Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:12 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - May the Lord cut off from the tents of Jacob The man who does this, being awake and aware, Yet who brings an offering to the Lord of hosts!
  • 新标点和合本 - 凡行这事的,无论何人(“何人”原文作“叫醒的、答应的”),就是献供物给万军之耶和华,耶和华也必从雅各的帐棚中剪除他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡做这事的,无论是清醒的 或回应的,即使献供物给万军之耶和华,耶和华也要将他从雅各的帐棚中剪除。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡做这事的,无论是清醒的 或回应的,即使献供物给万军之耶和华,耶和华也要将他从雅各的帐棚中剪除。
  • 当代译本 - 愿耶和华从雅各的帐篷中铲除所有做这事并献供物给万军之耶和华的人!
  • 圣经新译本 - 行这事的,无论是主动的,或是附从的( “无论是主动的,或是附从的”直译是 “叫醒的、答应的”),连那献礼物给万军耶和华的,耶和华必把那人从雅各的帐棚中除掉。
  • 中文标准译本 - 愿耶和华从雅各的帐篷中剪除行这事的人——无论是激起的还是回应的,甚至是向万军之耶和华献供物的!
  • 现代标点和合本 - 凡行这事的,无论何人 ,就是献供物给万军之耶和华,耶和华也必从雅各的帐篷中剪除他。
  • 和合本(拼音版) - 凡行这事的,无论何人 ,就是献供物给万军之耶和华,耶和华也必从雅各的帐棚中剪除他。
  • New International Version - As for the man who does this, whoever he may be, may the Lord remove him from the tents of Jacob —even though he brings an offering to the Lord Almighty.
  • New International Reader's Version - May the Lord punish the man who marries a woman like this. It doesn’t matter who that man is. May the Lord who rules over all remove him from the tents of Jacob’s people. May the Lord remove him even if he brings an offering to him.
  • English Standard Version - May the Lord cut off from the tents of Jacob any descendant of the man who does this, who brings an offering to the Lord of hosts!
  • New Living Translation - May the Lord cut off from the nation of Israel every last man who has done this and yet brings an offering to the Lord of Heaven’s Armies.
  • Christian Standard Bible - May the Lord cut off from the tents of Jacob the man who does this, whoever he may be, even if he presents an offering to the Lord of Armies.
  • New American Standard Bible - As for the man who does this, may the Lord eliminate from the tents of Jacob everyone who is awake and answers, or who presents an offering to the Lord of armies.
  • Amplified Bible - As for the man who does this, may the Lord cut off from the tents of Jacob to the last man those who do this [evil thing], awake and aware, even the one who brings an offering to the Lord of hosts.
  • American Standard Version - Jehovah will cut off, to the man that doeth this, him that waketh and him that answereth, out of the tents of Jacob, and him that offereth an offering unto Jehovah of hosts.
  • King James Version - The Lord will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering unto the Lord of hosts.
  • New English Translation - May the Lord cut off from the community of Jacob every last person who does this, as well as the person who presents improper offerings to the Lord who rules over all!
  • World English Bible - Yahweh will cut off, to the man who does this, him who wakes and him who answers, out of the tents of Jacob, and him who offers an offering to Yahweh of Armies.
  • 新標點和合本 - 凡行這事的,無論何人(何人:原文是叫醒的,答應的),就是獻供物給萬軍之耶和華,耶和華也必從雅各的帳棚中剪除他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡做這事的,無論是清醒的 或回應的,即使獻供物給萬軍之耶和華,耶和華也要將他從雅各的帳棚中剪除。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡做這事的,無論是清醒的 或回應的,即使獻供物給萬軍之耶和華,耶和華也要將他從雅各的帳棚中剪除。
  • 當代譯本 - 願耶和華從雅各的帳篷中剷除所有做這事並獻供物給萬軍之耶和華的人!
  • 聖經新譯本 - 行這事的,無論是主動的,或是附從的( “無論是主動的,或是附從的”直譯是 “叫醒的、答應的”),連那獻禮物給萬軍耶和華的,耶和華必把那人從雅各的帳棚中除掉。
  • 呂振中譯本 - 願行這事的、無論是鼓動的、是附和的、連那獻供物給萬軍之永恆主的、願永恆主都把他從 雅各 的帳棚 剪除掉!
  • 中文標準譯本 - 願耶和華從雅各的帳篷中剪除行這事的人——無論是激起的還是回應的,甚至是向萬軍之耶和華獻供物的!
