逐节对照
- 中文標準譯本 - 希西家生瑪拿西, 瑪拿西生阿蒙, 阿蒙生約西亞,
- 新标点和合本 - 希西家生玛拿西;玛拿西生亚们;亚们生约西亚;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 希西家生玛拿西,玛拿西生亚们,亚们生约西亚,
- 和合本2010(神版-简体) - 希西家生玛拿西,玛拿西生亚们,亚们生约西亚,
- 当代译本 - 希西迦生玛拿西, 玛拿西生亚们, 亚们生约西亚,
- 圣经新译本 - 希西家生玛拿西,玛拿西生亚们,亚们生约西亚,
- 中文标准译本 - 希西家生玛拿西, 玛拿西生阿蒙, 阿蒙生约西亚,
- 现代标点和合本 - 希西家生玛拿西,玛拿西生亚们,亚们生约西亚,
- 和合本(拼音版) - 希西家生玛拿西,玛拿西生亚们,亚们生约西亚。
- New International Version - Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah,
- New International Reader's Version - Hezekiah was the father of Manasseh. Manasseh was the father of Amon. Amon was the father of Josiah.
- English Standard Version - and Hezekiah the father of Manasseh, and Manasseh the father of Amos, and Amos the father of Josiah,
- New Living Translation - Hezekiah was the father of Manasseh. Manasseh was the father of Amon. Amon was the father of Josiah.
- Christian Standard Bible - Hezekiah fathered Manasseh, Manasseh fathered Amon, Amon fathered Josiah,
- New American Standard Bible - Hezekiah fathered Manasseh, Manasseh fathered Amon, and Amon fathered Josiah.
- New King James Version - Hezekiah begot Manasseh, Manasseh begot Amon, and Amon begot Josiah.
- Amplified Bible - Hezekiah was the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, and Amon the father of Josiah.
- American Standard Version - and Hezekiah begat Manasseh; and Manasseh begat Amon; and Amon begat Josiah;
- King James Version - And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
- New English Translation - Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah,
- World English Bible - Hezekiah became the father of Manasseh. Manasseh became the father of Amon. Amon became the father of Josiah.
- 新標點和合本 - 希西家生瑪拿西;瑪拿西生亞們;亞們生約西亞;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 希西家生瑪拿西,瑪拿西生亞們,亞們生約西亞,
- 和合本2010(神版-繁體) - 希西家生瑪拿西,瑪拿西生亞們,亞們生約西亞,
- 當代譯本 - 希西迦生瑪拿西, 瑪拿西生亞們, 亞們生約西亞,
- 聖經新譯本 - 希西家生瑪拿西,瑪拿西生亞們,亞們生約西亞,
- 呂振中譯本 - 希西家 生 瑪拿西 ; 瑪拿西 生 亞們 ; 亞們 生 約西亞 ;
- 現代標點和合本 - 希西家生瑪拿西,瑪拿西生亞們,亞們生約西亞,
- 文理和合譯本 - 希西家生瑪拿西、瑪拿西生亞們、亞們生約西亞、
- 文理委辦譯本 - 希西家生馬拿西、馬拿西生亞門、亞門生約西亞、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希西家 生 瑪拿西 、 瑪拿西 生 亞們 、 亞們 生 約西亞 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 厄瑟基亞 生 瑪納瑟 、 瑪納瑟 生 亞蒙 、 亞蒙 生 若西亞 、
- Nueva Versión Internacional - Ezequías, padre de Manasés; Manasés, padre de Amón; Amón, padre de Josías;
- 현대인의 성경 - 히스기야는 므낫세를, 므낫세는 아몬을, 아몬은 요시야를 낳았다.
- Новый Русский Перевод - Езекия – отцом Манассии, Манассия – отцом Амона, Амон – отцом Иосии,
- Восточный перевод - Езекия – отцом Манассы, Манасса – отцом Амона, Амон – отцом Иосии,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Езекия – отцом Манассы, Манасса – отцом Амона, Амон – отцом Иосии,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Езекия – отцом Манассы, Манасса – отцом Амона, Амон – отцом Иосии,
- La Bible du Semeur 2015 - Ezéchias eut pour descendant Manassé. Manassé eut pour descendant Amôn. Amôn eut pour descendant Josias.
- リビングバイブル - ヒゼキヤはマナセの父、マナセはアモンの父、アモンはヨシヤの父です。
- Nestle Aland 28 - Ἑζεκίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Μανασσῆ, Μανασσῆς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμώς, Ἀμὼς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσίαν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - Ἑζεκίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Μανασσῆ, Μανασσῆς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμώς, Ἀμὼς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσίαν,
- Nova Versão Internacional - Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
- Hoffnung für alle - Manasse, Amon, Josia
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-xê-chia sinh Ma-na-se. Ma-na-se sinh A-môn. A-môn sinh Giô-si-a.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เฮเซคียาห์เป็นบิดาของมนัสเสห์ มนัสเสห์เป็นบิดาของอาโมน อาโมนเป็นบิดาของโยสิยาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เฮเซคียาห์เป็นบิดาของมนัสเสห์ มนัสเสห์เป็นบิดาของอาโมน อาโมนเป็นบิดาของโยสิยาห์
交叉引用
- 歷代志上 3:13 - 約坦的兒子是亞哈斯, 亞哈斯的兒子是希西加, 希西加的兒子是瑪拿西,
- 歷代志上 3:14 - 瑪拿西的兒子是亞門, 亞門的兒子是約西亞。
- 歷代志上 3:15 - 約西亞的兒子是 長子約哈南,次子約雅敬, 三子西底加,四子沙勒姆。
- 列王紀上 13:2 - 神人奉耶和華的命令對著祭壇呼喚,說:「祭壇哪,祭壇哪,耶和華如此說:看哪,大衛家將生一個兒子,名叫約西亞,他必把那些向你燒香的高所祭司祭獻在你上面,也必有人的骸骨焚燒在你上面。」
- 列王紀下 24:3 - 這事臨到猶大,誠然是出於耶和華的吩咐,為要把他們從耶和華面前驅逐。這是因瑪拿西的罪惡,因他所做的一切,
- 列王紀下 24:4 - 也因他流無辜人的血,使耶路撒冷充滿了無辜人的血,以致耶和華不願赦免。
- 列王紀下 20:21 - 希西加與他的列祖長眠,他的兒子瑪拿西接替他作王。