Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:13 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - But the ones on the rock are those who, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, who believe for a while and in time of temptation fall away.
  • 新标点和合本 - 那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但心中没有根,不过暂时相信,及至遇见试炼就退后了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但没有根,不过暂时相信,等到碰上试炼就退后了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但没有根,不过暂时相信,等到碰上试炼就退后了。
  • 当代译本 - 种子落在石头地上是指人听了道,便欣然接受,但他们没有根基,不过是暂时相信,一遇到试炼就放弃了。
  • 圣经新译本 - 那落在石头地上的,就是人听了,欢欢喜喜地接受,但是没有根,不过是暂时相信,一旦遭遇试炼,就倒退了。
  • 中文标准译本 - 那‘岩石’,是这样的人:他们一旦听了,就怀着喜乐的心接受了这话语;可是这些人没有根,他们暂时相信,而在试炼的时候,就离开信仰 了。
  • 现代标点和合本 - 那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但心中没有根,不过暂时相信,及至遇见试炼就退后了。
  • 和合本(拼音版) - 那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但心中没有根,不过暂时相信,及至遇见试炼就退后了;
  • New International Version - Those on the rocky ground are the ones who receive the word with joy when they hear it, but they have no root. They believe for a while, but in the time of testing they fall away.
  • New International Reader's Version - The seed on rocky ground stands for those who hear the message and receive it with joy. But they have no roots. They believe for a while. But when they are tested, they fall away from the faith.
  • English Standard Version - And the ones on the rock are those who, when they hear the word, receive it with joy. But these have no root; they believe for a while, and in time of testing fall away.
  • New Living Translation - The seeds on the rocky soil represent those who hear the message and receive it with joy. But since they don’t have deep roots, they believe for a while, then they fall away when they face temptation.
  • The Message - “The seeds in the gravel are those who hear with enthusiasm, but the enthusiasm doesn’t go very deep. It’s only another fad, and the moment there’s trouble it’s gone.
  • Christian Standard Bible - And the seed on the rock are those who, when they hear, receive the word with joy. Having no root, these believe for a while and fall away in a time of testing.
  • New American Standard Bible - Those on the rocky soil are the ones who, when they hear, receive the word with joy; and yet these do not have a firm root; they believe for a while, and in a time of temptation they fall away.
  • Amplified Bible - Those on the rocky soil are the people who, when they hear, receive and welcome the word with joy; but these have no firmly grounded root. They believe for a while, and in time of trial and temptation they fall away [from Me and abandon their faith].
  • American Standard Version - And those on the rock are they who, when they have heard, receive the word with joy; and these have no root, who for a while believe, and in time of temptation fall away.
  • King James Version - They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away.
  • New English Translation - Those on the rock are the ones who receive the word with joy when they hear it, but they have no root. They believe for a while, but in a time of testing fall away.
  • World English Bible - Those on the rock are they who, when they hear, receive the word with joy; but these have no root, who believe for a while, then fall away in time of temptation.