  • 現代標點和合本 - 凡行這事的,無論何人 ,就是獻供物給萬軍之耶和華,耶和華也必從雅各的帳篷中剪除他。
  • 文理和合譯本 - 凡行此之人、或巡邏者、或應答者、及獻祭於萬軍之耶和華者、耶和華必絕之於雅各幕中、
  • 文理委辦譯本 - 在雅各帷中、或守夜之邏卒、或相應之戍兵、或奉禮物、以祭萬有之主耶和華、如作是事、耶和華必殲滅之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡作是事、無論何人、 無論何人原文作無論守望者應對者 雖獻祭於萬有之主、主必翦滅於 雅各 幕中、
  • Nueva Versión Internacional - En cuanto al hombre que haga eso, quienquiera que sea, que el Señor Todopoderoso lo excluya de los campamentos de Jacob, aun cuando le lleve ofrendas.
  • 현대인의 성경 - 누구든지 이런 짓을 하면 그가 비록 전능하신 여호와께 제사를 드린다고 해도 여호와께서는 그런 자를 이스라엘 백성 가운데서 제거하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Да исторгнет Господь из шатров Иакова всякого, поступающего так, кто бы он ни был , даже если он приносит жертвы Господу Сил .
  • Восточный перевод - Да исторгнет Вечный из шатров Якуба всякого поступающего так, кто бы он ни был , даже если он приносит жертвы Вечному, Повелителю Сил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да исторгнет Вечный из шатров Якуба всякого поступающего так, кто бы он ни был , даже если он приносит жертвы Вечному, Повелителю Сил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да исторгнет Вечный из шатров Якуба всякого поступающего так, кто бы он ни был , даже если он приносит жертвы Вечному, Повелителю Сил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que l’Eternel retranche à ceux qui agissent ainsi, enfants et descendance , et tout membre des familles de Jacob qui serait susceptible de présenter l’offrande à l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
  • リビングバイブル - 主がこのようなことをする者を、 祭司であっても祭司以外の者であっても、 一人残らず契約から断ち切りますように。
  • Nova Versão Internacional - Que o Senhor lance fora das tendas de Jacó o homem que faz isso, seja ele quem for, mesmo que esteja trazendo ofertas ao Senhor dos Exércitos.
  • Hoffnung für alle - Der Herr wird diese Männer mitsamt ihren Familien aus der Gemeinschaft der Nachkommen Jakobs ausrotten. Da nützt es ihnen auch nichts, wenn sie ihn, den allmächtigen Gott, mit Opfergaben gnädig stimmen wollen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai làm điều này, dù là thầy giáo hay học trò, dù là người đứng dâng tế lễ cho Chúa Hằng Hữu Vạn Quân đi nữa, cũng sẽ bị Ngài khai trừ khỏi trại Gia-cốp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ว่าจะเป็นใครก็ตามถ้าทำเช่นนี้ ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าตัดผู้นั้นออกจากชุมชน ของยาโคบ ถึงแม้ว่าเขาจะนำเครื่องบูชามาถวายแด่พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​ใด​ก็​ตาม​ที่​กระทำ​เช่น​นี้ ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ตัด​เขา​ออก​จาก​กระโจม​ของ​ยาโคบ แม้​เขา​จะ​นำ​ของ​ถวาย​มา​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ก็​ตาม
交叉引用
  • Joshua 23:12 - Or else, if indeed you do go back, and cling to the remnant of these nations—these that remain among you—and make marriages with them, and go in to them and they to you,
  • Joshua 23:13 - know for certain that the Lord your God will no longer drive out these nations from before you. But they shall be snares and traps to you, and scourges on your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land which the Lord your God has given you.
  • 1 Samuel 15:22 - So Samuel said: “Has the Lord as great delight in burnt offerings and sacrifices, As in obeying the voice of the Lord? Behold, to obey is better than sacrifice, And to heed than the fat of rams.
  • 1 Samuel 15:23 - For rebellion is as the sin of witchcraft, And stubbornness is as iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, He also has rejected you from being king.”
  • Ezekiel 24:21 - ‘Speak to the house of Israel, “Thus says the Lord God: ‘Behold, I will profane My sanctuary, your arrogant boast, the desire of your eyes, the delight of your soul; and your sons and daughters whom you left behind shall fall by the sword.
  • Isaiah 61:8 - “For I, the Lord, love justice; I hate robbery for burnt offering; I will direct their work in truth, And will make with them an everlasting covenant.
