Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:51 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Исе подошло время быть взятым на небо, Он направился в Иерусалим.
  • 新标点和合本 - 耶稣被接上升的日子将到,他就定意向耶路撒冷去,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣被接上升的日子将到,他决定面向耶路撒冷走去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣被接上升的日子将到,他决定面向耶路撒冷走去。
  • 当代译本 - 耶稣被接回天家的日子快到了,祂决定前往耶路撒冷。
  • 圣经新译本 - 耶稣被接上升的日子快到了,他就决意向耶路撒冷去,
  • 中文标准译本 - 耶稣升天的日子快到了,他就坚定地面向耶路撒冷而去。
  • 现代标点和合本 - 耶稣被接上升的日子将到,他就定意向耶路撒冷去,
  • 和合本(拼音版) - 耶稣被接上升的日子将到,他就定意向耶路撒冷去,
  • New International Version - As the time approached for him to be taken up to heaven, Jesus resolutely set out for Jerusalem.
  • New International Reader's Version - The time grew near for Jesus to be taken up to heaven. So he made up his mind to go to Jerusalem.
  • English Standard Version - When the days drew near for him to be taken up, he set his face to go to Jerusalem.
  • New Living Translation - As the time drew near for him to ascend to heaven, Jesus resolutely set out for Jerusalem.
  • The Message - When it came close to the time for his Ascension, he gathered up his courage and steeled himself for the journey to Jerusalem. He sent messengers on ahead. They came to a Samaritan village to make arrangements for his hospitality. But when the Samaritans learned that his destination was Jerusalem, they refused hospitality. When the disciples James and John learned of it, they said, “Master, do you want us to call a bolt of lightning down out of the sky and incinerate them?”
  • Christian Standard Bible - When the days were coming to a close for him to be taken up, he determined to journey to Jerusalem.
  • New American Standard Bible - When the days were approaching for His ascension, He was determined to go to Jerusalem;
  • New King James Version - Now it came to pass, when the time had come for Him to be received up, that He steadfastly set His face to go to Jerusalem,
  • Amplified Bible - Now when the time was approaching for Him to be taken up [to heaven], He was determined to go to Jerusalem [to fulfill His purpose].
  • American Standard Version - And it came to pass, when the days were well-nigh come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,
  • King James Version - And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,
  • New English Translation - Now when the days drew near for him to be taken up, Jesus set out resolutely to go to Jerusalem.
  • World English Bible - It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem
  • 新標點和合本 - 耶穌被接上升的日子將到,他就定意向耶路撒冷去,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌被接上升的日子將到,他決定面向耶路撒冷走去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌被接上升的日子將到,他決定面向耶路撒冷走去。
  • 當代譯本 - 耶穌被接回天家的日子快到了,祂決定前往耶路撒冷。
  • 聖經新譯本 - 耶穌被接上升的日子快到了,他就決意向耶路撒冷去,
  • 呂振中譯本 - 耶穌被接上升的日子將要到了,就硬着頭皮、面向 耶路撒冷 走去,
  • 中文標準譯本 - 耶穌升天的日子快到了,他就堅定地面向耶路撒冷而去。
  • 現代標點和合本 - 耶穌被接上升的日子將到,他就定意向耶路撒冷去,
  • 文理和合譯本 - 耶穌接升之期將至、則定向耶路撒冷而行、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌昇天之日將至、則定向耶路撒冷而行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌升天之日將至、決意向 耶路撒冷 而行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌昇天之期既近、遂毅然決然嚮往 耶路撒冷 、
  • Nueva Versión Internacional - Como se acercaba el tiempo de que fuera llevado al cielo, Jesús se hizo el firme propósito de ir a Jerusalén.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 하늘로 올라가실 때가 가까워지자 예루살렘으로 갈 것을 굳게 결심하시고
  • Новый Русский Перевод - Когда Иисусу подошло время быть взятым на небо, Он направился в Иерусалим.
  • Восточный перевод - Когда Исе подошло время быть взятым на небо, Он направился в Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исо подошло время быть взятым на небо, Он направился в Иерусалим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque le temps approcha où Jésus devait être enlevé de ce monde, il décida de manière résolue de se rendre à Jérusalem.
