逐节对照
- New American Standard Bible - Jesse fathered David the king. David fathered Solomon by her who had been the wife of Uriah.
- 新标点和合本 - 耶西生大卫王。 大卫从乌利亚的妻子生所罗门;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶西生大卫王。 大卫从乌利亚的妻子生所罗门,
- 和合本2010(神版-简体) - 耶西生大卫王。 大卫从乌利亚的妻子生所罗门,
- 当代译本 - 耶西生大卫王。 大卫和乌利亚的妻子生所罗门,
- 圣经新译本 - 耶西生大卫王。 乌利亚的妻子给大卫生了所罗门,
- 中文标准译本 - 耶西生大卫王。 大卫 与乌利亚的妻子生所罗门,
- 现代标点和合本 - 耶西生大卫王。 大卫从乌利亚的妻子生所罗门,
- 和合本(拼音版) - 耶西生大卫王。 大卫从乌利亚的妻子生所罗门;
- New International Version - and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,
- New International Reader's Version - And Jesse was the father of King David. David was the father of Solomon. Solomon’s mother had been Uriah’s wife.
- English Standard Version - and Jesse the father of David the king. And David was the father of Solomon by the wife of Uriah,
- New Living Translation - Jesse was the father of King David. David was the father of Solomon (whose mother was Bathsheba, the widow of Uriah).
- The Message - David had Solomon (Uriah’s wife was the mother), Solomon had Rehoboam, Rehoboam had Abijah, Abijah had Asa, Asa had Jehoshaphat, Jehoshaphat had Joram, Joram had Uzziah, Uzziah had Jotham, Jotham had Ahaz, Ahaz had Hezekiah, Hezekiah had Manasseh, Manasseh had Amon, Amon had Josiah, Josiah had Jehoiachin and his brothers, and then the people were taken into the Babylonian exile.
- Christian Standard Bible - and Jesse fathered King David. David fathered Solomon by Uriah’s wife,
- New King James Version - and Jesse begot David the king. David the king begot Solomon by her who had been the wife of Uriah.
- Amplified Bible - Jesse was the father of David the king. David was the father of Solomon by Bathsheba who had been the wife of Uriah.
- American Standard Version - and Jesse begat David the king. And David begat Solomon of her that had been the wife of Uriah;
- King James Version - And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
- New English Translation - and Jesse the father of David the king. David was the father of Solomon (by the wife of Uriah ),
- World English Bible - Jesse became the father of King David. David became the father of Solomon by her who had been Uriah’s wife.
- 新標點和合本 - 耶西生大衛王。 大衛從烏利亞的妻子生所羅門;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶西生大衛王。 大衛從烏利亞的妻子生所羅門,
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶西生大衛王。 大衛從烏利亞的妻子生所羅門,
- 當代譯本 - 耶西生大衛王。 大衛和烏利亞的妻子生所羅門,
- 聖經新譯本 - 耶西生大衛王。 烏利亞的妻子給大衛生了所羅門,
- 呂振中譯本 - 耶西 生 大衛 王。 大衛 從 烏利亞 的 妻子 生 所羅門 ;
- 中文標準譯本 - 耶西生大衛王。 大衛 與烏利亞的妻子生所羅門,
- 現代標點和合本 - 耶西生大衛王。 大衛從烏利亞的妻子生所羅門,
- 文理和合譯本 - 耶西生大衛王、○
- 文理委辦譯本 - 耶西生大闢王、大闢王娶烏利亞妻生所羅門、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶西 生 大衛 王、 大衛 王娶 烏利亞 之妻生 所羅門 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶瑟 生 大維 。 大維 娶 烏利亞 之遺室生 所羅門 、
- Nueva Versión Internacional - e Isaí, padre del rey David. David fue el padre de Salomón, cuya madre había sido la esposa de Urías;
- 현대인의 성경 - 이새는 다윗왕을 낳았다. 다윗은 우리아의 아내에게서 솔로몬을,
- Новый Русский Перевод - а Иессей – отцом царя Давида. Давид был отцом Соломона, матерью Соломона была жена Урии,
- Восточный перевод - а Есей – отцом царя Давуда. Давуд был отцом Сулеймана, мать которого прежде была замужем за Урией.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а Есей – отцом царя Давуда. Давуд был отцом Сулеймана, мать которого прежде была замужем за Урией.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - а Есей – отцом царя Довуда. Довуд был отцом Сулаймона, мать которого прежде была замужем за Урией.
- La Bible du Semeur 2015 - Obed eut pour descendant Isaï. Isaï eut pour descendant le roi David. De la femme d’Urie, David eut pour descendant Salomon.
- リビングバイブル - エッサイはダビデ王の父、ダビデはソロモンの父〔母はウリヤの妻でした〕です。
- Nestle Aland 28 - Ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησεν τὸν Δαυὶδ τὸν βασιλέα. Δαυὶδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ Οὐρίου,
- unfoldingWord® Greek New Testament - Ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησεν τὸν Δαυεὶδ τὸν βασιλέα. Δαυεὶδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ Οὐρίου,
- Nova Versão Internacional - e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
- Hoffnung für alle - und schließlich König David. Von David stammte Salomo ab – der Sohn von Urias Frau –,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Gie-sê sinh Vua Đa-vít. Đa-vít sinh Sa-lô-môn (mẹ là Bết-sê-ba, là bà góa U-ri).
