逐节对照
- 当代译本 - 有些法利赛人说:“你们为什么做安息日不准做的事?”
- 新标点和合本 - 有几个法利赛人说:“你们为什么做安息日不可做的事呢?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有几个法利赛人说:“你们为什么做安息日不合法的事呢?”
- 和合本2010(神版-简体) - 有几个法利赛人说:“你们为什么做安息日不合法的事呢?”
- 圣经新译本 - 有几个法利赛人说:“你们为什么作安息日不可作的事呢?”
- 中文标准译本 - 有一些法利赛人说:“你们为什么做安息日不可以做 的事呢?”
- 现代标点和合本 - 有几个法利赛人说:“你们为什么做安息日不可做的事呢?”
- 和合本(拼音版) - 有几个法利赛人说:“你们为什么作安息日不可作的事呢?”
- New International Version - Some of the Pharisees asked, “Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?”
- New International Reader's Version - Some of the Pharisees said, “It is against the Law to do this on the Sabbath day. Why are you doing it?”
- English Standard Version - But some of the Pharisees said, “Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?”
- New Living Translation - But some Pharisees said, “Why are you breaking the law by harvesting grain on the Sabbath?”
- Christian Standard Bible - But some of the Pharisees said, “Why are you doing what is not lawful on the Sabbath?”
- New American Standard Bible - But some of the Pharisees said, “Why are you doing what is not lawful on the Sabbath?”
- New King James Version - And some of the Pharisees said to them, “Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?”
- Amplified Bible - But some of the Pharisees said, “Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?”
- American Standard Version - But certain of the Pharisees said, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath day?
- King James Version - And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?
- New English Translation - But some of the Pharisees said, “Why are you doing what is against the law on the Sabbath?”
- World English Bible - But some of the Pharisees said to them, “Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?”
- 新標點和合本 - 有幾個法利賽人說:「你們為甚麼做安息日不可做的事呢?」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有幾個法利賽人說:「你們為甚麼做安息日不合法的事呢?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 有幾個法利賽人說:「你們為甚麼做安息日不合法的事呢?」
- 當代譯本 - 有些法利賽人說:「你們為什麼做安息日不准做的事?」
- 聖經新譯本 - 有幾個法利賽人說:“你們為甚麼作安息日不可作的事呢?”
- 呂振中譯本 - 有幾個法利賽人說:『你們為甚麼作安息日不可作的事呢?』
- 中文標準譯本 - 有一些法利賽人說:「你們為什麼做安息日不可以做 的事呢?」
- 現代標點和合本 - 有幾個法利賽人說:「你們為什麼做安息日不可做的事呢?」
- 文理和合譯本 - 有法利賽人曰、爾何行安息日不宜行者乎、
- 文理委辦譯本 - 𠵽唎㘔人語之曰、安息日所不宜行者、爾何行之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有法利賽人謂之曰、安息日所不當行者、爾曹何行之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 法利塞 人曰:『胡為擅犯禮日禁例?』
- Nueva Versión Internacional - Por eso algunos de los fariseos les dijeron: —¿Por qué hacen ustedes lo que está prohibido hacer en sábado?
- 현대인의 성경 - 그러자 몇몇 바리새파 사람들이 “어째서 당신들은 안식일에 해서는 안 될 짓을 하시오?” 하고 따져 물었다.
- Новый Русский Перевод - Но некоторые фарисеи спросили: – Почему вы делаете то, что не разрешается делать в субботу?
- Восточный перевод - Но некоторые из блюстителей Закона спросили: – Почему вы делаете то, что не разрешается делать в субботу?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но некоторые из блюстителей Закона спросили: – Почему вы делаете то, что не разрешается делать в субботу?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но некоторые из блюстителей Закона спросили: – Почему вы делаете то, что не разрешается делать в субботу?
- La Bible du Semeur 2015 - Des pharisiens dirent : Pourquoi faites-vous ce qui est interdit le jour du sabbat ?
- リビングバイブル - パリサイ人たちが目ざとくそれを見つけ、非難しました。「どう見ても律法違反だ! 弟子たちのやっていることは、明らかに刈り入れではないか。安息日の労働はユダヤのおきてで禁じられているというのに。」
- Nestle Aland 28 - τινὲς δὲ τῶν Φαρισαίων εἶπαν· τί ποιεῖτε ὃ οὐκ ἔξεστιν τοῖς σάββασιν;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τινὲς δὲ τῶν Φαρισαίων εἶπον, τί ποιεῖτε ὃ οὐκ ἔξεστιν τοῖς Σάββασιν?