  • Malachi 1:10 - “Who is there even among you who would shut the doors, So that you would not kindle fire on My altar in vain? I have no pleasure in you,” Says the Lord of hosts, “Nor will I accept an offering from your hands.
  • Numbers 24:5 - “How lovely are your tents, O Jacob! Your dwellings, O Israel!
  • Leviticus 18:29 - For whoever commits any of these abominations, the persons who commit them shall be cut off from among their people.
  • Numbers 15:30 - ‘But the person who does anything presumptuously, whether he is native-born or a stranger, that one brings reproach on the Lord, and he shall be cut off from among his people.
  • Numbers 15:31 - Because he has despised the word of the Lord, and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt shall be upon him.’ ”
  • Hosea 4:4 - “Now let no man contend, or rebuke another; For your people are like those who contend with the priest.
  • Hosea 4:5 - Therefore you shall stumble in the day; The prophet also shall stumble with you in the night; And I will destroy your mother.
  • Zechariah 12:7 - “The Lord will save the tents of Judah first, so that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem shall not become greater than that of Judah.
  • Ezra 10:18 - And among the sons of the priests who had taken pagan wives the following were found of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah.
  • Ezra 10:19 - And they gave their promise that they would put away their wives; and being guilty, they presented a ram of the flock as their trespass offering.
  • Ezekiel 14:10 - And they shall bear their iniquity; the punishment of the prophet shall be the same as the punishment of the one who inquired,
  • Malachi 2:10 - Have we not all one Father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously with one another By profaning the covenant of the fathers?
  • 2 Timothy 3:13 - But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
  • 1 Samuel 2:31 - Behold, the days are coming that I will cut off your arm and the arm of your father’s house, so that there will not be an old man in your house.
  • 1 Samuel 2:32 - And you will see an enemy in My dwelling place, despite all the good which God does for Israel. And there shall not be an old man in your house forever.
  • 1 Samuel 2:33 - But any of your men whom I do not cut off from My altar shall consume your eyes and grieve your heart. And all the descendants of your house shall die in the flower of their age.
  • 1 Samuel 2:34 - Now this shall be a sign to you that will come upon your two sons, on Hophni and Phinehas: in one day they shall die, both of them.
  • Nehemiah 13:28 - And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite; therefore I drove him from me.
  • Nehemiah 13:29 - Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites.
  • Amos 5:22 - Though you offer Me burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them, Nor will I regard your fattened peace offerings.
  • Revelation 19:20 - Then the beast was captured, and with him the false prophet who worked signs in his presence, by which he deceived those who received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were cast alive into the lake of fire burning with brimstone.
  • 1 Chronicles 25:8 - And they cast lots for their duty, the small as well as the great, the teacher with the student.
  • Genesis 4:3 - And in the process of time it came to pass that Cain brought an offering of the fruit of the ground to the Lord.
  • Genesis 4:4 - Abel also brought of the firstborn of his flock and of their fat. And the Lord respected Abel and his offering,
  • Genesis 4:5 - but He did not respect Cain and his offering. And Cain was very angry, and his countenance fell.
  • Leviticus 20:3 - I will set My face against that man, and will cut him off from his people, because he has given some of his descendants to Molech, to defile My sanctuary and profane My holy name.
  • Isaiah 66:3 - “He who kills a bull is as if he slays a man; He who sacrifices a lamb, as if he breaks a dog’s neck; He who offers a grain offering, as if he offers swine’s blood; He who burns incense, as if he blesses an idol. Just as they have chosen their own ways, And their soul delights in their abominations,
  • Isaiah 9:14 - Therefore the Lord will cut off head and tail from Israel, Palm branch and bulrush in one day.
  • Isaiah 9:15 - The elder and honorable, he is the head; The prophet who teaches lies, he is the tail.
  • Isaiah 9:16 - For the leaders of this people cause them to err, And those who are led by them are destroyed.
  • Isaiah 24:1 - Behold, the Lord makes the earth empty and makes it waste, Distorts its surface And scatters abroad its inhabitants.
  • Isaiah 24:2 - And it shall be: As with the people, so with the priest; As with the servant, so with his master; As with the maid, so with her mistress; As with the buyer, so with the seller; As with the lender, so with the borrower; As with the creditor, so with the debtor.
  • 1 Samuel 3:14 - And therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli’s house shall not be atoned for by sacrifice or offering forever.”
  • Matthew 15:14 - Let them alone. They are blind leaders of the blind. And if the blind leads the blind, both will fall into a ditch.”
