Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:36 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​สมาชิก​ของ​คน​ใน​ครอบครัว​จะ​เป็น​ศัตรู​ของ​เขา​เอง’
  • 新标点和合本 - 人的仇敌就是自己家里的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人的仇敌就是自己家里的人。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 人的仇敌就是自己家里的人。’
  • 当代译本 - 家人之间反目成仇。
  • 圣经新译本 - 人的仇敌就是自己的家人。
  • 中文标准译本 - 这样,一个人的敌人 , 就是自己家里的人。’
  • 现代标点和合本 - 人的仇敌就是自己家里的人’。
  • 和合本(拼音版) - 人的仇敌就是自己家里的人。
  • New International Version - a man’s enemies will be the members of his own household.’
  • New International Reader's Version - A man’s enemies will be the members of his own family.’ ( Micah 7:6 )
  • English Standard Version - And a person’s enemies will be those of his own household.
  • New Living Translation - Your enemies will be right in your own household!’
  • Christian Standard Bible - and a man’s enemies will be the members of his household.
  • New American Standard Bible - and a person’s enemies will be the members of his household.
  • New King James Version - and ‘a man’s enemies will be those of his own household.’
  • Amplified Bible - and a man’s enemies will be the members of his [own] household [when one believes and another does not].
  • American Standard Version - and a man’s foes shall be they of his own household.
  • King James Version - And a man's foes shall be they of his own household.
  • New English Translation - and a man’s enemies will be the members of his household.
  • World English Bible - A man’s foes will be those of his own household.
  • 新標點和合本 - 人的仇敵就是自己家裏的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人的仇敵就是自己家裏的人。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人的仇敵就是自己家裏的人。』
  • 當代譯本 - 家人之間反目成仇。
  • 聖經新譯本 - 人的仇敵就是自己的家人。
  • 呂振中譯本 - 人的仇敵竟是他自己家裏的人。
  • 中文標準譯本 - 這樣,一個人的敵人 , 就是自己家裡的人。』
  • 現代標點和合本 - 人的仇敵就是自己家裡的人』。
  • 文理和合譯本 - 而仇敵即家人矣、
  • 文理委辦譯本 - 而仇敵即在家人矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 而人之仇敵、即其家屬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人之讐仇、將起於蕭墻之內矣。
  • Nueva Versión Internacional - los enemigos de cada cual serán los de su propia familia”.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 사람의 원수는 자기 식구가 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - и врагами человеку станут его домашние» .
  • Восточный перевод - и врагами человека станут его домашние» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и врагами человека станут его домашние» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и врагами человека станут его домашние» .
  • La Bible du Semeur 2015 - on aura pour ennemis les gens de sa propre famille .
  • リビングバイブル - 家族の者さえ敵となる場合があるのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - os inimigos do homem serão os da sua própria família’ .