  • 新標點和合本 - 那些在磐石上的,就是人聽道,歡喜領受,但心中沒有根,不過暫時相信,及至遇見試煉就退後了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那些在磐石上的,就是人聽道,歡喜領受,但沒有根,不過暫時相信,等到碰上試煉就退後了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那些在磐石上的,就是人聽道,歡喜領受,但沒有根,不過暫時相信,等到碰上試煉就退後了。
  • 當代譯本 - 種子落在石頭地上是指人聽了道,便欣然接受,但他們沒有根基,不過是暫時相信,一遇到試煉就放棄了。
  • 聖經新譯本 - 那落在石頭地上的,就是人聽了,歡歡喜喜地接受,但是沒有根,不過是暫時相信,一旦遭遇試煉,就倒退了。
  • 呂振中譯本 - 那些在磐石上的、是人聽了道、就歡歡喜喜地接受;這些沒有根,是暫時相信的;在受試煉時就背棄了。
  • 中文標準譯本 - 那『岩石』,是這樣的人:他們一旦聽了,就懷著喜樂的心接受了這話語;可是這些人沒有根,他們暫時相信,而在試煉的時候,就離開信仰 了。
  • 現代標點和合本 - 那些在磐石上的,就是人聽道,歡喜領受,但心中沒有根,不過暫時相信,及至遇見試煉就退後了。
  • 文理和合譯本 - 石上者、猶人聽道而欣受之、惟其無根、則暫信耳、遇試遂背之、
  • 文理委辦譯本 - 遺磽地者、猶人聽而喜受其道、惟無根、則暫信耳、遇患難、遂背之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遺磽地者、指人聽道而喜受之、惟無根、則暫信耳、遇試遂背之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 落磽确者、言人聞道、初則欣然而受之、惟內無根基、雖信亦暫、一受磨鍊、則頹然而廢矣;
  • Nueva Versión Internacional - Los que están sobre las piedras son los que reciben la palabra con alegría cuando la oyen, pero no tienen raíz. Estos creen por algún tiempo, pero se apartan cuando llega la prueba.
  • 현대인의 성경 - 돌밭에 떨어진 씨는 말씀을 들을 때 기쁨으로 받아들이지만 뿌리가 없으므로 잠시 믿다가 시험을 받으면 떨어져 나가는 사람을 말한다.
  • Новый Русский Перевод - Семена, упавшие на камень, – это те, кто с радостью принимает слово, когда слышит его. Но у них нет корня, сначала они верят, но когда приходят времена испытаний, они отступаются.
  • Восточный перевод - Семена, упавшие на камень, – это те, кто с радостью принимает слово, когда слышит его. Но у них нет корня – сначала они верят, но когда приходят времена испытаний, они отступаются.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Семена, упавшие на камень, – это те, кто с радостью принимает слово, когда слышит его. Но у них нет корня – сначала они верят, но когда приходят времена испытаний, они отступаются.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Семена, упавшие на камень, – это те, кто с радостью принимает слово, когда слышит его. Но у них нет корня – сначала они верят, но когда приходят времена испытаний, они отступаются.
  • La Bible du Semeur 2015 - « Sur de la pierre » : ce sont ceux qui entendent la Parole et l’acceptent avec joie ; mais, comme ils ne la laissent pas prendre racine en eux, leur foi est passagère. Lorsque survient l’épreuve, ils abandonnent tout.
  • リビングバイブル - 次に、土の浅い石地とは、喜んで教えは聞くものの、ほんとうの意味で心に根を張らない状態のことです。教えられたことはいちいちもっともだと納得し、しばらくの間は信じているのですが、迫害の嵐がやってくると、すぐにぐらついてしまうのです。
  • Nestle Aland 28 - οἱ δὲ ἐπὶ τῆς πέτρας οἳ ὅταν ἀκούσωσιν μετὰ χαρᾶς δέχονται τὸν λόγον, καὶ οὗτοι ῥίζαν οὐκ ἔχουσιν, οἳ πρὸς καιρὸν πιστεύουσιν καὶ ἐν καιρῷ πειρασμοῦ ἀφίστανται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἱ δὲ ἐπὶ τῆς πέτρας, οἳ ὅταν ἀκούσωσιν μετὰ χαρᾶς δέχονται τὸν λόγον, καὶ οὗτοι ῥίζαν οὐκ ἔχουσιν, οἳ πρὸς καιρὸν πιστεύουσιν, καὶ ἐν καιρῷ πειρασμοῦ ἀφίστανται.
  • Nova Versão Internacional - As que caíram sobre as pedras são os que recebem a palavra com alegria quando a ouvem, mas não têm raiz. Creem durante algum tempo, mas desistem na hora da provação.
