luk 9:49 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ยอห์น​พูด​ว่า “อาจารย์​ครับ พวก​เรา​เห็น​ชาย​คน​หนึ่ง​ขับ​ผีชั่ว​ออก​โดย​อ้าง​ชื่อ​ของ​อาจารย์ พวก​เรา​ก็​เลย​พยายาม​ห้าม​เขา เพราะ​เขา​ไม่​ใช่​พวก​เรา”
  • 新标点和合本 - 约翰说:“夫子,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就禁止他,因为他不与我们一同跟从你。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约翰回应说:“老师,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就阻止他,因为他不与我们一同跟从你。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 约翰回应说:“老师,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就阻止他,因为他不与我们一同跟从你。”
  • 当代译本 - 约翰说:“老师,我们看见有人奉你的名赶鬼,就阻止他,因为他不是和我们一起跟从你的。”
  • 圣经新译本 - 约翰说:“主,我们看见有一个人奉你的名赶鬼,就禁止他,因为他不和我们一起跟从你。”
  • 中文标准译本 - 约翰回答说:“老师,我们看见一个人奉你的名驱赶鬼魔,我们就去阻止他,因为他不与我们一起跟从你。”
  • 现代标点和合本 - 约翰说:“夫子,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就禁止他,因为他不与我们一同跟从你。”
  • 和合本(拼音版) - 约翰说:“夫子,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就禁止他,因为他不与我们一同跟从你。”
  • New International Version - “Master,” said John, “we saw someone driving out demons in your name and we tried to stop him, because he is not one of us.”
  • New International Reader's Version - “Master,” said John, “we saw someone driving out demons in your name. We tried to stop him, because he is not one of us.”
  • English Standard Version - John answered, “Master, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him, because he does not follow with us.”
  • New Living Translation - John said to Jesus, “Master, we saw someone using your name to cast out demons, but we told him to stop because he isn’t in our group.”
  • The Message - John spoke up, “Master, we saw a man using your name to expel demons and we stopped him because he wasn’t of our group.”
  • Christian Standard Bible - John responded, “Master, we saw someone driving out demons in your name, and we tried to stop him because he does not follow us.”
  • New American Standard Bible - John answered and said, “Master, we saw someone casting out demons in Your name; and we tried to prevent him, because he does not follow along with us.”
  • New King James Version - Now John answered and said, “Master, we saw someone casting out demons in Your name, and we forbade him because he does not follow with us.”
  • Amplified Bible - John replied, “Master, we saw someone driving out demons in Your name; and we tried to stop him because he does not follow along with us.”
  • American Standard Version - And John answered and said, Master, we saw one casting out demons in thy name; and we forbade him, because he followeth not with us.
  • King James Version - And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.
  • New English Translation - John answered, “Master, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him because he is not a disciple along with us.”
  • World English Bible - John answered, “Master, we saw someone casting out demons in your name, and we forbade him, because he doesn’t follow with us.”
  • 新標點和合本 - 約翰說:「夫子,我們看見一個人奉你的名趕鬼,我們就禁止他,因為他不與我們一同跟從你。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約翰回應說:「老師,我們看見一個人奉你的名趕鬼,我們就阻止他,因為他不與我們一同跟從你。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約翰回應說:「老師,我們看見一個人奉你的名趕鬼,我們就阻止他,因為他不與我們一同跟從你。」
  • 當代譯本 - 約翰說:「老師,我們看見有人奉你的名趕鬼,就阻止他,因為他不是和我們一起跟從你的。」
  • 聖經新譯本 - 約翰說:“主,我們看見有一個人奉你的名趕鬼,就禁止他,因為他不和我們一起跟從你。”
  • 呂振中譯本 - 約翰 應時說:『老師,我們看見一個人奉你的名趕鬼,我們就禁止他,因為他不是和我們一同跟從 你 的。』
  • 中文標準譯本 - 約翰回答說:「老師,我們看見一個人奉你的名驅趕鬼魔,我們就去阻止他,因為他不與我們一起跟從你。」
  • 現代標點和合本 - 約翰說:「夫子,我們看見一個人奉你的名趕鬼,我們就禁止他,因為他不與我們一同跟從你。」
  • 文理和合譯本 - 約翰曰、夫子、我儕見一人、以爾名逐鬼、禁之、因其不從我儕也、
  • 文理委辦譯本 - 約翰曰、夫子、我儕見一人、以爾名逐鬼、禁之、為其不從我也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約翰 曰、師、我儕見一人以爾名逐魔、遂禁之、因其不從我儕也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若望曰:『夫子、吾儕曾見一人、藉爾名以祛鬼魔;以其非吾黨中人、故禁之。』
  • Nueva Versión Internacional - —Maestro —intervino Juan—, vimos a un hombre que expulsaba demonios en tu nombre; pero, como no anda con nosotros, tratamos de impedírselo.