  • Hoffnung für alle - Die eigenen Angehörigen werden zu Feinden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ thù không ở đâu xa, nhưng ở ngay trong nhà!’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ศัตรูของเขาจะเป็นคนในครัวเรือนของเขาเอง’
交叉引用
  • ยอห์น 13:8 - เปโตร​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “พระ​องค์​จะ​มา​ล้าง​เท้า​ของ​ข้าพเจ้า​ไม่​ได้” พระ​เยซู​ตอบ​เขา​ว่า “ถ้า​เรา​ไม่​ล้าง​เท้า​เจ้า เจ้า​จะ​ไม่​มี​ส่วน​กับ​เรา​เลย”
  • ปฐมกาล 3:15 - เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​และ​หญิง​ผู้​นั้น​เป็น​คู่​อริ​กัน แม้​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​และ​เชื้อสาย​ของ​นาง​ก็​เช่น​กัน เขา​จะ​ทำ​ให้​หัว​ของ​เจ้า​ฟกช้ำ และ​เจ้า​จะ​ฉก​ส้นเท้า​ของ​เขา”
  • เยเรมีย์ 20:10 - เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​กระซิบ​จาก​หลาย​คน ความ​น่ากลัว​อยู่​รอบ​ด้าน เพื่อน​สนิท​ของ​ข้าพเจ้า​ทุก​คน ที่​กำลัง​คอย​ดู​ข้าพเจ้า​ล้มเหลว​พูด​กัน​ว่า “ไป​รายงาน​เรื่อง​ของ​เขา เรา​ไป​รายงาน​เรื่อง​ของ​เขา​เถิด เขา​อาจ​จะ​หลง​กล แล้ว​พวก​เรา​จะ​เอา​ชนะ​เขา​ได้ และ​แก้แค้น​เขา”
  • ปฐมกาล 37:17 - ชาย​คน​นั้น​ตอบ​ว่า “เขา​ไป​กัน​แล้ว ฉัน​ได้ยิน​พวก​เขา​พูด​ว่า ‘เรา​ไป​โดธาน​กัน​เถิด’” โยเซฟ​จึง​ไป​ตาม​หา​พี่​ชาย​ของ​เขา และ​พบ​พวก​เขา​ที่​โดธาน
  • ปฐมกาล 37:18 - เมื่อ​พวก​เขา​เห็น​โยเซฟ​มา​แต่​ไกล ก็​เริ่ม​วาง​แผน​จะ​ฆ่า​โยเซฟ​ก่อน​จะ​เข้า​มา​ใกล้
  • ปฐมกาล 37:19 - พวก​เขา​พูด​ต่อ​กัน​และ​กันว่า “นั่น​คน​ช่าง​ฝัน​มา​แล้ว
  • ปฐมกาล 37:20 - มา​เถิด ฆ่า​แล้ว​ก็​โยน​ตัว​เขา​ลง​ใน​บ่อ​สัก​บ่อ​หนึ่ง แล้ว​ไป​เล่า​ว่า​เขา​ถูก​สัตว์​ป่า​ขม้ำ​กิน คราว​นี้​พวก​เรา​ก็​จะ​เห็น​ว่า​ความ​ฝัน​ของ​เขา​เป็น​อย่างไร”
  • ปฐมกาล 37:21 - แต่​เมื่อ​รูเบน​ได้ยิน​เรื่อง เขา​จึง​ช่วย​โยเซฟ​ให้​รอด​จาก​เงื้อมมือ​ของ​พวก​เขา พลาง​พูด​ว่า “เรา​อย่า​ฆ่า​เขา​เลย”
  • ปฐมกาล 37:22 - รูเบน​พูด​ต่อ​อีกว่า “อย่า​ถึงต้อง​เสีย​เลือด​เนื้อ​กัน​เลย โยน​ตัว​เขา​ลง​ใน​บ่อ​นี้ ให้​อยู่​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร แต่​อย่า​ทำ​ให้​เขา​เจ็บ​ตัว” ทั้งนี้​ก็​เพื่อ​เขา​จะ​ได้​ช่วย​โยเซฟ​ให้​รอด​จาก​เงื้อมมือ​ของ​พวก​เขา เพื่อ​ส่ง​ตัว​คืน​ให้​บิดา​ไป
