Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:5 CARS-T
逐节对照
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что он любит наш народ, и это он построил нам молитвенный дом.
  • 新标点和合本 - 因为他爱我们的百姓,给我们建造会堂。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他爱我们的民族,为我们建造会堂。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他爱我们的民族,为我们建造会堂。”
  • 当代译本 - 因为他爱我们的同胞,为我们建造会堂。”
  • 圣经新译本 - 因为他爱我们的人民,给我们建造会堂。”
  • 中文标准译本 - 因为他爱我们的同胞,还为我们建了会堂。”
  • 现代标点和合本 - 因为他爱我们的百姓,给我们建造会堂。”
  • 和合本(拼音版) - 因为他爱我们的百姓,给我们建造会堂。”
  • New International Version - because he loves our nation and has built our synagogue.”
  • New International Reader's Version - He loves our nation and has built our synagogue.”
  • English Standard Version - for he loves our nation, and he is the one who built us our synagogue.”
  • New Living Translation - “for he loves the Jewish people and even built a synagogue for us.”
  • Christian Standard Bible - because he loves our nation and has built us a synagogue.”
  • New American Standard Bible - for he loves our nation, and it was he who built us our synagogue.”
  • New King James Version - “for he loves our nation, and has built us a synagogue.”
  • Amplified Bible - because he loves our nation and he built us our synagogue [at his own expense].”
  • American Standard Version - for he loveth our nation, and himself built us our synagogue.
  • King James Version - For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue.
  • New English Translation - because he loves our nation, and even built our synagogue.”
  • World English Bible - for he loves our nation, and he built our synagogue for us.”
  • 新標點和合本 - 因為他愛我們的百姓,給我們建造會堂。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他愛我們的民族,為我們建造會堂。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他愛我們的民族,為我們建造會堂。」
  • 當代譯本 - 因為他愛我們的同胞,為我們建造會堂。」
  • 聖經新譯本 - 因為他愛我們的人民,給我們建造會堂。”
  • 呂振中譯本 - 因為他愛我們民族,獨自給我們建造了會堂。』
  • 中文標準譯本 - 因為他愛我們的同胞,還為我們建了會堂。」
  • 現代標點和合本 - 因為他愛我們的百姓,給我們建造會堂。」
  • 文理和合譯本 - 以其愛我民、為我建會堂、
  • 文理委辦譯本 - 以其愛我民、為之建會堂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因其愛我民、為我儕建會堂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以此惠施此人宜也。』
  • Nueva Versión Internacional - aprecia tanto a nuestra nación que nos ha construido una sinagoga.
  • 현대인의 성경 - 그는 우리 민족을 사랑하고 회당까지 지어 주었습니다” 하고 간청하였다.
  • Новый Русский Перевод - потому что он любит наш народ, и это он построил нам синагогу.
  • Восточный перевод - потому что он любит наш народ, и это он построил нам молитвенный дом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что он любит наш народ, и это он построил нам молитвенный дом.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, il aime notre peuple : il a même fait bâtir notre synagogue à ses frais.
  • リビングバイブル - ユダヤ人を愛し、会堂も建ててくれました。」
  • Nestle Aland 28 - ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν, καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν.
  • Nova Versão Internacional - porque ama a nossa nação e construiu a nossa sinagoga”.
  • Hoffnung für alle - denn er liebt unser Volk und hat sogar den Bau der Synagoge bezahlt.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì ông thương dân tộc chúng ta, lo xây cất hội đường cho chúng ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเขารักชนชาติของเราและสร้างธรรมศาลาให้เรา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​เขา​รัก​ชาติ​ของ​เรา และ​ได้​สร้าง​ศาลา​ที่​ประชุม​ให้​พวก​เรา”
交叉引用
  • Галатам 5:6 - В единении с Исо Масехом не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, и единственное, что решает всё, – это вера, которая действует через любовь.
  • Узайр 7:27 - Хвала Вечному, Богу наших предков, Который вложил в сердце царя желание воздать этим честь дому Вечного в Иерусалиме
  • Узайр 7:28 - и простёр ко мне Свою милость перед царём, и его советниками, и всеми могущественными царскими приближёнными! Так как рука Вечного, моего Бога, была на мне, я отважился и собрал вождей из Исроила, чтобы им идти со мной.