  • リビングバイブル - 天に上げられる日がだんだん近づいてきたイエスは、固い決意を持って、エルサレムを目指してひたすら進んで行かれました。
  • Nestle Aland 28 - Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὰς ἡμέρας τῆς ἀναλήμψεως αὐτοῦ καὶ αὐτὸς τὸ πρόσωπον ἐστήρισεν τοῦ πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλήμ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγένετο δὲ ἐν τῷ συνπληροῦσθαι τὰς ἡμέρας τῆς ἀναλήμψεως αὐτοῦ, καὶ αὐτὸς τὸ πρόσωπον ἐστήρισεν, τοῦ πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλήμ,
  • Nova Versão Internacional - Aproximando-se o tempo em que seria elevado aos céus, Jesus partiu resolutamente em direção a Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Als die Zeit näher kam, dass Jesus wieder zu Gott zurückkehren sollte, brach er fest entschlossen nach Jerusalem auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gần đến ngày về trời, Chúa Giê-xu cương quyết lên Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อใกล้ถึงเวลาที่พระเยซูจะทรงถูกรับขึ้นสู่สวรรค์ พระองค์ทรงตั้งพระทัยที่จะไปยังกรุงเยรูซาเล็ม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ใกล้​เวลา​ที่​พระ​องค์​จะ​คืน​สู่​สวรรค์ พระ​เยซู​ตั้งใจ​แน่วแน่​ที่​จะ​เดิน​ทาง​ไป​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม
交叉引用
  • Филиппийцам 3:14 - Я стремительно бегу к финишу, чтобы получить небесную награду, к которой призвал нас Аллах через Ису аль-Масиха.
  • Деяния 1:9 - Сказав это, Он на их глазах был поднят ввысь, и облако скрыло Его от их взглядов.
  • 1 Тиметею 3:16 - Тайна нашей веры несомненно велика: Он был явлен в теле, был оправдан Духом, Его видели ангелы, о Нём было возвещено среди народов, Его приняли верой в мире, Он был вознесён в славе.
  • Евреям 12:2 - Будем неотрывно смотреть на Ису. От начала до конца наша вера зависит от Него. Он ради предстоящей радости претерпел смерть на кресте, пренебрёгши позором, и сейчас сидит по правую сторону от престола Аллаха .
  • Иохан 16:28 - Я пришёл в мир от Отца, и сейчас Я покидаю этот мир и возвращаюсь к Отцу.
  • Лука 19:11 - Тем, кто это слушал, Иса рассказал притчу. (Они были уже недалеко от Иерусалима, и люди полагали, что Царство Аллаха должно наступить немедленно.)
  • Иохан 17:11 - Я уже больше не в мире, но они в мире, а Я иду к Тебе. Святой Отец, сохрани их во имя Твоё – имя, которое Ты дал Мне, – чтобы они были одно, как и Мы с Тобой одно.
  • 4 Царств 2:11 - Когда они ещё шли и разговаривали, внезапно явились огненная колесница и огненные кони и разлучили их, и Ильяс вознёсся в вихре на небо.
  • 4 Царств 2:1 - Когда Вечный захотел вознести Ильяса на небо в вихре, Ильяс и Елисей шли из Гилгала.
  • 4 Царств 2:2 - Ильяс сказал Елисею: – Прошу, останься здесь. Вечный посылает меня в Вефиль. Но Елисей сказал: – Верно, как и то, что жив Вечный и жив ты сам, – я не оставлю тебя! И они пошли в Вефиль.
  • 4 Царств 2:3 - Ученики пророков из Вефиля вышли к Елисею и спросили: – Знаешь ли ты, что Вечный возьмёт от тебя сегодня твоего господина? – Да, я знаю, – ответил он. – Молчите.
  • Иохан 13:1 - Приближался праздник Освобождения. Иса знал, что настал час Ему покинуть этот мир и вернуться к Отцу. Полюбив Своих, находящихся в этом мире, Он полюбил их до конца.