  • ปฐมกาล 37:23 - เมื่อ​โยเซฟ​มา​ถึง พวก​พี่​ชาย​ก็​ถอด​เสื้อ​คลุม​ของ​โยเซฟ​ออก เป็น​เสื้อ​คลุม​แขน​ยาว​ที่​เขา​สวม​อยู่
  • ปฐมกาล 37:24 - เขา​จับ​ตัว​โยเซฟ​และ​โยน​ลง​ใน​บ่อ ซึ่ง​เป็น​บ่อ​แห้ง​ไม่​มี​น้ำ
  • ปฐมกาล 37:25 - แล้ว​พวก​เขา​ก็​นั่ง​ลง​กิน​อาหาร พอ​เงย​หน้า​ขึ้น​เห็น​กอง​คาราวาน​ชาว​อิชมาเอล​กำลัง​มา​จาก​กิเลอาด มี​อูฐ​บรรทุก​ยาง​ไม้​หลาก​ชนิด รวม​ทั้ง​มดยอบ​ที่​กำลัง​ขน​ลง​ไป​อียิปต์
  • ปฐมกาล 37:26 - แล้ว​ยูดาห์​พูด​กับ​พี่​น้อง​ของ​ตน​ว่า “จะ​มี​ประโยชน์​อะไร​ถ้า​เรา​ฆ่า​น้อง​เรา​ให้​ตาย และ​ปิด​บัง​เลือด​ไม่​ให้​เห็น
  • ปฐมกาล 37:27 - มา​เถิด เรา​ขาย​ตัว​เขา​ให้​พวก​อิชมาเอล อย่า​ฆ่า​เขา​ด้วย​มือ​ของ​เรา​เอง เพราะ​เขา​เป็น​น้อง​ของ​เรา เป็น​เลือด​เนื้อ​ของ​เรา” แล้ว​พี่​น้อง​ของ​เขา​ก็​เห็น​ด้วย
  • ปฐมกาล 37:28 - เมื่อ​พวก​พ่อค้า​ชาว​มีเดียน​ผ่าน​มา พวก​พี่ๆ จึง​ดึง​ตัว​โยเซฟ​ขึ้น​จาก​บ่อ และ​ขาย​เขา​ให้​กับ​พวก​อิชมาเอล​เป็น​เงิน​หนัก 20 เชเขล เขา​เหล่า​นั้น​ก็​พา​โยเซฟ​ไป​ยัง​อียิปต์
  • 1 ซามูเอล 17:28 - ฝ่าย​เอลีอับ​พี่ชาย​คน​หัวปี​ของ​เขา​ได้ยิน​ดาวิด​พูด​กับ​พวก​ผู้​ชาย เอลีอับ​จึง​โกรธ​ดาวิด​มาก และ​ถาม​ว่า “เจ้า​ลง​มา​ทำไม และ​เจ้า​ปล่อย​แกะ​ไม่​กี่​ตัว​ไว้​กับ​ใคร​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร ข้า​รู้​ความ​หยิ่ง​ผยอง​ของ​เจ้า และ​เจ้า​คิด​ใน​สิ่ง​ชั่วร้าย เป็น​เพราะ​เจ้า​อยาก​ลง​มา​ดู​การ​สู้รบ​นั่น​เอง”
  • 2 ซามูเอล 16:11 - และ​ดาวิด​กล่าว​กับ​อาบีชัย​และ​ทหาร​รับใช้​อื่น​ทุก​คน​ว่า “ดู​เถิด บุตร​ของ​เรา​เอง​ยัง​มุ่งหมาย​จะ​เอา​ชีวิต​ของ​เรา แล้ว​ชาว​เบนยามิน​คน​นี้​จะ​ไม่​ทำ​ยิ่ง​ไป​กว่า​นั้น​หรือ ช่าง​เขา​เถิด ปล่อย​ให้​เขา​สาปแช่ง​ไป เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บอก​ให้​เขา​ทำ
  • เยเรมีย์ 12:6 - เพราะ​แม้แต่​ญาติ​พี่​น้อง​และ​คน​ใน​ครอบครัว​ของ​เจ้า​เอง กระทำ​ต่อ​เจ้า​อย่าง​โหดร้าย และ​ร้อง​เสียง​ลั่น​ไล่​ตาม​หลัง​เจ้า แม้ว่า​พวก​เขา​พูด​กับ​เจ้า​ด้วย​ความ​เป็น​มิตร ก็​จง​อย่า​เชื่อ​พวก​เขา
  • สดุดี 55:13 - แต่​เป็น​ท่าน​เอง เป็น​คน​ที่​ใจ​ตรง​กัน​กับ​ข้าพเจ้า เพื่อน​คู่หู เพื่อน​สนิท​ของ​ข้าพเจ้า
  • โยบ 19:13 - พระ​องค์​ทำ​ให้​บรรดา​พี่​น้อง​ของ​ฉัน​รังเกียจ​ฉัน ฉัน​กลาย​เป็น​คน​แปลก​หน้า​สำหรับ​คน​ที่​รู้จัก​ฉัน