  • Hoffnung für alle - Andere Menschen wiederum sind wie der felsige Boden: Sie hören die Botschaft und nehmen sie mit Begeisterung an. Aber ihr Glaube hat keine starken Wurzeln. Eine Zeit lang halten sich diese Menschen zu Gott, doch wenn ihr Glaube dann auf die Probe gestellt wird, wenden sie sich wieder davon ab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hạt giống rơi nơi lớp đất mỏng phủ trên đá tượng trưng cho người nghe Đạo liền vui lòng tiếp nhận, nhưng quá hời hợt, mầm sống không vào sâu trong lòng. Khi bị cám dỗ, họ liền bỏ Đạo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ตกลงบนหินคือผู้ที่ได้ยิน แล้วรับพระวจนะด้วยความยินดีแต่ไม่หยั่งรากลึก เขาเชื่อเพียงชั่วระยะหนึ่ง แต่เมื่อถูกทดลองก็เลิกราไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​อยู่​บน​หิน คือ​ผู้​ที่​เมื่อ​ได้ยิน​คำกล่าว​ก็​รับ​ไว้​ด้วย​ความ​ยินดี แต่​เนื่อง​จาก​เขา​ไม่​มี​ราก​ฐาน​อัน​มั่นคง จึง​เชื่อ​สักพัก​หนึ่ง พอ​ถึง​เวลา​ทดสอบ​ใจ​ก็​ล้มเลิก​จาก​ความ​เชื่อ
交叉引用
  • Galatians 4:15 - What then was the blessing you enjoyed? For I bear you witness that, if possible, you would have plucked out your own eyes and given them to me.
  • Galatians 4:16 - Have I therefore become your enemy because I tell you the truth?
  • Galatians 4:17 - They zealously court you, but for no good; yes, they want to exclude you, that you may be zealous for them.
  • Galatians 4:18 - But it is good to be zealous in a good thing always, and not only when I am present with you.
  • Galatians 4:19 - My little children, for whom I labor in birth again until Christ is formed in you,
  • Galatians 4:20 - I would like to be present with you now and to change my tone; for I have doubts about you.
  • John 12:42 - Nevertheless even among the rulers many believed in Him, but because of the Pharisees they did not confess Him, lest they should be put out of the synagogue;
  • John 12:43 - for they loved the praise of men more than the praise of God.
  • James 2:26 - For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
  • John 15:6 - If anyone does not abide in Me, he is cast out as a branch and is withered; and they gather them and throw them into the fire, and they are burned.
  • Mark 6:20 - for Herod feared John, knowing that he was a just and holy man, and he protected him. And when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
  • John 8:30 - As He spoke these words, many believed in Him.
  • John 8:31 - Then Jesus said to those Jews who believed Him, “If you abide in My word, you are My disciples indeed.
  • John 8:32 - And you shall know the truth, and the truth shall make you free.”
  • John 2:23 - Now when He was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in His name when they saw the signs which He did.
  • John 2:24 - But Jesus did not commit Himself to them, because He knew all men,
  • John 2:25 - and had no need that anyone should testify of man, for He knew what was in man.
  • Luke 22:31 - And the Lord said, “Simon, Simon! Indeed, Satan has asked for you, that he may sift you as wheat.
  • Luke 22:32 - But I have prayed for you, that your faith should not fail; and when you have returned to Me, strengthen your brethren.”
  • Galatians 3:4 - Have you suffered so many things in vain—if indeed it was in vain?
  • 1 Corinthians 15:2 - by which also you are saved, if you hold fast that word which I preached to you—unless you believed in vain.
  • Ephesians 3:17 - that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love,
  • 1 Thessalonians 3:5 - For this reason, when I could no longer endure it, I sent to know your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor might be in vain.
  • Job 19:28 - If you should say, ‘How shall we persecute him?’— Since the root of the matter is found in me,
  • Psalms 106:12 - Then they believed His words; They sang His praise.
  • Psalms 106:13 - They soon forgot His works; They did not wait for His counsel,
  • Psalms 106:14 - But lusted exceedingly in the wilderness, And tested God in the desert.
  • Colossians 2:7 - rooted and built up in Him and established in the faith, as you have been taught, abounding in it with thanksgiving.
