逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเยซูตรัสแก่พวกเขาว่า “บุตรมนุษย์เป็นเจ้าเหนือวันสะบาโต”
- 新标点和合本 - 又对他们说:“人子是安息日的主。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
- 和合本2010(神版-简体) - 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
- 当代译本 - 耶稣又对他们说:“人子是安息日的主。”
- 圣经新译本 - 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
- 中文标准译本 - 于是耶稣对他们说:“人子是安息日的主。”
- 现代标点和合本 - 又对他们说:“人子是安息日的主。”
- 和合本(拼音版) - 又对他们说:“人子是安息日的主。”
- New International Version - Then Jesus said to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
- New International Reader's Version - Then Jesus said to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath day.”
- English Standard Version - And he said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
- New Living Translation - And Jesus added, “The Son of Man is Lord, even over the Sabbath.”
- The Message - Then he said, “The Son of Man is no slave to the Sabbath; he’s in charge.”
- Christian Standard Bible - Then he told them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
- New American Standard Bible - And He was saying to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
- New King James Version - And He said to them, “The Son of Man is also Lord of the Sabbath.”
- Amplified Bible - Jesus was saying to them, “The Son of Man (the Messiah) is Lord [even] of the Sabbath.”
- American Standard Version - And he said unto them, The Son of man is lord of the sabbath.
- King James Version - And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.
- New English Translation - Then he said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
- World English Bible - He said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
- 新標點和合本 - 又對他們說:「人子是安息日的主。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又對他們說:「人子是安息日的主。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 他又對他們說:「人子是安息日的主。」
- 當代譯本 - 耶穌又對他們說:「人子是安息日的主。」
- 聖經新譯本 - 他又對他們說:“人子是安息日的主。”
- 呂振中譯本 - 耶穌又對他們說:『人子就是安息日的主。』
- 中文標準譯本 - 於是耶穌對他們說:「人子是安息日的主。」
- 現代標點和合本 - 又對他們說:「人子是安息日的主。」
- 文理和合譯本 - 又曰、人子乃安息日之主也、○
- 文理委辦譯本 - 又曰、人子亦安息日主也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又曰、人子亦安息日之主、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既又曰:『夫人子亦禮日之主也!』
- Nueva Versión Internacional - Entonces añadió: —El Hijo del hombre es Señor del sábado.
- 현대인의 성경 - 그러고서 예수님은 “나는 바로 안식일의 주인이다” 하고 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - И добавил: – Сын Человеческий – Господин над субботой! ( Мат. 12:9-14 ; Мк. 3:1-6 )
- Восточный перевод - И добавил: – Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И добавил: – Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И добавил: – Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
- La Bible du Semeur 2015 - Et il ajouta : Le Fils de l’homme est maître du sabbat.
- リビングバイブル - また、こうも言われました。「わたしは安息日の主です。」
- Nestle Aland 28 - καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· κύριός ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, Κύριός ἐστιν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου.
- Nova Versão Internacional - E então lhes disse: “O Filho do homem é Senhor do sábado”.
- Hoffnung für alle - Und Jesus fügte hinzu: »Der Menschensohn ist Herr über den Sabbat. Er kann somit entscheiden, was am Sabbat erlaubt ist.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa Giê-xu tiếp: “Con Người là Chúa, cũng là Chúa của ngày Sa-bát.”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์กล่าวกับเขาเหล่านั้นว่า “บุตรมนุษย์เป็นเจ้านายเหนือวันสะบาโต”
交叉引用
- มัทธิว 11:5 - คือคนตาบอดมองเห็นได้ คนง่อยเดินได้ คนโรคเรื้อน หายจากโรค คนหูหนวกกลับได้ยิน คนตายแล้วเป็นขึ้นมา และข่าวประเสริฐได้ประกาศแก่คนยากไร้
- มัทธิว 11:6 - คนที่ไม่สูญเสียความเชื่อไปเพราะเราก็เป็นสุข”
- มัทธิว 11:7 - ขณะที่สาวกของยอห์นกำลังจะจากไป พระเยซูก็เริ่มตรัสกับประชาชนเกี่ยวกับยอห์นว่า “พวกท่านออกไปดูอะไรในถิ่นกันดาร? ดูต้นอ้อลู่ตามลมหรือ?
- มัทธิว 11:8 - หากไม่ใช่ ท่านออกไปดูอะไร? ดูคนนุ่งห่มผ้าเนื้อดีหรือ? ไม่ใช่ คนนุ่งห่มผ้าเนื้อดีย่อมอยู่ในวังของกษัตริย์
- มาระโก 9:7 - แล้วก็มีเมฆปรากฏขึ้นปกคลุมพวกเขาและมีพระสุรเสียงจากเมฆว่า “คนนี้คือลูกที่รักของเรา จงเชื่อฟังเขาเถิด!”
- มาระโก 2:27 - แล้วพระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “วันสะบาโตมีขึ้นเพื่อมนุษย์ ไม่ใช่มนุษย์มีขึ้นเพื่อวันสะบาโต
- วิวรณ์ 1:10 - ในวันขององค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าอยู่ในพระวิญญาณและได้ยินเสียงคล้ายเสียงแตรดังก้องขึ้นด้านหลังข้าพเจ้า