  • โยบ 19:14 - ญาติ​พี่​น้อง​ของ​ฉัน​ทอด​ทิ้ง​ฉัน บรรดา​ผู้​ที่​รู้จัก​ฉัน​ก็​ลืม​ฉัน​ไป​แล้ว
  • โยบ 19:15 - บรรดา​ผู้​ที่​พัก​อยู่​ที่​บ้าน​ฉัน​และ​หญิง​รับใช้​ทั้ง​หลาย​ก็​นับ​ว่า​ฉัน​เป็น​คน​แปลก​หน้า ฉัน​ได้​กลาย​เป็น​คน​ต่าง​ชาติ​ใน​สาย​ตา​ของ​พวก​เขา
  • โยบ 19:16 - ฉัน​เรียก​หา​คน​รับใช้​ของ​ฉัน แต่​เขา​ก็​ไม่​ตอบ ฉัน​ต้อง​เอ่ย​ปาก​ขอ​ความ​เมตตา​จาก​เขา
  • โยบ 19:17 - ภรรยา​ของ​ฉัน​ยัง​เกลียด​กลิ่น​ปาก​ของ​ฉัน พี่​น้อง​แท้ๆ ของ​ฉัน​ก็​ทน​ฉัน​ไม่​ไหว
  • โยบ 19:18 - แม้​แต่​เด็กๆ ก็​หัวเราะ​เยาะ​ฉัน เวลา​ฉัน​ลุก​ขึ้น​ยืน พวก​เขา​พูด​เหยียด​หยาม​ฉัน
  • โยบ 19:19 - พวก​เพื่อน​สนิท​ชิง​ชัง​ฉัน และ​บรรดา​ผู้​ที่​ฉัน​รัก​ก็​หัน​หลัง​ให้​ฉัน
  • ปฐมกาล 4:8 - คาอิน​พูด​กับ​อาเบล​น้อง​ชาย​ของ​ตน​ว่า “เรา​ออก​ไป​ที่​ทุ่ง​กัน​เถิด” เมื่อ​เขา​ทั้ง​สอง​อยู่​ใน​ทุ่ง คาอิน​โถม​ตัว​เข้าใส่​อาเบล​น้อง​ชาย​ของ​ตน และ​ฆ่า​เขา​เสีย
  • ปฐมกาล 4:9 - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​คาอิน​ว่า “อาเบล​น้อง​ชาย​ของ​เจ้า​อยู่​ไหน” เขา​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​ไม่​ทราบ ข้าพเจ้า​มี​หน้าที่​ดูแล​น้อง​หรือ”
  • ปฐมกาล 4:10 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า “เจ้า​ทำ​อะไร​ลงไป เลือด​ของ​น้อง​ชาย​เจ้า​กำลัง​ฟ้องร้อง​ขึ้น​มา​จาก​พื้น​ดิน
  • สดุดี 41:9 - แม้​แต่​เพื่อน​สนิท ที่​ข้าพเจ้า​เคย​ไว้ใจ คน​ที่​รับประทาน​อาหาร​ของ​ข้าพเจ้า ได้​ยก​ส้น​เท้า​ต่อต้าน​ข้าพเจ้า
  • มีคาห์ 7:6 - เพราะ​ลูก​ชาย​ดูหมิ่น​พ่อ ลูก​สาว​ก้าวร้าว​ต่อ​แม่​ของ​เธอ ลูก​สะใภ้​ต่อต้าน​แม่​สามี​ของ​เธอ คน​ใน​บ้าน​กลับ​เป็น​ศัตรู​ของ​เขา​เอง
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​สมาชิก​ของ​คน​ใน​ครอบครัว​จะ​เป็น​ศัตรู​ของ​เขา​เอง’
  • 新标点和合本 - 人的仇敌就是自己家里的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人的仇敌就是自己家里的人。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 人的仇敌就是自己家里的人。’
  • 当代译本 - 家人之间反目成仇。
  • 圣经新译本 - 人的仇敌就是自己的家人。
  • 中文标准译本 - 这样,一个人的敌人 , 就是自己家里的人。’
  • 现代标点和合本 - 人的仇敌就是自己家里的人’。
  • 和合本(拼音版) - 人的仇敌就是自己家里的人。
  • New International Version - a man’s enemies will be the members of his own household.’