  • John 15:2 - Every branch in Me that does not bear fruit He takes away; and every branch that bears fruit He prunes, that it may bear more fruit.
  • Mark 4:16 - These likewise are the ones sown on stony ground who, when they hear the word, immediately receive it with gladness;
  • Mark 4:17 - and they have no root in themselves, and so endure only for a time. Afterward, when tribulation or persecution arises for the word’s sake, immediately they stumble.
  • Galatians 3:1 - O foolish Galatians! Who has bewitched you that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was clearly portrayed among you as crucified?
  • 1 Corinthians 13:2 - And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.
  • Acts 8:13 - Then Simon himself also believed; and when he was baptized he continued with Philip, and was amazed, seeing the miracles and signs which were done.
  • Acts 8:14 - Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,
  • Acts 8:15 - who, when they had come down, prayed for them that they might receive the Holy Spirit.
  • Acts 8:16 - For as yet He had fallen upon none of them. They had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
  • Acts 8:17 - Then they laid hands on them, and they received the Holy Spirit.
  • Acts 8:18 - And when Simon saw that through the laying on of the apostles’ hands the Holy Spirit was given, he offered them money,
  • Acts 8:19 - saying, “Give me this power also, that anyone on whom I lay hands may receive the Holy Spirit.”
  • Acts 8:20 - But Peter said to him, “Your money perish with you, because you thought that the gift of God could be purchased with money!
  • Acts 8:21 - You have neither part nor portion in this matter, for your heart is not right in the sight of God.
  • Acts 8:22 - Repent therefore of this your wickedness, and pray God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.
  • Acts 8:23 - For I see that you are poisoned by bitterness and bound by iniquity.”
  • Proverbs 12:3 - A man is not established by wickedness, But the root of the righteous cannot be moved.
  • Colossians 1:23 - if indeed you continue in the faith, grounded and steadfast, and are not moved away from the hope of the gospel which you heard, which was preached to every creature under heaven, of which I, Paul, became a minister.
  • Matthew 13:20 - But he who received the seed on stony places, this is he who hears the word and immediately receives it with joy;
  • Matthew 13:21 - yet he has no root in himself, but endures only for a while. For when tribulation or persecution arises because of the word, immediately he stumbles.
  • 1 Timothy 1:19 - having faith and a good conscience, which some having rejected, concerning the faith have suffered shipwreck,
  • Isaiah 58:2 - Yet they seek Me daily, And delight to know My ways, As a nation that did righteousness, And did not forsake the ordinance of their God. They ask of Me the ordinances of justice; They take delight in approaching God.
  • 2 Timothy 2:18 - who have strayed concerning the truth, saying that the resurrection is already past; and they overthrow the faith of some.
  • 2 Timothy 2:19 - Nevertheless the solid foundation of God stands, having this seal: “The Lord knows those who are His,” and, “Let everyone who names the name of Christ depart from iniquity.”
  • 2 Peter 2:20 - For if, after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and overcome, the latter end is worse for them than the beginning.
  • Hebrews 10:39 - But we are not of those who draw back to perdition, but of those who believe to the saving of the soul.
  • 2 Peter 2:22 - But it has happened to them according to the true proverb: “A dog returns to his own vomit,” and, “a sow, having washed, to her wallowing in the mire.”
  • Jude 1:12 - These are spots in your love feasts, while they feast with you without fear, serving only themselves. They are clouds without water, carried about by the winds; late autumn trees without fruit, twice dead, pulled up by the roots;
  • Hosea 6:4 - “O Ephraim, what shall I do to you? O Judah, what shall I do to you? For your faithfulness is like a morning cloud, And like the early dew it goes away.
  • Proverbs 12:12 - The wicked covet the catch of evil men, But the root of the righteous yields fruit.
  • John 5:35 - He was the burning and shining lamp, and you were willing for a time to rejoice in his light.
  • Ezekiel 33:32 - Indeed you are to them as a very lovely song of one who has a pleasant voice and can play well on an instrument; for they hear your words, but they do not do them.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - But the ones on the rock are those who, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, who believe for a while and in time of temptation fall away.
