Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:9 KJV
逐节对照
  • King James Version - Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,
  • 新标点和合本 - 腰袋里不要带金银铜钱;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 腰袋里不要带金银铜钱;
  • 和合本2010(神版-简体) - 腰袋里不要带金银铜钱;
  • 当代译本 - 出门时钱袋里不要带金、银、铜币,
  • 圣经新译本 - 你们腰袋里不要带金、银、铜钱;
  • 中文标准译本 - 腰包里不要带金银或铜钱。
  • 现代标点和合本 - 腰袋里不要带金银铜钱,
  • 和合本(拼音版) - 腰袋里不要带金银铜钱。
  • New International Version - “Do not get any gold or silver or copper to take with you in your belts—
  • New International Reader's Version - “Do not get any gold, silver or copper to take with you in your belts.
  • English Standard Version - Acquire no gold or silver or copper for your belts,
  • New Living Translation - “Don’t take any money in your money belts—no gold, silver, or even copper coins.
  • The Message - “Don’t think you have to put on a fund-raising campaign before you start. You don’t need a lot of equipment. You are the equipment, and all you need to keep that going is three meals a day. Travel light.
  • Christian Standard Bible - Don’t acquire gold, silver, or copper for your money-belts.
  • New American Standard Bible - Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts,
  • New King James Version - Provide neither gold nor silver nor copper in your money belts,
  • Amplified Bible - Do not take gold, or silver, or [even] copper money in your money belt,
  • American Standard Version - Get you no gold, nor silver, nor brass in your purses;
  • New English Translation - Do not take gold, silver, or copper in your belts,
  • World English Bible - Don’t take any gold, silver, or brass in your money belts.
  • 新標點和合本 - 腰袋裏不要帶金銀銅錢;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 腰袋裏不要帶金銀銅錢;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 腰袋裏不要帶金銀銅錢;
  • 當代譯本 - 出門時錢袋裡不要帶金、銀、銅幣,
  • 聖經新譯本 - 你們腰袋裡不要帶金、銀、銅錢;
  • 呂振中譯本 - 腰袋裏不要帶金銀或銅錢;
  • 中文標準譯本 - 腰包裡不要帶金銀或銅錢。
  • 現代標點和合本 - 腰袋裡不要帶金銀銅錢,
  • 文理和合譯本 - 勿備金銀銅於袋、
  • 文理委辦譯本 - 金三品、勿貯於橐、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 金銀銅、勿備於爾腰帶、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 毋攜金銀錢幣於爾腰帶。
  • Nueva Versión Internacional - No lleven oro ni plata ni cobre en el cinturón,
  • 현대인의 성경 - 돈은 일체 가지고 가지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не берите с собой в поясах ни золота, ни серебра, ни меди,
  • Восточный перевод - Не берите с собой в поясах ни золота, ни серебра, ни меди,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не берите с собой в поясах ни золота, ни серебра, ни меди,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не берите с собой в поясах ни золота, ни серебра, ни меди,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne mettez dans vos bourses ni or, ni argent, ni pièce de cuivre.
  • リビングバイブル - お金は、たとえわずかでも持って行ってはいけません。
  • Nestle Aland 28 - Μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ κτήσησθε χρυσὸν, μηδὲ ἄργυρον, μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν,
  • Nova Versão Internacional - Não levem nem ouro, nem prata, nem cobre em seus cintos;
  • Hoffnung für alle - Nehmt kein Geld mit auf die Reise, weder Goldstücke noch Silber- oder Kupfermünzen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng mang theo vàng, bạc, hoặc tiền đồng trong thắt lưng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ต้องพกเงิน ทอง หรือทองแดงไว้ในเข็มขัด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​นำ​ทองคำ เงิน หรือ​ทองแดง​ใส่​กระเป๋า​ติดตัว​ไป
交叉引用
  • Mark 6:8 - And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse:
  • Mark 6:9 - But be shod with sandals; and not put on two coats.
  • Mark 6:10 - And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place.
  • Mark 6:11 - And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
  • 1 Corinthians 9:7 - Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?
  • 1 Corinthians 9:8 - Say I these things as a man? or saith not the law the same also?
  • 1 Corinthians 9:9 - For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?
  • 1 Corinthians 9:10 - Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.
  • 1 Corinthians 9:11 - If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things?
  • 1 Corinthians 9:12 - If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.
  • 1 Corinthians 9:13 - Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?
  • 1 Corinthians 9:14 - Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.
  • 1 Corinthians 9:15 - But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void.
  • 1 Corinthians 9:16 - For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
  • 1 Corinthians 9:17 - For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me.
  • 1 Corinthians 9:18 - What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
  • 1 Corinthians 9:19 - For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more.
  • 1 Corinthians 9:20 - And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;
  • 1 Corinthians 9:21 - To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.
  • 1 Corinthians 9:22 - To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.
  • 1 Corinthians 9:23 - And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you.
  • 1 Corinthians 9:24 - Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.
  • 1 Corinthians 9:25 - And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.
  • 1 Corinthians 9:26 - I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:
  • 1 Corinthians 9:27 - But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
  • Luke 10:4 - Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
  • Luke 10:5 - And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.
  • Luke 10:6 - And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
  • Luke 10:7 - And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
  • Luke 10:8 - And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
  • Luke 10:9 - And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
  • Luke 10:10 - But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
  • Luke 10:11 - Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you.
  • Luke 10:12 - But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
  • Luke 9:3 - And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.
  • Luke 9:4 - And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart.
  • Luke 9:5 - And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them.