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - May the Lord cut off from the tents of Jacob The man who does this, being awake and aware, Yet who brings an offering to the Lord of hosts!
  • 新标点和合本 - 凡行这事的,无论何人(“何人”原文作“叫醒的、答应的”),就是献供物给万军之耶和华,耶和华也必从雅各的帐棚中剪除他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡做这事的,无论是清醒的 或回应的,即使献供物给万军之耶和华,耶和华也要将他从雅各的帐棚中剪除。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡做这事的,无论是清醒的 或回应的,即使献供物给万军之耶和华,耶和华也要将他从雅各的帐棚中剪除。
  • 当代译本 - 愿耶和华从雅各的帐篷中铲除所有做这事并献供物给万军之耶和华的人!
  • 圣经新译本 - 行这事的,无论是主动的,或是附从的( “无论是主动的,或是附从的”直译是 “叫醒的、答应的”),连那献礼物给万军耶和华的,耶和华必把那人从雅各的帐棚中除掉。
  • 中文标准译本 - 愿耶和华从雅各的帐篷中剪除行这事的人——无论是激起的还是回应的,甚至是向万军之耶和华献供物的!
  • 现代标点和合本 - 凡行这事的,无论何人 ,就是献供物给万军之耶和华,耶和华也必从雅各的帐篷中剪除他。
  • 和合本(拼音版) - 凡行这事的,无论何人 ,就是献供物给万军之耶和华,耶和华也必从雅各的帐棚中剪除他。
  • New International Version - As for the man who does this, whoever he may be, may the Lord remove him from the tents of Jacob —even though he brings an offering to the Lord Almighty.
  • New International Reader's Version - May the Lord punish the man who marries a woman like this. It doesn’t matter who that man is. May the Lord who rules over all remove him from the tents of Jacob’s people. May the Lord remove him even if he brings an offering to him.
  • English Standard Version - May the Lord cut off from the tents of Jacob any descendant of the man who does this, who brings an offering to the Lord of hosts!
  • New Living Translation - May the Lord cut off from the nation of Israel every last man who has done this and yet brings an offering to the Lord of Heaven’s Armies.
  • Christian Standard Bible - May the Lord cut off from the tents of Jacob the man who does this, whoever he may be, even if he presents an offering to the Lord of Armies.
  • New American Standard Bible - As for the man who does this, may the Lord eliminate from the tents of Jacob everyone who is awake and answers, or who presents an offering to the Lord of armies.
  • Amplified Bible - As for the man who does this, may the Lord cut off from the tents of Jacob to the last man those who do this [evil thing], awake and aware, even the one who brings an offering to the Lord of hosts.
  • American Standard Version - Jehovah will cut off, to the man that doeth this, him that waketh and him that answereth, out of the tents of Jacob, and him that offereth an offering unto Jehovah of hosts.
  • King James Version - The Lord will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering unto the Lord of hosts.
  • New English Translation - May the Lord cut off from the community of Jacob every last person who does this, as well as the person who presents improper offerings to the Lord who rules over all!
  • World English Bible - Yahweh will cut off, to the man who does this, him who wakes and him who answers, out of the tents of Jacob, and him who offers an offering to Yahweh of Armies.
  • 新標點和合本 - 凡行這事的,無論何人(何人:原文是叫醒的,答應的),就是獻供物給萬軍之耶和華,耶和華也必從雅各的帳棚中剪除他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡做這事的,無論是清醒的 或回應的,即使獻供物給萬軍之耶和華,耶和華也要將他從雅各的帳棚中剪除。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡做這事的,無論是清醒的 或回應的,即使獻供物給萬軍之耶和華,耶和華也要將他從雅各的帳棚中剪除。
  • 當代譯本 - 願耶和華從雅各的帳篷中剷除所有做這事並獻供物給萬軍之耶和華的人!
  • 聖經新譯本 - 行這事的,無論是主動的,或是附從的( “無論是主動的,或是附從的”直譯是 “叫醒的、答應的”),連那獻禮物給萬軍耶和華的,耶和華必把那人從雅各的帳棚中除掉。
  • 呂振中譯本 - 願行這事的、無論是鼓動的、是附和的、連那獻供物給萬軍之永恆主的、願永恆主都把他從 雅各 的帳棚 剪除掉!
  • 中文標準譯本 - 願耶和華從雅各的帳篷中剪除行這事的人——無論是激起的還是回應的,甚至是向萬軍之耶和華獻供物的!