  • 新标点和合本 - 那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但心中没有根,不过暂时相信,及至遇见试炼就退后了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但没有根,不过暂时相信,等到碰上试炼就退后了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但没有根,不过暂时相信,等到碰上试炼就退后了。
  • 当代译本 - 种子落在石头地上是指人听了道,便欣然接受,但他们没有根基,不过是暂时相信,一遇到试炼就放弃了。
  • 圣经新译本 - 那落在石头地上的,就是人听了,欢欢喜喜地接受,但是没有根,不过是暂时相信,一旦遭遇试炼,就倒退了。
  • 中文标准译本 - 那‘岩石’,是这样的人:他们一旦听了,就怀着喜乐的心接受了这话语;可是这些人没有根,他们暂时相信,而在试炼的时候,就离开信仰 了。
  • 现代标点和合本 - 那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但心中没有根,不过暂时相信,及至遇见试炼就退后了。
  • 和合本(拼音版) - 那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但心中没有根,不过暂时相信,及至遇见试炼就退后了;
  • New International Version - Those on the rocky ground are the ones who receive the word with joy when they hear it, but they have no root. They believe for a while, but in the time of testing they fall away.
  • New International Reader's Version - The seed on rocky ground stands for those who hear the message and receive it with joy. But they have no roots. They believe for a while. But when they are tested, they fall away from the faith.
  • English Standard Version - And the ones on the rock are those who, when they hear the word, receive it with joy. But these have no root; they believe for a while, and in time of testing fall away.
  • New Living Translation - The seeds on the rocky soil represent those who hear the message and receive it with joy. But since they don’t have deep roots, they believe for a while, then they fall away when they face temptation.
  • The Message - “The seeds in the gravel are those who hear with enthusiasm, but the enthusiasm doesn’t go very deep. It’s only another fad, and the moment there’s trouble it’s gone.
  • Christian Standard Bible - And the seed on the rock are those who, when they hear, receive the word with joy. Having no root, these believe for a while and fall away in a time of testing.
  • New American Standard Bible - Those on the rocky soil are the ones who, when they hear, receive the word with joy; and yet these do not have a firm root; they believe for a while, and in a time of temptation they fall away.
  • Amplified Bible - Those on the rocky soil are the people who, when they hear, receive and welcome the word with joy; but these have no firmly grounded root. They believe for a while, and in time of trial and temptation they fall away [from Me and abandon their faith].
  • American Standard Version - And those on the rock are they who, when they have heard, receive the word with joy; and these have no root, who for a while believe, and in time of temptation fall away.
  • King James Version - They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away.
  • New English Translation - Those on the rock are the ones who receive the word with joy when they hear it, but they have no root. They believe for a while, but in a time of testing fall away.
  • World English Bible - Those on the rock are they who, when they hear, receive the word with joy; but these have no root, who believe for a while, then fall away in time of temptation.