  • 현대인의 성경 - 요한이 예수님께 “주님, 우리를 따르지 않는 어떤 사람이 주님의 이름으로 귀신을 쫓아내기에 우리가 그렇게 못하도록 했습니다” 하고 말하자
  • Новый Русский Перевод - Иоанн сказал Ему: – Наставник! Мы видели человека, который Твоим именем изгонял демонов, и мы запретили ему, потому что он не следует за Тобой вместе с нами.
  • Восточный перевод - – Наставник, – сказал Иохан, – мы видели человека, который Твоим именем изгонял демонов, и мы пытались запретить ему, потому что он не следует за Тобой вместе с нами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Наставник, – сказал Иохан, – мы видели человека, который Твоим именем изгонял демонов, и мы пытались запретить ему, потому что он не следует за Тобой вместе с нами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Наставник, – сказал Иохан, – мы видели человека, который Твоим именем изгонял демонов, и мы пытались запретить ему, потому что он не следует за Тобой вместе с нами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jean prit la parole et dit : Maître, nous avons vu quelqu’un qui chassait les démons en ton nom, et nous lui avons dit de ne plus le faire, parce qu’il ne te suit pas avec nous.
  • リビングバイブル - 弟子のヨハネが、そばに来て報告しました。「先生。無断であなたのお名前を使い、悪霊を追い出している人を見かけました。仲間ではなかったので、すぐやめさせました。」
  • Nestle Aland 28 - Ἀποκριθεὶς δὲ Ἰωάννης εἶπεν· ἐπιστάτα, εἴδομέν τινα ἐν τῷ ὀνόματί σου ἐκβάλλοντα δαιμόνια καὶ ἐκωλύομεν αὐτόν, ὅτι οὐκ ἀκολουθεῖ μεθ’ ἡμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀποκριθεὶς δὲ Ἰωάννης εἶπεν, Ἐπιστάτα, εἴδομέν τινα ἐν τῷ ὀνόματί σου ἐκβάλλοντα δαιμόνια, καὶ ἐκωλύομεν αὐτὸν, ὅτι οὐκ ἀκολουθεῖ μεθ’ ἡμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Disse João: “Mestre, vimos um homem expulsando demônios em teu nome e procuramos impedi-lo, porque ele não era um dos nossos”.