  • 現代標點和合本 - 凡行這事的,無論何人 ,就是獻供物給萬軍之耶和華,耶和華也必從雅各的帳篷中剪除他。
  • 文理和合譯本 - 凡行此之人、或巡邏者、或應答者、及獻祭於萬軍之耶和華者、耶和華必絕之於雅各幕中、
  • 文理委辦譯本 - 在雅各帷中、或守夜之邏卒、或相應之戍兵、或奉禮物、以祭萬有之主耶和華、如作是事、耶和華必殲滅之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡作是事、無論何人、 無論何人原文作無論守望者應對者 雖獻祭於萬有之主、主必翦滅於 雅各 幕中、
  • Nueva Versión Internacional - En cuanto al hombre que haga eso, quienquiera que sea, que el Señor Todopoderoso lo excluya de los campamentos de Jacob, aun cuando le lleve ofrendas.
  • 현대인의 성경 - 누구든지 이런 짓을 하면 그가 비록 전능하신 여호와께 제사를 드린다고 해도 여호와께서는 그런 자를 이스라엘 백성 가운데서 제거하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Да исторгнет Господь из шатров Иакова всякого, поступающего так, кто бы он ни был , даже если он приносит жертвы Господу Сил .
  • Восточный перевод - Да исторгнет Вечный из шатров Якуба всякого поступающего так, кто бы он ни был , даже если он приносит жертвы Вечному, Повелителю Сил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да исторгнет Вечный из шатров Якуба всякого поступающего так, кто бы он ни был , даже если он приносит жертвы Вечному, Повелителю Сил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да исторгнет Вечный из шатров Якуба всякого поступающего так, кто бы он ни был , даже если он приносит жертвы Вечному, Повелителю Сил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que l’Eternel retranche à ceux qui agissent ainsi, enfants et descendance , et tout membre des familles de Jacob qui serait susceptible de présenter l’offrande à l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
  • リビングバイブル - 主がこのようなことをする者を、 祭司であっても祭司以外の者であっても、 一人残らず契約から断ち切りますように。
  • Nova Versão Internacional - Que o Senhor lance fora das tendas de Jacó o homem que faz isso, seja ele quem for, mesmo que esteja trazendo ofertas ao Senhor dos Exércitos.
  • Hoffnung für alle - Der Herr wird diese Männer mitsamt ihren Familien aus der Gemeinschaft der Nachkommen Jakobs ausrotten. Da nützt es ihnen auch nichts, wenn sie ihn, den allmächtigen Gott, mit Opfergaben gnädig stimmen wollen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai làm điều này, dù là thầy giáo hay học trò, dù là người đứng dâng tế lễ cho Chúa Hằng Hữu Vạn Quân đi nữa, cũng sẽ bị Ngài khai trừ khỏi trại Gia-cốp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ว่าจะเป็นใครก็ตามถ้าทำเช่นนี้ ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าตัดผู้นั้นออกจากชุมชน ของยาโคบ ถึงแม้ว่าเขาจะนำเครื่องบูชามาถวายแด่พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​ใด​ก็​ตาม​ที่​กระทำ​เช่น​นี้ ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ตัด​เขา​ออก​จาก​กระโจม​ของ​ยาโคบ แม้​เขา​จะ​นำ​ของ​ถวาย​มา​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ก็​ตาม
  • Joshua 23:12 - Or else, if indeed you do go back, and cling to the remnant of these nations—these that remain among you—and make marriages with them, and go in to them and they to you,
  • Joshua 23:13 - know for certain that the Lord your God will no longer drive out these nations from before you. But they shall be snares and traps to you, and scourges on your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land which the Lord your God has given you.
  • 1 Samuel 15:22 - So Samuel said: “Has the Lord as great delight in burnt offerings and sacrifices, As in obeying the voice of the Lord? Behold, to obey is better than sacrifice, And to heed than the fat of rams.
  • 1 Samuel 15:23 - For rebellion is as the sin of witchcraft, And stubbornness is as iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, He also has rejected you from being king.”
  • Ezekiel 24:21 - ‘Speak to the house of Israel, “Thus says the Lord God: ‘Behold, I will profane My sanctuary, your arrogant boast, the desire of your eyes, the delight of your soul; and your sons and daughters whom you left behind shall fall by the sword.
  • Isaiah 61:8 - “For I, the Lord, love justice; I hate robbery for burnt offering; I will direct their work in truth, And will make with them an everlasting covenant.