  • New International Reader's Version - A man’s enemies will be the members of his own family.’ ( Micah 7:6 )
  • English Standard Version - And a person’s enemies will be those of his own household.
  • New Living Translation - Your enemies will be right in your own household!’
  • Christian Standard Bible - and a man’s enemies will be the members of his household.
  • New American Standard Bible - and a person’s enemies will be the members of his household.
  • New King James Version - and ‘a man’s enemies will be those of his own household.’
  • Amplified Bible - and a man’s enemies will be the members of his [own] household [when one believes and another does not].
  • American Standard Version - and a man’s foes shall be they of his own household.
  • King James Version - And a man's foes shall be they of his own household.
  • New English Translation - and a man’s enemies will be the members of his household.
  • World English Bible - A man’s foes will be those of his own household.
  • 新標點和合本 - 人的仇敵就是自己家裏的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人的仇敵就是自己家裏的人。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人的仇敵就是自己家裏的人。』
  • 當代譯本 - 家人之間反目成仇。
  • 聖經新譯本 - 人的仇敵就是自己的家人。
  • 呂振中譯本 - 人的仇敵竟是他自己家裏的人。
  • 中文標準譯本 - 這樣,一個人的敵人 , 就是自己家裡的人。』
  • 現代標點和合本 - 人的仇敵就是自己家裡的人』。
  • 文理和合譯本 - 而仇敵即家人矣、
  • 文理委辦譯本 - 而仇敵即在家人矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 而人之仇敵、即其家屬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人之讐仇、將起於蕭墻之內矣。
  • Nueva Versión Internacional - los enemigos de cada cual serán los de su propia familia”.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 사람의 원수는 자기 식구가 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - и врагами человеку станут его домашние» .
  • Восточный перевод - и врагами человека станут его домашние» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и врагами человека станут его домашние» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и врагами человека станут его домашние» .
  • La Bible du Semeur 2015 - on aura pour ennemis les gens de sa propre famille .
  • リビングバイブル - 家族の者さえ敵となる場合があるのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - os inimigos do homem serão os da sua própria família’ .