  • Hoffnung für alle - »Herr«, berichtete Johannes, »wir haben gesehen, wie jemand deinen Namen dazu benutzte, um Dämonen auszutreiben. Wir haben versucht, ihn daran zu hindern, weil er ja gar nicht mit uns geht.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giăng thưa với Chúa Giê-xu: “Thưa Thầy, chúng con thấy có người nhân danh Thầy đuổi quỷ, chúng con đã cấm vì họ không thuộc nhóm chúng ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยอห์นทูลว่า “พระอาจารย์ พวกข้าพระองค์เห็นชายคนหนึ่งขับผีออกในพระนามของพระองค์และพวกเราพยายามห้ามเขา เพราะเขาไม่ได้อยู่ในกลุ่มของเรา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยอห์น​พูด​ว่า “นาย​ท่าน พวก​เรา​เห็น​ชาย​คน​หนึ่ง​ขับไล่​พวก​มาร​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ และ​พวก​เรา​พยายาม​ที่​จะ​ห้าม​เขา เพราะ​ว่า​เขา​ไม่​ใช่​คน​ของ​เรา”
  • Thai KJV - ฝ่ายยอห์นทูลพระองค์ว่า “พระอาจารย์เจ้าข้า พวกข้าพระองค์เห็นผู้หนึ่งขับผีออกในพระนามของพระองค์ และข้าพระองค์ได้ห้ามเขาเสีย เพราะเขาไม่ตามพวกเรามา”
交叉引用
  • มาระโก 10:13 - ผู้คน​ต่าง​พา​เด็ก​เล็กๆ​มา​ให้​พระองค์​แตะต้อง​ตัว แต่​พวก​ศิษย์​ได้​ต่อว่า​พวก​เขา​ไป
  • มาระโก 10:14 - เมื่อ​พระองค์​เห็น​ก็​ไม่​พอใจ จึง​พูด​กับ​พวก​ศิษย์​ว่า “ปล่อย​ให้​พวก​เด็ก​เล็กๆ​เข้า​มา​หา​เรา อย่า​ห้าม​พวก​เขา เพราะ​อาณาจักร​ของ​พระเจ้า​เป็น​ของ​คน​ที่​เป็น​เหมือน​กับ​เด็ก​เล็กๆ​พวกนี้
  • กิจการ 4:18 - จาก​นั้น​เขา​ก็​เรียก​เปโตร และ​ยอห์น​เข้า​มา​เพื่อ​สั่ง​ห้าม​คน​ทั้ง​สอง ไม่​ให้​พูด​หรือ​สั่งสอน​อะไร​เกี่ยว​กับ​พระเยซู หรือ​แม้แต่​จะ​อ้าง​ชื่อ​ของ​พระองค์​อีก
  • กิจการ 4:19 - แต่​เปโตร​และ​ยอห์น​ตอบ​ว่า “ท่าน​คิด​ดู​เอา​เอง​ว่า มัน​ถูก​หรือ​เปล่า ที่​จะ​ให้​เรา​เชื่อฟัง​ท่าน แทน​ที่​จะ​เชื่อฟัง​พระเจ้า
  • ลูกา 5:5 - แต่​ซีโมน​ตอบ​ว่า “อาจารย์​ครับ พวก​เรา​ตรากตรำ​ลาก​อวน​กัน​มา​ทั้ง​คืน​แล้ว ก็​ยัง​จับ​ไม่​ได้​อะไร​เลย แต่​ถ้า​อาจารย์​บอก​ให้​ทำ ผม​ก็​จะ​ลอง​ใหม่”