  • Лука 12:50 - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Эфесянам 1:20 - Этой же силой Аллах произвёл действие и в аль-Масихе, когда воскресил Его из мёртвых и посадил по правую руку от Себя на небесах,
  • Иохан 6:62 - А что, если вы увидите Ниспосланного как Человек поднимающимся туда, где был раньше?
  • Евреям 6:20 - туда, куда вошёл наш предшественник Иса, став навеки Верховным Священнослужителем, подобным Малик-Цедеку .
  • Деяния 1:2 - до того дня, когда, дав через Святого Духа повеления избранным Им посланникам, Он вознёсся на небеса.
  • Лука 19:28 - Сказав это, Иса пошёл дальше к Иерусалиму.
  • Деяния 21:11 - Он подошёл к нам, взял пояс Паула, связал им себе ноги и руки и сказал: – Святой Дух говорит: «Так иудеи в Иерусалиме свяжут и отдадут в руки язычников того, кому принадлежит этот пояс».
  • Деяния 21:12 - Услышав это, и мы, и местные стали умолять Паула не ходить в Иерусалим.
  • Деяния 21:13 - Но Паул на это ответил: – Зачем вы плачете и разрываете мне сердце? Я готов не только быть связанным, но и умереть в Иерусалиме ради имени Повелителя Исы.
  • Деяния 21:14 - Когда мы поняли, что он непоколебим в своём решении, мы умолкли, сказав только: – Пусть свершится воля Вечного Повелителя.
  • Лука 24:51 - И в то время как Он благословлял их, Он стал отдаляться от них и поднялся на небеса.
  • Эфесянам 4:8 - Поэтому и написано: «Он поднялся на высоту, ведя за Собой пленников, и дал дары людям» .
  • Эфесянам 4:9 - «Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землю .
  • Эфесянам 4:10 - Этот спустившийся и есть Тот Самый, Кто поднялся выше небес, чтобы наполнить Собой всю Вселенную.
  • Эфесянам 4:11 - И Он дал одним быть Его посланниками, другим – пророками, третьим – особую способность возвещать Радостную Весть, четвёртым – быть душепопечителями и учителями,
  • Иохан 16:5 - – Я возвращаюсь к Тому, Кто послал Меня, но никто из вас уже и не спрашивает: «Куда Ты идёшь?»
  • Деяния 20:22 - Сейчас же я, понуждаемый Духом, иду в Иерусалим, не зная, что там со мной будет.
  • Деяния 20:23 - Я знаю лишь, что в каждом городе Святой Дух свидетельствует мне о том, что меня ждут темница и страдания.
  • Деяния 20:24 - Но я не дорожу своей жизнью, только бы мне пройти мой путь и завершить порученное мне Повелителем Исой служение – возвещать Радостную Весть о благодати Аллаха.
  • Лука 17:11 - По пути в Иерусалим Иса проходил вдоль границы между Самарией и Галилеей.
  • Исаия 50:5 - Владыка Вечный открыл Мне уши, Я не противился, назад Я не повернул.
  • Исаия 50:6 - Я подставил спину бьющим Меня, щёки – тем, кто рвал Мне бороду; Я не прятал лицо от насмешек и плевков.
  • Исаия 50:7 - Владыка Вечный помогает Мне, поэтому Я не стыжусь. Я сделал лицо своё, как кремень, и знаю: не постыжусь Я.
  • Исаия 50:8 - Близок Оправдывающий Меня. Кто желает со Мной судиться? Встанем лицом к лицу! Кто желает Меня обвинить? Пусть подойдёт ко Мне!
  • Исаия 50:9 - Владыка Вечный – это Он помогает Мне. Кто же Меня осудит? Они все износятся, словно одежда; моль их поест.
  • Лука 13:22 - Направляясь в Иерусалим, Иса проходил через города и селения, повсюду уча народ.
  • Лука 18:31 - Иса, отведя двенадцать учеников в сторону, сказал им: – Вот мы идём в Иерусалим, и там исполнится всё написанное пророками о Ниспосланном как Человек.
  • Марк 16:19 - Когда Повелитель Иса сказал им всё это, Он вознёсся на небеса и сел по правую руку от Аллаха .