  • 1 Летопись 29:3 - Кроме того, из любви к моему Богу я отдаю собственное золото и серебро на храм моего Бога сверх всего того, что я заготовил для этого святого храма. Я отдаю:
  • 1 Летопись 29:4 - 108 тонн золота из Офира и 252 тонны очищенного серебра для покрытия стен зданий,
  • 1 Летопись 29:5 - для всех золотых и серебряных вещей и для всякой работы ремесленников. Кто ещё готов сделать добровольные пожертвования, посвящая себя сегодня Вечному?
  • 1 Летопись 29:6 - Тогда главы семейств, вожди родов Исроила, тысячники, сотники и сановники, надзирающие за царским добром, стали делать добровольные пожертвования.
  • 1 Летопись 29:7 - Они пожертвовали на работу по строительству храма Всевышнего 180 тонн и 84 килограмма золота, 360 тонн серебра, 648 тонн бронзы и 3 600 тонн железа.
  • 1 Летопись 29:8 - Всякий, у кого были драгоценные камни, отдавал их в сокровищницу храма Вечного в руки гершонита Иехиила.
  • 1 Летопись 29:9 - Народ радовался добровольному участию своих вождей, потому что они жертвовали Вечному от всего сердца. Очень радовался и царь Довуд.
  • 2 Летопись 2:11 - Хирам, царь Тира, ответил Сулаймону в письме: «Вечный любит Свой народ и поэтому сделал тебя его царём».
  • 2 Летопись 2:12 - И ещё добавил: «Хвала Вечному, Богу Исроила, который создал небо и землю! Он даровал Довуду мудрого сына, наделённого разумом и проницательностью, который построит храм для Вечного и дворец для себя.
  • 3 Царств 5:1 - Когда Хирам, царь Тира, услышал о том, что Сулаймон помазан в преемники своему отцу Довуду, он отправил к Сулаймону послов, потому что Хирам всегда был другом Довуда.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что он любит наш народ, и это он построил нам молитвенный дом.
  • 新标点和合本 - 因为他爱我们的百姓,给我们建造会堂。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他爱我们的民族,为我们建造会堂。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他爱我们的民族,为我们建造会堂。”
  • 当代译本 - 因为他爱我们的同胞,为我们建造会堂。”
  • 圣经新译本 - 因为他爱我们的人民,给我们建造会堂。”
  • 中文标准译本 - 因为他爱我们的同胞,还为我们建了会堂。”
  • 现代标点和合本 - 因为他爱我们的百姓,给我们建造会堂。”
  • 和合本(拼音版) - 因为他爱我们的百姓,给我们建造会堂。”
  • New International Version - because he loves our nation and has built our synagogue.”
  • New International Reader's Version - He loves our nation and has built our synagogue.”
  • English Standard Version - for he loves our nation, and he is the one who built us our synagogue.”
  • New Living Translation - “for he loves the Jewish people and even built a synagogue for us.”
  • Christian Standard Bible - because he loves our nation and has built us a synagogue.”
  • New American Standard Bible - for he loves our nation, and it was he who built us our synagogue.”
  • New King James Version - “for he loves our nation, and has built us a synagogue.”
  • Amplified Bible - because he loves our nation and he built us our synagogue [at his own expense].”
  • American Standard Version - for he loveth our nation, and himself built us our synagogue.
  • King James Version - For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue.
  • New English Translation - because he loves our nation, and even built our synagogue.”
  • World English Bible - for he loves our nation, and he built our synagogue for us.”
  • 新標點和合本 - 因為他愛我們的百姓,給我們建造會堂。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他愛我們的民族,為我們建造會堂。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他愛我們的民族,為我們建造會堂。」
  • 當代譯本 - 因為他愛我們的同胞,為我們建造會堂。」
  • 聖經新譯本 - 因為他愛我們的人民,給我們建造會堂。”
  • 呂振中譯本 - 因為他愛我們民族,獨自給我們建造了會堂。』
  • 中文標準譯本 - 因為他愛我們的同胞,還為我們建了會堂。」
  • 現代標點和合本 - 因為他愛我們的百姓,給我們建造會堂。」
  • 文理和合譯本 - 以其愛我民、為我建會堂、
  • 文理委辦譯本 - 以其愛我民、為之建會堂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因其愛我民、為我儕建會堂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以此惠施此人宜也。』
  • Nueva Versión Internacional - aprecia tanto a nuestra nación que nos ha construido una sinagoga.