  • 新標點和合本 - 那些在磐石上的,就是人聽道,歡喜領受,但心中沒有根,不過暫時相信,及至遇見試煉就退後了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那些在磐石上的,就是人聽道,歡喜領受,但沒有根,不過暫時相信,等到碰上試煉就退後了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那些在磐石上的,就是人聽道,歡喜領受,但沒有根,不過暫時相信,等到碰上試煉就退後了。
  • 當代譯本 - 種子落在石頭地上是指人聽了道,便欣然接受,但他們沒有根基,不過是暫時相信,一遇到試煉就放棄了。
  • 聖經新譯本 - 那落在石頭地上的,就是人聽了,歡歡喜喜地接受,但是沒有根,不過是暫時相信,一旦遭遇試煉,就倒退了。
  • 呂振中譯本 - 那些在磐石上的、是人聽了道、就歡歡喜喜地接受;這些沒有根,是暫時相信的;在受試煉時就背棄了。
  • 中文標準譯本 - 那『岩石』,是這樣的人:他們一旦聽了,就懷著喜樂的心接受了這話語;可是這些人沒有根,他們暫時相信,而在試煉的時候,就離開信仰 了。
  • 現代標點和合本 - 那些在磐石上的,就是人聽道,歡喜領受,但心中沒有根,不過暫時相信,及至遇見試煉就退後了。
  • 文理和合譯本 - 石上者、猶人聽道而欣受之、惟其無根、則暫信耳、遇試遂背之、
  • 文理委辦譯本 - 遺磽地者、猶人聽而喜受其道、惟無根、則暫信耳、遇患難、遂背之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遺磽地者、指人聽道而喜受之、惟無根、則暫信耳、遇試遂背之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 落磽确者、言人聞道、初則欣然而受之、惟內無根基、雖信亦暫、一受磨鍊、則頹然而廢矣;
  • Nueva Versión Internacional - Los que están sobre las piedras son los que reciben la palabra con alegría cuando la oyen, pero no tienen raíz. Estos creen por algún tiempo, pero se apartan cuando llega la prueba.
  • 현대인의 성경 - 돌밭에 떨어진 씨는 말씀을 들을 때 기쁨으로 받아들이지만 뿌리가 없으므로 잠시 믿다가 시험을 받으면 떨어져 나가는 사람을 말한다.
  • Новый Русский Перевод - Семена, упавшие на камень, – это те, кто с радостью принимает слово, когда слышит его. Но у них нет корня, сначала они верят, но когда приходят времена испытаний, они отступаются.
  • Восточный перевод - Семена, упавшие на камень, – это те, кто с радостью принимает слово, когда слышит его. Но у них нет корня – сначала они верят, но когда приходят времена испытаний, они отступаются.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Семена, упавшие на камень, – это те, кто с радостью принимает слово, когда слышит его. Но у них нет корня – сначала они верят, но когда приходят времена испытаний, они отступаются.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Семена, упавшие на камень, – это те, кто с радостью принимает слово, когда слышит его. Но у них нет корня – сначала они верят, но когда приходят времена испытаний, они отступаются.
  • La Bible du Semeur 2015 - « Sur de la pierre » : ce sont ceux qui entendent la Parole et l’acceptent avec joie ; mais, comme ils ne la laissent pas prendre racine en eux, leur foi est passagère. Lorsque survient l’épreuve, ils abandonnent tout.
  • リビングバイブル - 次に、土の浅い石地とは、喜んで教えは聞くものの、ほんとうの意味で心に根を張らない状態のことです。教えられたことはいちいちもっともだと納得し、しばらくの間は信じているのですが、迫害の嵐がやってくると、すぐにぐらついてしまうのです。
  • Nestle Aland 28 - οἱ δὲ ἐπὶ τῆς πέτρας οἳ ὅταν ἀκούσωσιν μετὰ χαρᾶς δέχονται τὸν λόγον, καὶ οὗτοι ῥίζαν οὐκ ἔχουσιν, οἳ πρὸς καιρὸν πιστεύουσιν καὶ ἐν καιρῷ πειρασμοῦ ἀφίστανται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἱ δὲ ἐπὶ τῆς πέτρας, οἳ ὅταν ἀκούσωσιν μετὰ χαρᾶς δέχονται τὸν λόγον, καὶ οὗτοι ῥίζαν οὐκ ἔχουσιν, οἳ πρὸς καιρὸν πιστεύουσιν, καὶ ἐν καιρῷ πειρασμοῦ ἀφίστανται.
  • Nova Versão Internacional - As que caíram sobre as pedras são os que recebem a palavra com alegria quando a ouvem, mas não têm raiz. Creem durante algum tempo, mas desistem na hora da provação.