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Исе подошло время быть взятым на небо, Он направился в Иерусалим.
  • 新标点和合本 - 耶稣被接上升的日子将到,他就定意向耶路撒冷去,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣被接上升的日子将到,他决定面向耶路撒冷走去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣被接上升的日子将到,他决定面向耶路撒冷走去。
  • 当代译本 - 耶稣被接回天家的日子快到了,祂决定前往耶路撒冷。
  • 圣经新译本 - 耶稣被接上升的日子快到了,他就决意向耶路撒冷去,
  • 中文标准译本 - 耶稣升天的日子快到了,他就坚定地面向耶路撒冷而去。
  • 现代标点和合本 - 耶稣被接上升的日子将到,他就定意向耶路撒冷去,
  • 和合本(拼音版) - 耶稣被接上升的日子将到,他就定意向耶路撒冷去,
  • New International Version - As the time approached for him to be taken up to heaven, Jesus resolutely set out for Jerusalem.
  • New International Reader's Version - The time grew near for Jesus to be taken up to heaven. So he made up his mind to go to Jerusalem.
  • English Standard Version - When the days drew near for him to be taken up, he set his face to go to Jerusalem.
  • New Living Translation - As the time drew near for him to ascend to heaven, Jesus resolutely set out for Jerusalem.
  • The Message - When it came close to the time for his Ascension, he gathered up his courage and steeled himself for the journey to Jerusalem. He sent messengers on ahead. They came to a Samaritan village to make arrangements for his hospitality. But when the Samaritans learned that his destination was Jerusalem, they refused hospitality. When the disciples James and John learned of it, they said, “Master, do you want us to call a bolt of lightning down out of the sky and incinerate them?”
  • Christian Standard Bible - When the days were coming to a close for him to be taken up, he determined to journey to Jerusalem.
  • New American Standard Bible - When the days were approaching for His ascension, He was determined to go to Jerusalem;
  • New King James Version - Now it came to pass, when the time had come for Him to be received up, that He steadfastly set His face to go to Jerusalem,
  • Amplified Bible - Now when the time was approaching for Him to be taken up [to heaven], He was determined to go to Jerusalem [to fulfill His purpose].
  • American Standard Version - And it came to pass, when the days were well-nigh come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,
  • King James Version - And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,
  • New English Translation - Now when the days drew near for him to be taken up, Jesus set out resolutely to go to Jerusalem.
  • World English Bible - It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem
  • 新標點和合本 - 耶穌被接上升的日子將到,他就定意向耶路撒冷去,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌被接上升的日子將到,他決定面向耶路撒冷走去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌被接上升的日子將到,他決定面向耶路撒冷走去。
  • 當代譯本 - 耶穌被接回天家的日子快到了,祂決定前往耶路撒冷。
  • 聖經新譯本 - 耶穌被接上升的日子快到了,他就決意向耶路撒冷去,
  • 呂振中譯本 - 耶穌被接上升的日子將要到了,就硬着頭皮、面向 耶路撒冷 走去,
  • 中文標準譯本 - 耶穌升天的日子快到了,他就堅定地面向耶路撒冷而去。
  • 現代標點和合本 - 耶穌被接上升的日子將到,他就定意向耶路撒冷去,
  • 文理和合譯本 - 耶穌接升之期將至、則定向耶路撒冷而行、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌昇天之日將至、則定向耶路撒冷而行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌升天之日將至、決意向 耶路撒冷 而行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌昇天之期既近、遂毅然決然嚮往 耶路撒冷 、
  • Nueva Versión Internacional - Como se acercaba el tiempo de que fuera llevado al cielo, Jesús se hizo el firme propósito de ir a Jerusalén.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 하늘로 올라가실 때가 가까워지자 예루살렘으로 갈 것을 굳게 결심하시고
  • Новый Русский Перевод - Когда Иисусу подошло время быть взятым на небо, Он направился в Иерусалим.
  • Восточный перевод - Когда Исе подошло время быть взятым на небо, Он направился в Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исо подошло время быть взятым на небо, Он направился в Иерусалим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque le temps approcha où Jésus devait être enlevé de ce monde, il décida de manière résolue de se rendre à Jérusalem.