  • 현대인의 성경 - 그는 우리 민족을 사랑하고 회당까지 지어 주었습니다” 하고 간청하였다.
  • Новый Русский Перевод - потому что он любит наш народ, и это он построил нам синагогу.
  • Восточный перевод - потому что он любит наш народ, и это он построил нам молитвенный дом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что он любит наш народ, и это он построил нам молитвенный дом.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, il aime notre peuple : il a même fait bâtir notre synagogue à ses frais.
  • リビングバイブル - ユダヤ人を愛し、会堂も建ててくれました。」
  • Nestle Aland 28 - ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν, καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν.
  • Nova Versão Internacional - porque ama a nossa nação e construiu a nossa sinagoga”.
  • Hoffnung für alle - denn er liebt unser Volk und hat sogar den Bau der Synagoge bezahlt.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì ông thương dân tộc chúng ta, lo xây cất hội đường cho chúng ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเขารักชนชาติของเราและสร้างธรรมศาลาให้เรา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​เขา​รัก​ชาติ​ของ​เรา และ​ได้​สร้าง​ศาลา​ที่​ประชุม​ให้​พวก​เรา”
  • Галатам 5:6 - В единении с Исо Масехом не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, и единственное, что решает всё, – это вера, которая действует через любовь.
  • Узайр 7:27 - Хвала Вечному, Богу наших предков, Который вложил в сердце царя желание воздать этим честь дому Вечного в Иерусалиме
  • Узайр 7:28 - и простёр ко мне Свою милость перед царём, и его советниками, и всеми могущественными царскими приближёнными! Так как рука Вечного, моего Бога, была на мне, я отважился и собрал вождей из Исроила, чтобы им идти со мной.
  • 1 Летопись 29:3 - Кроме того, из любви к моему Богу я отдаю собственное золото и серебро на храм моего Бога сверх всего того, что я заготовил для этого святого храма. Я отдаю:
  • 1 Летопись 29:4 - 108 тонн золота из Офира и 252 тонны очищенного серебра для покрытия стен зданий,
  • 1 Летопись 29:5 - для всех золотых и серебряных вещей и для всякой работы ремесленников. Кто ещё готов сделать добровольные пожертвования, посвящая себя сегодня Вечному?
  • 1 Летопись 29:6 - Тогда главы семейств, вожди родов Исроила, тысячники, сотники и сановники, надзирающие за царским добром, стали делать добровольные пожертвования.
  • 1 Летопись 29:7 - Они пожертвовали на работу по строительству храма Всевышнего 180 тонн и 84 килограмма золота, 360 тонн серебра, 648 тонн бронзы и 3 600 тонн железа.
  • 1 Летопись 29:8 - Всякий, у кого были драгоценные камни, отдавал их в сокровищницу храма Вечного в руки гершонита Иехиила.
  • 1 Летопись 29:9 - Народ радовался добровольному участию своих вождей, потому что они жертвовали Вечному от всего сердца. Очень радовался и царь Довуд.
  • 2 Летопись 2:11 - Хирам, царь Тира, ответил Сулаймону в письме: «Вечный любит Свой народ и поэтому сделал тебя его царём».
  • 2 Летопись 2:12 - И ещё добавил: «Хвала Вечному, Богу Исроила, который создал небо и землю! Он даровал Довуду мудрого сына, наделённого разумом и проницательностью, который построит храм для Вечного и дворец для себя.
  • 3 Царств 5:1 - Когда Хирам, царь Тира, услышал о том, что Сулаймон помазан в преемники своему отцу Довуду, он отправил к Сулаймону послов, потому что Хирам всегда был другом Довуда.
圣经
资源
计划
奉献