  • Hoffnung für alle - Die eigenen Angehörigen werden zu Feinden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ thù không ở đâu xa, nhưng ở ngay trong nhà!’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ศัตรูของเขาจะเป็นคนในครัวเรือนของเขาเอง’
  • ยอห์น 13:8 - เปโตร​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “พระ​องค์​จะ​มา​ล้าง​เท้า​ของ​ข้าพเจ้า​ไม่​ได้” พระ​เยซู​ตอบ​เขา​ว่า “ถ้า​เรา​ไม่​ล้าง​เท้า​เจ้า เจ้า​จะ​ไม่​มี​ส่วน​กับ​เรา​เลย”
  • ปฐมกาล 3:15 - เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​และ​หญิง​ผู้​นั้น​เป็น​คู่​อริ​กัน แม้​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​และ​เชื้อสาย​ของ​นาง​ก็​เช่น​กัน เขา​จะ​ทำ​ให้​หัว​ของ​เจ้า​ฟกช้ำ และ​เจ้า​จะ​ฉก​ส้นเท้า​ของ​เขา”
  • เยเรมีย์ 20:10 - เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​กระซิบ​จาก​หลาย​คน ความ​น่ากลัว​อยู่​รอบ​ด้าน เพื่อน​สนิท​ของ​ข้าพเจ้า​ทุก​คน ที่​กำลัง​คอย​ดู​ข้าพเจ้า​ล้มเหลว​พูด​กัน​ว่า “ไป​รายงาน​เรื่อง​ของ​เขา เรา​ไป​รายงาน​เรื่อง​ของ​เขา​เถิด เขา​อาจ​จะ​หลง​กล แล้ว​พวก​เรา​จะ​เอา​ชนะ​เขา​ได้ และ​แก้แค้น​เขา”
  • ปฐมกาล 37:17 - ชาย​คน​นั้น​ตอบ​ว่า “เขา​ไป​กัน​แล้ว ฉัน​ได้ยิน​พวก​เขา​พูด​ว่า ‘เรา​ไป​โดธาน​กัน​เถิด’” โยเซฟ​จึง​ไป​ตาม​หา​พี่​ชาย​ของ​เขา และ​พบ​พวก​เขา​ที่​โดธาน
  • ปฐมกาล 37:18 - เมื่อ​พวก​เขา​เห็น​โยเซฟ​มา​แต่​ไกล ก็​เริ่ม​วาง​แผน​จะ​ฆ่า​โยเซฟ​ก่อน​จะ​เข้า​มา​ใกล้
  • ปฐมกาล 37:19 - พวก​เขา​พูด​ต่อ​กัน​และ​กันว่า “นั่น​คน​ช่าง​ฝัน​มา​แล้ว
  • ปฐมกาล 37:20 - มา​เถิด ฆ่า​แล้ว​ก็​โยน​ตัว​เขา​ลง​ใน​บ่อ​สัก​บ่อ​หนึ่ง แล้ว​ไป​เล่า​ว่า​เขา​ถูก​สัตว์​ป่า​ขม้ำ​กิน คราว​นี้​พวก​เรา​ก็​จะ​เห็น​ว่า​ความ​ฝัน​ของ​เขา​เป็น​อย่างไร”
  • ปฐมกาล 37:21 - แต่​เมื่อ​รูเบน​ได้ยิน​เรื่อง เขา​จึง​ช่วย​โยเซฟ​ให้​รอด​จาก​เงื้อมมือ​ของ​พวก​เขา พลาง​พูด​ว่า “เรา​อย่า​ฆ่า​เขา​เลย”