  • Hoffnung für alle - Andere Menschen wiederum sind wie der felsige Boden: Sie hören die Botschaft und nehmen sie mit Begeisterung an. Aber ihr Glaube hat keine starken Wurzeln. Eine Zeit lang halten sich diese Menschen zu Gott, doch wenn ihr Glaube dann auf die Probe gestellt wird, wenden sie sich wieder davon ab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hạt giống rơi nơi lớp đất mỏng phủ trên đá tượng trưng cho người nghe Đạo liền vui lòng tiếp nhận, nhưng quá hời hợt, mầm sống không vào sâu trong lòng. Khi bị cám dỗ, họ liền bỏ Đạo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ตกลงบนหินคือผู้ที่ได้ยิน แล้วรับพระวจนะด้วยความยินดีแต่ไม่หยั่งรากลึก เขาเชื่อเพียงชั่วระยะหนึ่ง แต่เมื่อถูกทดลองก็เลิกราไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​อยู่​บน​หิน คือ​ผู้​ที่​เมื่อ​ได้ยิน​คำกล่าว​ก็​รับ​ไว้​ด้วย​ความ​ยินดี แต่​เนื่อง​จาก​เขา​ไม่​มี​ราก​ฐาน​อัน​มั่นคง จึง​เชื่อ​สักพัก​หนึ่ง พอ​ถึง​เวลา​ทดสอบ​ใจ​ก็​ล้มเลิก​จาก​ความ​เชื่อ
  • Galatians 4:15 - What then was the blessing you enjoyed? For I bear you witness that, if possible, you would have plucked out your own eyes and given them to me.
  • Galatians 4:16 - Have I therefore become your enemy because I tell you the truth?
  • Galatians 4:17 - They zealously court you, but for no good; yes, they want to exclude you, that you may be zealous for them.
  • Galatians 4:18 - But it is good to be zealous in a good thing always, and not only when I am present with you.
  • Galatians 4:19 - My little children, for whom I labor in birth again until Christ is formed in you,
  • Galatians 4:20 - I would like to be present with you now and to change my tone; for I have doubts about you.
  • John 12:42 - Nevertheless even among the rulers many believed in Him, but because of the Pharisees they did not confess Him, lest they should be put out of the synagogue;
  • John 12:43 - for they loved the praise of men more than the praise of God.
  • James 2:26 - For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
  • John 15:6 - If anyone does not abide in Me, he is cast out as a branch and is withered; and they gather them and throw them into the fire, and they are burned.
  • Mark 6:20 - for Herod feared John, knowing that he was a just and holy man, and he protected him. And when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
  • John 8:30 - As He spoke these words, many believed in Him.
  • John 8:31 - Then Jesus said to those Jews who believed Him, “If you abide in My word, you are My disciples indeed.
  • John 8:32 - And you shall know the truth, and the truth shall make you free.”
  • John 2:23 - Now when He was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in His name when they saw the signs which He did.
  • John 2:24 - But Jesus did not commit Himself to them, because He knew all men,
  • John 2:25 - and had no need that anyone should testify of man, for He knew what was in man.
  • Luke 22:31 - And the Lord said, “Simon, Simon! Indeed, Satan has asked for you, that he may sift you as wheat.
  • Luke 22:32 - But I have prayed for you, that your faith should not fail; and when you have returned to Me, strengthen your brethren.”
  • Galatians 3:4 - Have you suffered so many things in vain—if indeed it was in vain?
  • 1 Corinthians 15:2 - by which also you are saved, if you hold fast that word which I preached to you—unless you believed in vain.
  • Ephesians 3:17 - that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love,
  • 1 Thessalonians 3:5 - For this reason, when I could no longer endure it, I sent to know your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor might be in vain.
  • Job 19:28 - If you should say, ‘How shall we persecute him?’— Since the root of the matter is found in me,
  • Psalms 106:12 - Then they believed His words; They sang His praise.
  • Psalms 106:13 - They soon forgot His works; They did not wait for His counsel,
  • Psalms 106:14 - But lusted exceedingly in the wilderness, And tested God in the desert.
  • Colossians 2:7 - rooted and built up in Him and established in the faith, as you have been taught, abounding in it with thanksgiving.