  • Malachi 1:10 - “Who is there even among you who would shut the doors, So that you would not kindle fire on My altar in vain? I have no pleasure in you,” Says the Lord of hosts, “Nor will I accept an offering from your hands.
  • Numbers 24:5 - “How lovely are your tents, O Jacob! Your dwellings, O Israel!
  • Leviticus 18:29 - For whoever commits any of these abominations, the persons who commit them shall be cut off from among their people.
  • Numbers 15:30 - ‘But the person who does anything presumptuously, whether he is native-born or a stranger, that one brings reproach on the Lord, and he shall be cut off from among his people.
  • Numbers 15:31 - Because he has despised the word of the Lord, and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt shall be upon him.’ ”
  • Hosea 4:4 - “Now let no man contend, or rebuke another; For your people are like those who contend with the priest.
  • Hosea 4:5 - Therefore you shall stumble in the day; The prophet also shall stumble with you in the night; And I will destroy your mother.
  • Zechariah 12:7 - “The Lord will save the tents of Judah first, so that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem shall not become greater than that of Judah.
  • Ezra 10:18 - And among the sons of the priests who had taken pagan wives the following were found of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah.
  • Ezra 10:19 - And they gave their promise that they would put away their wives; and being guilty, they presented a ram of the flock as their trespass offering.
  • Ezekiel 14:10 - And they shall bear their iniquity; the punishment of the prophet shall be the same as the punishment of the one who inquired,
  • Malachi 2:10 - Have we not all one Father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously with one another By profaning the covenant of the fathers?
  • 2 Timothy 3:13 - But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
  • 1 Samuel 2:31 - Behold, the days are coming that I will cut off your arm and the arm of your father’s house, so that there will not be an old man in your house.
  • 1 Samuel 2:32 - And you will see an enemy in My dwelling place, despite all the good which God does for Israel. And there shall not be an old man in your house forever.
  • 1 Samuel 2:33 - But any of your men whom I do not cut off from My altar shall consume your eyes and grieve your heart. And all the descendants of your house shall die in the flower of their age.
  • 1 Samuel 2:34 - Now this shall be a sign to you that will come upon your two sons, on Hophni and Phinehas: in one day they shall die, both of them.
  • Nehemiah 13:28 - And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite; therefore I drove him from me.
  • Nehemiah 13:29 - Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites.
  • Amos 5:22 - Though you offer Me burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them, Nor will I regard your fattened peace offerings.
  • Revelation 19:20 - Then the beast was captured, and with him the false prophet who worked signs in his presence, by which he deceived those who received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were cast alive into the lake of fire burning with brimstone.
  • 1 Chronicles 25:8 - And they cast lots for their duty, the small as well as the great, the teacher with the student.
  • Genesis 4:3 - And in the process of time it came to pass that Cain brought an offering of the fruit of the ground to the Lord.
  • Genesis 4:4 - Abel also brought of the firstborn of his flock and of their fat. And the Lord respected Abel and his offering,
  • Genesis 4:5 - but He did not respect Cain and his offering. And Cain was very angry, and his countenance fell.
  • Leviticus 20:3 - I will set My face against that man, and will cut him off from his people, because he has given some of his descendants to Molech, to defile My sanctuary and profane My holy name.
  • Isaiah 66:3 - “He who kills a bull is as if he slays a man; He who sacrifices a lamb, as if he breaks a dog’s neck; He who offers a grain offering, as if he offers swine’s blood; He who burns incense, as if he blesses an idol. Just as they have chosen their own ways, And their soul delights in their abominations,
  • Isaiah 9:14 - Therefore the Lord will cut off head and tail from Israel, Palm branch and bulrush in one day.
  • Isaiah 9:15 - The elder and honorable, he is the head; The prophet who teaches lies, he is the tail.
  • Isaiah 9:16 - For the leaders of this people cause them to err, And those who are led by them are destroyed.
  • Isaiah 24:1 - Behold, the Lord makes the earth empty and makes it waste, Distorts its surface And scatters abroad its inhabitants.
  • Isaiah 24:2 - And it shall be: As with the people, so with the priest; As with the servant, so with his master; As with the maid, so with her mistress; As with the buyer, so with the seller; As with the lender, so with the borrower; As with the creditor, so with the debtor.
  • 1 Samuel 3:14 - And therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli’s house shall not be atoned for by sacrifice or offering forever.”
  • Matthew 15:14 - Let them alone. They are blind leaders of the blind. And if the blind leads the blind, both will fall into a ditch.”
圣经
资源
计划
奉献