
- Psalms 116:7 - Return unto thy rest, O my soul; for the Lord hath dealt bountifully with thee.
- Matthew 23:4 - For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
- Isaiah 45:22 - Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.
- Isaiah 45:23 - I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth in righteousness, and shall not return, That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.
- Isaiah 45:24 - Surely, shall one say, in the Lord have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
- Isaiah 45:25 - In the Lord shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
- Jeremiah 6:16 - Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein.
- Isaiah 48:17 - Thus saith the Lord, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am the Lord thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go.
- Isaiah 48:18 - O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
- Isaiah 66:2 - For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the Lord: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word.
- Revelation 22:17 - And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.
- Micah 6:6 - Wherewith shall I come before the Lord, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?
- Micah 6:7 - Will the Lord be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
- Micah 6:8 - He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the Lord require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
- Isaiah 55:1 - Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.
- Isaiah 55:2 - Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.
- Isaiah 55:3 - Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
- John 6:37 - All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
- Galatians 5:1 - Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
- John 7:37 - In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
- Matthew 11:29 - Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.