  • リビングバイブル - 天に上げられる日がだんだん近づいてきたイエスは、固い決意を持って、エルサレムを目指してひたすら進んで行かれました。
  • Nestle Aland 28 - Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὰς ἡμέρας τῆς ἀναλήμψεως αὐτοῦ καὶ αὐτὸς τὸ πρόσωπον ἐστήρισεν τοῦ πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλήμ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγένετο δὲ ἐν τῷ συνπληροῦσθαι τὰς ἡμέρας τῆς ἀναλήμψεως αὐτοῦ, καὶ αὐτὸς τὸ πρόσωπον ἐστήρισεν, τοῦ πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλήμ,
  • Nova Versão Internacional - Aproximando-se o tempo em que seria elevado aos céus, Jesus partiu resolutamente em direção a Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Als die Zeit näher kam, dass Jesus wieder zu Gott zurückkehren sollte, brach er fest entschlossen nach Jerusalem auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gần đến ngày về trời, Chúa Giê-xu cương quyết lên Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อใกล้ถึงเวลาที่พระเยซูจะทรงถูกรับขึ้นสู่สวรรค์ พระองค์ทรงตั้งพระทัยที่จะไปยังกรุงเยรูซาเล็ม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ใกล้​เวลา​ที่​พระ​องค์​จะ​คืน​สู่​สวรรค์ พระ​เยซู​ตั้งใจ​แน่วแน่​ที่​จะ​เดิน​ทาง​ไป​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • Филиппийцам 3:14 - Я стремительно бегу к финишу, чтобы получить небесную награду, к которой призвал нас Аллах через Ису аль-Масиха.
  • Деяния 1:9 - Сказав это, Он на их глазах был поднят ввысь, и облако скрыло Его от их взглядов.
  • 1 Тиметею 3:16 - Тайна нашей веры несомненно велика: Он был явлен в теле, был оправдан Духом, Его видели ангелы, о Нём было возвещено среди народов, Его приняли верой в мире, Он был вознесён в славе.
  • Евреям 12:2 - Будем неотрывно смотреть на Ису. От начала до конца наша вера зависит от Него. Он ради предстоящей радости претерпел смерть на кресте, пренебрёгши позором, и сейчас сидит по правую сторону от престола Аллаха .
  • Иохан 16:28 - Я пришёл в мир от Отца, и сейчас Я покидаю этот мир и возвращаюсь к Отцу.
  • Лука 19:11 - Тем, кто это слушал, Иса рассказал притчу. (Они были уже недалеко от Иерусалима, и люди полагали, что Царство Аллаха должно наступить немедленно.)
  • Иохан 17:11 - Я уже больше не в мире, но они в мире, а Я иду к Тебе. Святой Отец, сохрани их во имя Твоё – имя, которое Ты дал Мне, – чтобы они были одно, как и Мы с Тобой одно.
  • 4 Царств 2:11 - Когда они ещё шли и разговаривали, внезапно явились огненная колесница и огненные кони и разлучили их, и Ильяс вознёсся в вихре на небо.
  • 4 Царств 2:1 - Когда Вечный захотел вознести Ильяса на небо в вихре, Ильяс и Елисей шли из Гилгала.
  • 4 Царств 2:2 - Ильяс сказал Елисею: – Прошу, останься здесь. Вечный посылает меня в Вефиль. Но Елисей сказал: – Верно, как и то, что жив Вечный и жив ты сам, – я не оставлю тебя! И они пошли в Вефиль.
  • 4 Царств 2:3 - Ученики пророков из Вефиля вышли к Елисею и спросили: – Знаешь ли ты, что Вечный возьмёт от тебя сегодня твоего господина? – Да, я знаю, – ответил он. – Молчите.
  • Иохан 13:1 - Приближался праздник Освобождения. Иса знал, что настал час Ему покинуть этот мир и вернуться к Отцу. Полюбив Своих, находящихся в этом мире, Он полюбил их до конца.