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเจสซีเป็นบิดาของกษัตริย์ดาวิด ดาวิดเป็นบิดาของโซโลมอน มารดาของโซโลมอนเคยเป็นภรรยาของอุรียาห์มาก่อน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจสซีเป็นบิดาของกษัตริย์ดาวิด ดาวิดเป็นบิดาของซาโลมอน ซึ่งเกิดจากภรรยาของอุรียาห์
交叉引用
- 1 Chronicles 28:5 - Of all my sons (for the Lord has given me many sons), He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
- 2 Samuel 23:1 - Now these are the last words of David. David the son of Jesse declares, The man who was raised on high, The anointed of the God of Jacob And the sweet psalmist of Israel, declares,
- 2 Samuel 11:3 - So David sent servants and inquired about the woman. And someone said, “Is this not Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?”
- Acts 13:22 - After He had removed him, He raised up David to be their king, concerning whom He also testified and said, ‘I have found David, the son of Jesse, a man after My heart, who will do all My will.’
- Acts 13:23 - From the descendants of this man, according to promise, God has brought to Israel a Savior, Jesus,
- 1 Samuel 17:58 - Then Saul said to him, “Whose son are you, young man?” And David answered, “I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.”
- Isaiah 11:1 - Then a shoot will spring from the stem of Jesse, And a Branch from his roots will bear fruit.
- 1 Chronicles 2:15 - Ozem, the sixth, and David, the seventh.
- 1 Samuel 20:30 - Then Saul’s anger burned against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you are choosing the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
- 1 Samuel 20:31 - For, as long as the son of Jesse lives on the earth, neither you nor your kingdom will be established. Now then, send men and bring him to me, for he is doomed to die!”
- 2 Samuel 23:39 - and Uriah the Hittite; thirty-seven in all.
- 1 Kings 15:5 - because David did what was right in the sight of the Lord, and did not deviate from anything that He commanded him all the days of his life, except in the case of Uriah the Hittite.
- Romans 8:3 - For what the Law could not do, weak as it was through the flesh, God did: sending His own Son in the likeness of sinful flesh and as an offering for sin, He condemned sin in the flesh,
- 1 Chronicles 11:41 - Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
- Ruth 4:22 - and Obed fathered Jesse, and Jesse fathered David.
- Psalms 72:20 - The prayers of David the son of Jesse are ended.
- 1 Samuel 22:8 - For all of you have conspired against me so that there is no one who informs me when my son makes a covenant with the son of Jesse, and there is none of you who cares about me or informs me that my son has stirred up my servant against me to lie in ambush, as it is this day.”
- 1 Kings 1:11 - Then Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, “Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king, and David our lord does not know it?
- 1 Kings 1:12 - So now come, please let me give you advice, and save your life and the life of your son Solomon.
- 1 Kings 1:13 - Go at once to King David and say to him, ‘Have you not, my lord the king, sworn to your servant, saying, “Solomon your son certainly shall be king after me, and he shall sit on my throne”? Why then has Adonijah become king?’
- 1 Kings 1:14 - Behold, while you are still there speaking with the king, I will come in after you and confirm your words.”
- 1 Kings 1:15 - So Bathsheba entered to the king in the bedroom. Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was serving the king.
- 1 Kings 1:16 - Then Bathsheba bowed and prostrated herself before the king. And the king said, “What is on your mind?”
- 1 Kings 1:17 - So she said to him, “My lord, you yourself swore to your servant by the Lord your God, saying, ‘Your son Solomon certainly shall be king after me, and he shall sit on my throne.’
- 1 Kings 1:28 - Then King David responded and said, “Summon Bathsheba to me.” And she came into the king’s presence and stood before the king.
- 1 Kings 1:29 - Then the king vowed and said, “As the Lord lives, who has redeemed my life from all distress,
- 1 Kings 1:30 - certainly as I vowed to you by the Lord, the God of Israel, saying, ‘Your son Solomon certainly shall be king after me, and he shall sit on my throne in my place’; I will indeed do so this day.”
- 1 Kings 1:31 - Then Bathsheba bowed with her face to the ground, and prostrated herself before the king and said, “May my lord King David live forever.”
- 1 Chronicles 3:5 - These were the children born to him in Jerusalem: Shimea, Shobab, Nathan, and Solomon, four by Bath-shua the daughter of Ammiel;
- 1 Chronicles 14:4 - These are the names of the children born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
- 2 Samuel 11:26 - Now when Uriah’s wife heard that her husband Uriah was dead, she mourned for her husband.
- 2 Samuel 11:27 - When the time of mourning was over, David sent servants and had her brought to his house and she became his wife; then she bore him a son. But the thing that David had done was evil in the sight of the Lord.
- 1 Samuel 16:11 - Then Samuel said to Jesse, “Are these all the boys?” And he said, “The youngest is still left, but behold, he is tending the sheep.” So Samuel said to Jesse, “Send word and bring him; for we will not take our places at the table until he comes here.”
- 1 Samuel 16:12 - So he sent word and brought him in. Now he was reddish, with beautiful eyes and a handsome appearance. And the Lord said, “Arise, anoint him; for this is he.”
- 1 Samuel 16:13 - So Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers; and the Spirit of the Lord rushed upon David from that day forward. And Samuel set out and went to Ramah.
- 1 Samuel 16:1 - Now the Lord said to Samuel, “How long are you going to mourn for Saul, since I have rejected him from being king over Israel? Fill your horn with oil and go; I will send you to Jesse the Bethlehemite, because I have chosen a king for Myself among his sons.”
- 2 Samuel 12:24 - Then David comforted his wife Bathsheba, and went in to her and slept with her; and she gave birth to a son, and he named him Solomon. Now the Lord loved him,
- 2 Samuel 12:25 - and sent word through Nathan the prophet, and he named him Jedidiah for the Lord’s sake.
- 1 Samuel 17:12 - Now David was the son of the Ephrathite of Bethlehem in Judah, the man whose name was Jesse, and he had eight sons. And Jesse was old in the days of Saul, advanced in years among men.