- Nova Versão Internacional - Alguns fariseus perguntaram: “Por que vocês estão fazendo o que não é permitido no sábado?”
- Hoffnung für alle - Da beschwerten sich einige Pharisäer: »Was tut ihr da? Das ist am Sabbat doch gar nicht erlaubt!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy Pha-ri-si liền phàn nàn: “Các ông làm thế là trái luật! Không được hái lúa vào ngày Sa-bát!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกฟาริสีบางคนจึงถามขึ้นว่า “ทำไมพวกท่านทำสิ่งที่ผิดบัญญัติในวันสะบาโต?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟาริสีบางคนถามว่า “ทำไมท่านจึงทำสิ่งต้องห้ามในวันสะบาโต”
交叉引用
- 出埃及记 22:10 - 倘若有人把驴、牛、羊或别的牲畜交给邻居看管,牲畜死伤或被人抢走,并且无人看见,
- 约翰福音 9:14 - 耶稣和泥开他眼睛那天是安息日。
- 约翰福音 9:15 - 法利赛人也查问他的眼睛是怎么看见的。他回复说:“祂把泥抹在我的眼睛上,我去一洗,眼睛就看见了。”
- 约翰福音 9:16 - 有些法利赛人说:“这人不是从上帝那里来的,因为祂不守安息日。”有些人却说:“罪人怎能行这样的神迹呢?”他们就争论起来。
- 以赛亚书 58:13 - “‘如果你们遵守安息日, 在我的圣日不做私事, 以安息日为乐, 尊崇耶和华的圣日, 不随意行事, 不妄自说话,
- 马太福音 23:23 - “虚伪的律法教师和法利赛人啊,你们有祸了!你们把薄荷、茴香、芹菜献上十分之一,却忽略了律法中更重要的事——公正、怜悯、信实。后者是你们本该做的,前者也不可忽略。
- 马太福音 23:24 - 瞎眼的向导啊!你们滤出蚊虫,却吞下骆驼。
- 马太福音 15:2 - “为什么你的门徒吃饭前不行洗手礼,破坏祖先的传统呢?”
- 出埃及记 35:2 - 一周可以工作六天,但第七天是你们为耶和华守的圣日,是完全休息的安息日。凡在这一天工作的,必被处死。
- 约翰福音 5:9 - 那人立刻痊愈了,拿起垫子开始行走。那天是安息日,
- 约翰福音 5:10 - 犹太人便对那人说:“今天是安息日,你不可拿着垫子走路。”
- 约翰福音 5:11 - 他说:“那位医治我的叫我拿起垫子走。”
- 路加福音 5:33 - 他们说:“约翰的门徒常常禁食祷告,法利赛人的门徒也是一样,可是你的门徒却又吃又喝。”
- 马可福音 2:24 - 法利赛人对耶稣说:“看啊,他们为什么做安息日不准做的事?”
- 出埃及记 31:15 - 一周要工作六天,第七天是完全休息的安息日,是耶和华的圣日。凡在安息日做工的,必被处死。
- 民数记 15:32 - 以色列人在旷野的时候,发现有人在安息日捡柴,
- 民数记 15:33 - 他们就把捡柴的人带到摩西、亚伦和全体会众那里,
- 民数记 15:34 - 把他关起来,因为不知道如何处置他。
- 民数记 15:35 - 耶和华对摩西说:“必须处死那人,全体会众要在营外用石头打死他。”
- 路加福音 6:7 - 律法教师和法利赛人监视耶稣,看祂会不会在安息日治病,好找借口控告祂。
- 路加福音 6:8 - 耶稣知道他们的心思,就对那个右手萎缩的人说:“起来,站在中间!”那人就起来站在那里。
- 路加福音 6:9 - 耶稣问众人:“我问你们,在安息日应该行善呢,还是作恶呢?救人呢,还是害人呢?”
- 约翰福音 5:16 - 因为耶稣在安息日给人治病,犹太人便开始迫害祂。
- 马太福音 12:2 - 法利赛人看见后,对耶稣说:“你看,你的门徒做了安息日不准做的事!”