  • Лука 12:50 - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Эфесянам 1:20 - Этой же силой Аллах произвёл действие и в аль-Масихе, когда воскресил Его из мёртвых и посадил по правую руку от Себя на небесах,
  • Иохан 6:62 - А что, если вы увидите Ниспосланного как Человек поднимающимся туда, где был раньше?
  • Евреям 6:20 - туда, куда вошёл наш предшественник Иса, став навеки Верховным Священнослужителем, подобным Малик-Цедеку .
  • Деяния 1:2 - до того дня, когда, дав через Святого Духа повеления избранным Им посланникам, Он вознёсся на небеса.
  • Лука 19:28 - Сказав это, Иса пошёл дальше к Иерусалиму.
  • Деяния 21:11 - Он подошёл к нам, взял пояс Паула, связал им себе ноги и руки и сказал: – Святой Дух говорит: «Так иудеи в Иерусалиме свяжут и отдадут в руки язычников того, кому принадлежит этот пояс».
  • Деяния 21:12 - Услышав это, и мы, и местные стали умолять Паула не ходить в Иерусалим.
  • Деяния 21:13 - Но Паул на это ответил: – Зачем вы плачете и разрываете мне сердце? Я готов не только быть связанным, но и умереть в Иерусалиме ради имени Повелителя Исы.
  • Деяния 21:14 - Когда мы поняли, что он непоколебим в своём решении, мы умолкли, сказав только: – Пусть свершится воля Вечного Повелителя.
  • Лука 24:51 - И в то время как Он благословлял их, Он стал отдаляться от них и поднялся на небеса.
  • Эфесянам 4:8 - Поэтому и написано: «Он поднялся на высоту, ведя за Собой пленников, и дал дары людям» .
  • Эфесянам 4:9 - «Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землю .
  • Эфесянам 4:10 - Этот спустившийся и есть Тот Самый, Кто поднялся выше небес, чтобы наполнить Собой всю Вселенную.
  • Эфесянам 4:11 - И Он дал одним быть Его посланниками, другим – пророками, третьим – особую способность возвещать Радостную Весть, четвёртым – быть душепопечителями и учителями,
  • Иохан 16:5 - – Я возвращаюсь к Тому, Кто послал Меня, но никто из вас уже и не спрашивает: «Куда Ты идёшь?»
  • Деяния 20:22 - Сейчас же я, понуждаемый Духом, иду в Иерусалим, не зная, что там со мной будет.
  • Деяния 20:23 - Я знаю лишь, что в каждом городе Святой Дух свидетельствует мне о том, что меня ждут темница и страдания.
  • Деяния 20:24 - Но я не дорожу своей жизнью, только бы мне пройти мой путь и завершить порученное мне Повелителем Исой служение – возвещать Радостную Весть о благодати Аллаха.
  • Лука 17:11 - По пути в Иерусалим Иса проходил вдоль границы между Самарией и Галилеей.
  • Исаия 50:5 - Владыка Вечный открыл Мне уши, Я не противился, назад Я не повернул.
  • Исаия 50:6 - Я подставил спину бьющим Меня, щёки – тем, кто рвал Мне бороду; Я не прятал лицо от насмешек и плевков.
  • Исаия 50:7 - Владыка Вечный помогает Мне, поэтому Я не стыжусь. Я сделал лицо своё, как кремень, и знаю: не постыжусь Я.
  • Исаия 50:8 - Близок Оправдывающий Меня. Кто желает со Мной судиться? Встанем лицом к лицу! Кто желает Меня обвинить? Пусть подойдёт ко Мне!
  • Исаия 50:9 - Владыка Вечный – это Он помогает Мне. Кто же Меня осудит? Они все износятся, словно одежда; моль их поест.
  • Лука 13:22 - Направляясь в Иерусалим, Иса проходил через города и селения, повсюду уча народ.
  • Лука 18:31 - Иса, отведя двенадцать учеников в сторону, сказал им: – Вот мы идём в Иерусалим, и там исполнится всё написанное пророками о Ниспосланном как Человек.
  • Марк 16:19 - Когда Повелитель Иса сказал им всё это, Он вознёсся на небеса и сел по правую руку от Аллаха .
圣经
资源
计划
奉献