  • กิจการ 5:28 - “พวก​เรา​สั่ง​ห้าม​อย่าง​เด็ดขาด​แล้ว​ไม่​ให้​พูด​ถึง​เยซู​เวลา​ที่​สั่งสอน แต่​พวก​แก​ก็​ยัง​เผยแพร่​คำ​สอนนี้​ไป​ทั่ว​เมือง​เยรูซาเล็ม แล้ว​ยัง​โทษ​พวก​เรา​ว่า​ทำให้​มัน​ต้อง​ตาย​อีก​ด้วย”
  • 3 ยอห์น 1:9 - ผม​ได้​เขียน​ถึง​หมู่​ประชุม แต่​ดิโอเตรเฟส คน​ที่​ชอบ​ทำตัว​ใหญ่โต​สั่ง​โน่น​สั่ง​นี่​ใน​หมู่ประชุม​นั้น​ไม่​ยอม​ฟัง​เรา
  • 3 ยอห์น 1:10 - รอ​ให้​ผม​มา​ถึง​ก่อน แล้ว​ผม​จะ​ชี้​ให้​เห็น​ว่า​เขา​ได้​ทำ​อะไร​ลง​ไป​บ้าง รวม​ถึง​เรื่อง​ที่​เขา​ไป​นินทา​ให้​ร้าย​พวก​เรา แค่​นั้น​ยัง​ไม่​พอ ตัว​เขา​เอง​ไม่​ยอม​ต้อนรับ​พี่​น้อง​พวก​นั้น​ที่​เดินทาง แล้ว​ยัง​ไป​สั่ง​ห้าม​พี่น้อง​ที่​อยาก​ต้อนรับ​คน​พวก​นี้​อีก​ด้วย ถ้า​ใคร​ไม่​ทำ​ตาม เขา​ก็​จะ​ไล่​ออก​จาก​หมู่ประชุม
  • 1 เธสะโลนิกา 2:16 - พวกเรา​ประกาศ​กับ​คน​ที่​ไม่ใช่​ยิว​เพื่อ​เขา​จะ​ได้​รอด​ด้วย แต่​คนยิว​พวกนี้​พยายาม​ขัดขวาง​ไม่ให้​เรา​ทำ เมื่อ​พวกเขา​ทำ​อย่างนี้ เขา​ก็​เพิ่ม​ความบาป​ขึ้น​เรื่อยๆ​จน​เต็ม แล้ว​ในที่สุด​พระเจ้า​ก็​ได้​ลงโทษ​พวกเขา
  • กันดารวิถี 11:27 - ชาย​หนุ่ม​คน​หนึ่ง​วิ่ง​ออก​มา​บอก​กับ​โมเสส​ว่า “เอลดาด​และ​เมดาด​กำลัง​ตะโกน​พระคำ​ด้วย​ความ​ยินดี​อยู่​ใน​ค่าย”
  • กันดารวิถี 11:28 - โยชูวา​ลูกชาย​ของ​นูน พูด​กับ​โมเสส​ว่า “โมเสส นาย​ท่าน หยุด​พวกเขา​เถิด” โยชูวา เป็น​ผู้ช่วย​ของ​โมเสส​ตั้งแต่​โยชูวา​ยัง​เป็น​หนุ่ม
  • กันดารวิถี 11:29 - แต่​โมเสส​พูด​กับ​โยชูวา​ว่า “อิจฉา​แทน​เรา​หรือ เรา​อยาก​จะ​ให้​คน​ของ​พระยาห์เวห์​ทุกคน​ตะโกน​พระคำ​ออก​มา​ด้วย​ความ​ยินดี เรา​อยาก​ให้​พระยาห์เวห์​ใส่​พระวิญญาณ​ลง​ใน​ตัว​พวกเขา”
  • มาระโก 9:38 - ยอห์น​เล่า​ให้​พระเยซู​ฟัง​ว่า “อาจารย์​ครับ พวก​เรา​เห็น​ชาย​คน​หนึ่ง​ขับ​ผี​ชั่ว​ออก โดย​อ้าง​ชื่อ​ของ​อาจารย์ พวก​เรา​ก็​เลย​พยายาม​ห้าม​เขา เพราะ​เขา​ไม่​ใช่​พวก​เดียว​กับ​เรา”
  • มาระโก 9:39 - แต่​พระเยซู​บอก​ว่า “อย่า​ไป​ห้าม​เขา​เลย เพราะ​ไม่​มี​ใคร​ที่​อ้าง​ชื่อ​เรา​ทำ​สิ่ง​อัศจรรย์ แล้ว​อีก​ประเดี๋ยว​หนึ่ง​ก็​มา​ใส่ร้าย​เรา
  • มาระโก 9:40 - คน​ที่​ไม่​ได้​ต่อต้าน​เรา​ก็​เป็น​พวก​เรา
逐节对照交叉引用