  • Luke 22:35 - And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,
  • 新标点和合本 - 腰袋里不要带金银铜钱;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 腰袋里不要带金银铜钱;
  • 和合本2010(神版-简体) - 腰袋里不要带金银铜钱;
  • 当代译本 - 出门时钱袋里不要带金、银、铜币,
  • 圣经新译本 - 你们腰袋里不要带金、银、铜钱;
  • 中文标准译本 - 腰包里不要带金银或铜钱。
  • 现代标点和合本 - 腰袋里不要带金银铜钱,
  • 和合本(拼音版) - 腰袋里不要带金银铜钱。
  • New International Version - “Do not get any gold or silver or copper to take with you in your belts—
  • New International Reader's Version - “Do not get any gold, silver or copper to take with you in your belts.
  • English Standard Version - Acquire no gold or silver or copper for your belts,
  • New Living Translation - “Don’t take any money in your money belts—no gold, silver, or even copper coins.
  • The Message - “Don’t think you have to put on a fund-raising campaign before you start. You don’t need a lot of equipment. You are the equipment, and all you need to keep that going is three meals a day. Travel light.
  • Christian Standard Bible - Don’t acquire gold, silver, or copper for your money-belts.
  • New American Standard Bible - Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts,
  • New King James Version - Provide neither gold nor silver nor copper in your money belts,
  • Amplified Bible - Do not take gold, or silver, or [even] copper money in your money belt,
  • American Standard Version - Get you no gold, nor silver, nor brass in your purses;
  • New English Translation - Do not take gold, silver, or copper in your belts,
  • World English Bible - Don’t take any gold, silver, or brass in your money belts.
  • 新標點和合本 - 腰袋裏不要帶金銀銅錢;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 腰袋裏不要帶金銀銅錢;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 腰袋裏不要帶金銀銅錢;
  • 當代譯本 - 出門時錢袋裡不要帶金、銀、銅幣,
  • 聖經新譯本 - 你們腰袋裡不要帶金、銀、銅錢;
  • 呂振中譯本 - 腰袋裏不要帶金銀或銅錢;
  • 中文標準譯本 - 腰包裡不要帶金銀或銅錢。
  • 現代標點和合本 - 腰袋裡不要帶金銀銅錢,
  • 文理和合譯本 - 勿備金銀銅於袋、
  • 文理委辦譯本 - 金三品、勿貯於橐、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 金銀銅、勿備於爾腰帶、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 毋攜金銀錢幣於爾腰帶。
  • Nueva Versión Internacional - No lleven oro ni plata ni cobre en el cinturón,
  • 현대인의 성경 - 돈은 일체 가지고 가지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не берите с собой в поясах ни золота, ни серебра, ни меди,
  • Восточный перевод - Не берите с собой в поясах ни золота, ни серебра, ни меди,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не берите с собой в поясах ни золота, ни серебра, ни меди,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не берите с собой в поясах ни золота, ни серебра, ни меди,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne mettez dans vos bourses ni or, ni argent, ni pièce de cuivre.
  • リビングバイブル - お金は、たとえわずかでも持って行ってはいけません。
  • Nestle Aland 28 - Μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ κτήσησθε χρυσὸν, μηδὲ ἄργυρον, μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν,
  • Nova Versão Internacional - Não levem nem ouro, nem prata, nem cobre em seus cintos;
  • Hoffnung für alle - Nehmt kein Geld mit auf die Reise, weder Goldstücke noch Silber- oder Kupfermünzen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng mang theo vàng, bạc, hoặc tiền đồng trong thắt lưng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ต้องพกเงิน ทอง หรือทองแดงไว้ในเข็มขัด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​นำ​ทองคำ เงิน หรือ​ทองแดง​ใส่​กระเป๋า​ติดตัว​ไป
  • Mark 6:8 - And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse:
  • Mark 6:9 - But be shod with sandals; and not put on two coats.
  • Mark 6:10 - And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place.
  • Mark 6:11 - And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
  • 1 Corinthians 9:7 - Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?
  • 1 Corinthians 9:8 - Say I these things as a man? or saith not the law the same also?
  • 1 Corinthians 9:9 - For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?
  • 1 Corinthians 9:10 - Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.
  • 1 Corinthians 9:11 - If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things?
  • 1 Corinthians 9:12 - If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.
  • 1 Corinthians 9:13 - Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?
  • 1 Corinthians 9:14 - Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.
  • 1 Corinthians 9:15 - But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void.
  • 1 Corinthians 9:16 - For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
  • 1 Corinthians 9:17 - For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me.
  • 1 Corinthians 9:18 - What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
  • 1 Corinthians 9:19 - For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more.
  • 1 Corinthians 9:20 - And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;
  • 1 Corinthians 9:21 - To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.
  • 1 Corinthians 9:22 - To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.
  • 1 Corinthians 9:23 - And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you.
  • 1 Corinthians 9:24 - Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.
  • 1 Corinthians 9:25 - And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.
  • 1 Corinthians 9:26 - I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:
  • 1 Corinthians 9:27 - But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
  • Luke 10:4 - Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
  • Luke 10:5 - And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.
  • Luke 10:6 - And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
  • Luke 10:7 - And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
  • Luke 10:8 - And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
  • Luke 10:9 - And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
  • Luke 10:10 - But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
  • Luke 10:11 - Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you.
  • Luke 10:12 - But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
  • Luke 9:3 - And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.
  • Luke 9:4 - And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart.
  • Luke 9:5 - And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them.
  • Luke 22:35 - And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
圣经
资源
计划
奉献