  • ปฐมกาล 37:22 - รูเบน​พูด​ต่อ​อีกว่า “อย่า​ถึงต้อง​เสีย​เลือด​เนื้อ​กัน​เลย โยน​ตัว​เขา​ลง​ใน​บ่อ​นี้ ให้​อยู่​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร แต่​อย่า​ทำ​ให้​เขา​เจ็บ​ตัว” ทั้งนี้​ก็​เพื่อ​เขา​จะ​ได้​ช่วย​โยเซฟ​ให้​รอด​จาก​เงื้อมมือ​ของ​พวก​เขา เพื่อ​ส่ง​ตัว​คืน​ให้​บิดา​ไป
  • ปฐมกาล 37:23 - เมื่อ​โยเซฟ​มา​ถึง พวก​พี่​ชาย​ก็​ถอด​เสื้อ​คลุม​ของ​โยเซฟ​ออก เป็น​เสื้อ​คลุม​แขน​ยาว​ที่​เขา​สวม​อยู่
  • ปฐมกาล 37:24 - เขา​จับ​ตัว​โยเซฟ​และ​โยน​ลง​ใน​บ่อ ซึ่ง​เป็น​บ่อ​แห้ง​ไม่​มี​น้ำ
  • ปฐมกาล 37:25 - แล้ว​พวก​เขา​ก็​นั่ง​ลง​กิน​อาหาร พอ​เงย​หน้า​ขึ้น​เห็น​กอง​คาราวาน​ชาว​อิชมาเอล​กำลัง​มา​จาก​กิเลอาด มี​อูฐ​บรรทุก​ยาง​ไม้​หลาก​ชนิด รวม​ทั้ง​มดยอบ​ที่​กำลัง​ขน​ลง​ไป​อียิปต์
  • ปฐมกาล 37:26 - แล้ว​ยูดาห์​พูด​กับ​พี่​น้อง​ของ​ตน​ว่า “จะ​มี​ประโยชน์​อะไร​ถ้า​เรา​ฆ่า​น้อง​เรา​ให้​ตาย และ​ปิด​บัง​เลือด​ไม่​ให้​เห็น
  • ปฐมกาล 37:27 - มา​เถิด เรา​ขาย​ตัว​เขา​ให้​พวก​อิชมาเอล อย่า​ฆ่า​เขา​ด้วย​มือ​ของ​เรา​เอง เพราะ​เขา​เป็น​น้อง​ของ​เรา เป็น​เลือด​เนื้อ​ของ​เรา” แล้ว​พี่​น้อง​ของ​เขา​ก็​เห็น​ด้วย
  • ปฐมกาล 37:28 - เมื่อ​พวก​พ่อค้า​ชาว​มีเดียน​ผ่าน​มา พวก​พี่ๆ จึง​ดึง​ตัว​โยเซฟ​ขึ้น​จาก​บ่อ และ​ขาย​เขา​ให้​กับ​พวก​อิชมาเอล​เป็น​เงิน​หนัก 20 เชเขล เขา​เหล่า​นั้น​ก็​พา​โยเซฟ​ไป​ยัง​อียิปต์
  • 1 ซามูเอล 17:28 - ฝ่าย​เอลีอับ​พี่ชาย​คน​หัวปี​ของ​เขา​ได้ยิน​ดาวิด​พูด​กับ​พวก​ผู้​ชาย เอลีอับ​จึง​โกรธ​ดาวิด​มาก และ​ถาม​ว่า “เจ้า​ลง​มา​ทำไม และ​เจ้า​ปล่อย​แกะ​ไม่​กี่​ตัว​ไว้​กับ​ใคร​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร ข้า​รู้​ความ​หยิ่ง​ผยอง​ของ​เจ้า และ​เจ้า​คิด​ใน​สิ่ง​ชั่วร้าย เป็น​เพราะ​เจ้า​อยาก​ลง​มา​ดู​การ​สู้รบ​นั่น​เอง”
  • 2 ซามูเอล 16:11 - และ​ดาวิด​กล่าว​กับ​อาบีชัย​และ​ทหาร​รับใช้​อื่น​ทุก​คน​ว่า “ดู​เถิด บุตร​ของ​เรา​เอง​ยัง​มุ่งหมาย​จะ​เอา​ชีวิต​ของ​เรา แล้ว​ชาว​เบนยามิน​คน​นี้​จะ​ไม่​ทำ​ยิ่ง​ไป​กว่า​นั้น​หรือ ช่าง​เขา​เถิด ปล่อย​ให้​เขา​สาปแช่ง​ไป เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บอก​ให้​เขา​ทำ