  • John 15:2 - Every branch in Me that does not bear fruit He takes away; and every branch that bears fruit He prunes, that it may bear more fruit.
  • Mark 4:16 - These likewise are the ones sown on stony ground who, when they hear the word, immediately receive it with gladness;
  • Mark 4:17 - and they have no root in themselves, and so endure only for a time. Afterward, when tribulation or persecution arises for the word’s sake, immediately they stumble.
  • Galatians 3:1 - O foolish Galatians! Who has bewitched you that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was clearly portrayed among you as crucified?
  • 1 Corinthians 13:2 - And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.
  • Acts 8:13 - Then Simon himself also believed; and when he was baptized he continued with Philip, and was amazed, seeing the miracles and signs which were done.
  • Acts 8:14 - Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,
  • Acts 8:15 - who, when they had come down, prayed for them that they might receive the Holy Spirit.
  • Acts 8:16 - For as yet He had fallen upon none of them. They had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
  • Acts 8:17 - Then they laid hands on them, and they received the Holy Spirit.
  • Acts 8:18 - And when Simon saw that through the laying on of the apostles’ hands the Holy Spirit was given, he offered them money,
  • Acts 8:19 - saying, “Give me this power also, that anyone on whom I lay hands may receive the Holy Spirit.”
  • Acts 8:20 - But Peter said to him, “Your money perish with you, because you thought that the gift of God could be purchased with money!
  • Acts 8:21 - You have neither part nor portion in this matter, for your heart is not right in the sight of God.
  • Acts 8:22 - Repent therefore of this your wickedness, and pray God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.
  • Acts 8:23 - For I see that you are poisoned by bitterness and bound by iniquity.”
  • Proverbs 12:3 - A man is not established by wickedness, But the root of the righteous cannot be moved.
  • Colossians 1:23 - if indeed you continue in the faith, grounded and steadfast, and are not moved away from the hope of the gospel which you heard, which was preached to every creature under heaven, of which I, Paul, became a minister.
  • Matthew 13:20 - But he who received the seed on stony places, this is he who hears the word and immediately receives it with joy;
  • Matthew 13:21 - yet he has no root in himself, but endures only for a while. For when tribulation or persecution arises because of the word, immediately he stumbles.
  • 1 Timothy 1:19 - having faith and a good conscience, which some having rejected, concerning the faith have suffered shipwreck,
  • Isaiah 58:2 - Yet they seek Me daily, And delight to know My ways, As a nation that did righteousness, And did not forsake the ordinance of their God. They ask of Me the ordinances of justice; They take delight in approaching God.
  • 2 Timothy 2:18 - who have strayed concerning the truth, saying that the resurrection is already past; and they overthrow the faith of some.
  • 2 Timothy 2:19 - Nevertheless the solid foundation of God stands, having this seal: “The Lord knows those who are His,” and, “Let everyone who names the name of Christ depart from iniquity.”
  • 2 Peter 2:20 - For if, after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and overcome, the latter end is worse for them than the beginning.
  • Hebrews 10:39 - But we are not of those who draw back to perdition, but of those who believe to the saving of the soul.
  • 2 Peter 2:22 - But it has happened to them according to the true proverb: “A dog returns to his own vomit,” and, “a sow, having washed, to her wallowing in the mire.”
  • Jude 1:12 - These are spots in your love feasts, while they feast with you without fear, serving only themselves. They are clouds without water, carried about by the winds; late autumn trees without fruit, twice dead, pulled up by the roots;
  • Hosea 6:4 - “O Ephraim, what shall I do to you? O Judah, what shall I do to you? For your faithfulness is like a morning cloud, And like the early dew it goes away.
  • Proverbs 12:12 - The wicked covet the catch of evil men, But the root of the righteous yields fruit.
  • John 5:35 - He was the burning and shining lamp, and you were willing for a time to rejoice in his light.
  • Ezekiel 33:32 - Indeed you are to them as a very lovely song of one who has a pleasant voice and can play well on an instrument; for they hear your words, but they do not do them.
圣经
资源
计划
奉献