  • เยเรมีย์ 12:6 - เพราะ​แม้แต่​ญาติ​พี่​น้อง​และ​คน​ใน​ครอบครัว​ของ​เจ้า​เอง กระทำ​ต่อ​เจ้า​อย่าง​โหดร้าย และ​ร้อง​เสียง​ลั่น​ไล่​ตาม​หลัง​เจ้า แม้ว่า​พวก​เขา​พูด​กับ​เจ้า​ด้วย​ความ​เป็น​มิตร ก็​จง​อย่า​เชื่อ​พวก​เขา
  • สดุดี 55:13 - แต่​เป็น​ท่าน​เอง เป็น​คน​ที่​ใจ​ตรง​กัน​กับ​ข้าพเจ้า เพื่อน​คู่หู เพื่อน​สนิท​ของ​ข้าพเจ้า
  • โยบ 19:13 - พระ​องค์​ทำ​ให้​บรรดา​พี่​น้อง​ของ​ฉัน​รังเกียจ​ฉัน ฉัน​กลาย​เป็น​คน​แปลก​หน้า​สำหรับ​คน​ที่​รู้จัก​ฉัน
  • โยบ 19:14 - ญาติ​พี่​น้อง​ของ​ฉัน​ทอด​ทิ้ง​ฉัน บรรดา​ผู้​ที่​รู้จัก​ฉัน​ก็​ลืม​ฉัน​ไป​แล้ว
  • โยบ 19:15 - บรรดา​ผู้​ที่​พัก​อยู่​ที่​บ้าน​ฉัน​และ​หญิง​รับใช้​ทั้ง​หลาย​ก็​นับ​ว่า​ฉัน​เป็น​คน​แปลก​หน้า ฉัน​ได้​กลาย​เป็น​คน​ต่าง​ชาติ​ใน​สาย​ตา​ของ​พวก​เขา
  • โยบ 19:16 - ฉัน​เรียก​หา​คน​รับใช้​ของ​ฉัน แต่​เขา​ก็​ไม่​ตอบ ฉัน​ต้อง​เอ่ย​ปาก​ขอ​ความ​เมตตา​จาก​เขา
  • โยบ 19:17 - ภรรยา​ของ​ฉัน​ยัง​เกลียด​กลิ่น​ปาก​ของ​ฉัน พี่​น้อง​แท้ๆ ของ​ฉัน​ก็​ทน​ฉัน​ไม่​ไหว
  • โยบ 19:18 - แม้​แต่​เด็กๆ ก็​หัวเราะ​เยาะ​ฉัน เวลา​ฉัน​ลุก​ขึ้น​ยืน พวก​เขา​พูด​เหยียด​หยาม​ฉัน
  • โยบ 19:19 - พวก​เพื่อน​สนิท​ชิง​ชัง​ฉัน และ​บรรดา​ผู้​ที่​ฉัน​รัก​ก็​หัน​หลัง​ให้​ฉัน
  • ปฐมกาล 4:8 - คาอิน​พูด​กับ​อาเบล​น้อง​ชาย​ของ​ตน​ว่า “เรา​ออก​ไป​ที่​ทุ่ง​กัน​เถิด” เมื่อ​เขา​ทั้ง​สอง​อยู่​ใน​ทุ่ง คาอิน​โถม​ตัว​เข้าใส่​อาเบล​น้อง​ชาย​ของ​ตน และ​ฆ่า​เขา​เสีย
  • ปฐมกาล 4:9 - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​คาอิน​ว่า “อาเบล​น้อง​ชาย​ของ​เจ้า​อยู่​ไหน” เขา​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​ไม่​ทราบ ข้าพเจ้า​มี​หน้าที่​ดูแล​น้อง​หรือ”
  • ปฐมกาล 4:10 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า “เจ้า​ทำ​อะไร​ลงไป เลือด​ของ​น้อง​ชาย​เจ้า​กำลัง​ฟ้องร้อง​ขึ้น​มา​จาก​พื้น​ดิน
  • สดุดี 41:9 - แม้​แต่​เพื่อน​สนิท ที่​ข้าพเจ้า​เคย​ไว้ใจ คน​ที่​รับประทาน​อาหาร​ของ​ข้าพเจ้า ได้​ยก​ส้น​เท้า​ต่อต้าน​ข้าพเจ้า
  • มีคาห์ 7:6 - เพราะ​ลูก​ชาย​ดูหมิ่น​พ่อ ลูก​สาว​ก้าวร้าว​ต่อ​แม่​ของ​เธอ ลูก​สะใภ้​ต่อต้าน​แม่​สามี​ของ​เธอ คน​ใน​บ้าน​กลับ​เป็น​ศัตรู​ของ​เขา​เอง
圣经
资源
计划
奉献