Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:37 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 拉麦是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子,以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子,玛勒列是该南的儿子,该南是以挪士的儿子,
  • 新标点和合本 - 拉麦是玛土撒拉的儿子;玛土撒拉是以诺的儿子;以诺是雅列的儿子;雅列是玛勒列的儿子;玛勒列是该南的儿子;该南是以挪士的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拉麦是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子,以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子,玛勒列是该南的儿子,该南是以挪士的儿子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 拉麦是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子,以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子,玛勒列是该南的儿子,该南是以挪士的儿子,
  • 当代译本 - 拉麦是玛土撒拉的儿子, 玛土撒拉是以诺的儿子, 以诺是雅列的儿子, 雅列是玛勒列的儿子, 玛勒列是该南的儿子, 该南是以挪士的儿子,
  • 圣经新译本 - 玛土撒拉、以诺、雅列、玛勒列、该南、
  • 中文标准译本 - 拉迈是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子, 以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子, 玛勒列是该南的儿子,
  • 现代标点和合本 - 拉麦是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子,以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子,玛勒列是该南的儿子,该南是以挪士的儿子,
  • New International Version - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Kenan,
  • New International Reader's Version - Lamech was the son of Methuselah. Methuselah was the son of Enoch. Enoch was the son of Jared. Jared was the son of Mahalalel. Mahalalel was the son of Kenan.
  • English Standard Version - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
  • New Living Translation - Lamech was the son of Methuselah. Methuselah was the son of Enoch. Enoch was the son of Jared. Jared was the son of Mahalalel. Mahalalel was the son of Kenan.
  • Christian Standard Bible - son of Methuselah, son of Enoch, son of Jared, son of Mahalalel, son of Cainan,
  • New American Standard Bible - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
  • New King James Version - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Cainan,
  • Amplified Bible - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
  • American Standard Version - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
  • King James Version - Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan,
  • New English Translation - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Kenan,
  • World English Bible - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
  • 新標點和合本 - 拉麥是瑪土撒拉的兒子;瑪土撒拉是以諾的兒子;以諾是雅列的兒子;雅列是瑪勒列的兒子;瑪勒列是該南的兒子;該南是以挪士的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉麥是瑪土撒拉的兒子,瑪土撒拉是以諾的兒子,以諾是雅列的兒子,雅列是瑪勒列的兒子,瑪勒列是該南的兒子,該南是以挪士的兒子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拉麥是瑪土撒拉的兒子,瑪土撒拉是以諾的兒子,以諾是雅列的兒子,雅列是瑪勒列的兒子,瑪勒列是該南的兒子,該南是以挪士的兒子,
  • 當代譯本 - 拉麥是瑪土撒拉的兒子, 瑪土撒拉是以諾的兒子, 以諾是雅列的兒子, 雅列是瑪勒列的兒子, 瑪勒列是該南的兒子, 該南是以挪士的兒子,
  • 聖經新譯本 - 瑪土撒拉、以諾、雅列、瑪勒列、該南、
  • 呂振中譯本 - 拉麥 是 瑪土撒拉 的 兒子 , 瑪土撒拉 是 以諾 的 兒子 , 以諾 是 雅列 的 兒子 , 雅列 是 瑪勒列 的 兒子 , 瑪勒列 是 該南 的 兒子 ,
  • 中文標準譯本 - 拉邁是瑪土撒拉的兒子,瑪土撒拉是以諾的兒子, 以諾是雅列的兒子,雅列是瑪勒列的兒子, 瑪勒列是該南的兒子,
  • 現代標點和合本 - 拉麥是瑪土撒拉的兒子,瑪土撒拉是以諾的兒子,以諾是雅列的兒子,雅列是瑪勒列的兒子,瑪勒列是該南的兒子,該南是以挪士的兒子,
  • 文理和合譯本 - 其上為瑪土撒拉、其上為以諾、其上為雅列、其上為瑪勒列、其上為該南、
  • 文理委辦譯本 - 其上為馬土撒拉、其上為以諾、其上為雅列、其上為馬勒列、其上為該南、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其上為 瑪士撒拉 、其上為 以諾 、其上為 雅列 、其上為 瑪勒列 、其上為 該南 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其上 瑪牘撒理 、其上 藹諾 、其上 雅肋 、其上 馬辣理 、其上 加衣納 、
  • Nueva Versión Internacional - hijo de Matusalén, hijo de Enoc, hijo de Jared, hijo de Malalel, hijo de Cainán,
  • 현대인의 성경 - 라멕의 아버지는 므두셀라, 므두셀라의 아버지는 에녹, 에녹의 아버지는 야렛, 야렛의 아버지는 마할랄렐, 마할랄렐의 아버지는 가이난이었다.
  • Новый Русский Перевод - Мафусал, Енох, Иаред, Малелеил, Каинан,
  • Восточный перевод - Мафусал, Енох, Иаред, Малелеил, Каинан,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мафусал, Енох, Иаред, Малелеил, Каинан,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мафусал, Енох, Иаред, Малелеил, Каинан,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mathusalem, Hénok, Yéred, Maléléel, Qénân,
  • Nestle Aland 28 - τοῦ Μαθουσαλὰ τοῦ Ἑνὼχ τοῦ Ἰάρετ τοῦ Μαλελεὴλ τοῦ Καϊνὰμ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦ Μαθουσαλὰ, τοῦ Ἑνὼχ, τοῦ Ἰάρετ, τοῦ Μαλελεὴλ, τοῦ Καϊνὰμ,
  • Nova Versão Internacional - filho de Matusalém, filho de Enoque, filho de Jarede, filho de Maalaleel, filho de Cainã,
  • Hoffnung für alle - Metuschelach – Henoch – Jered – Mahalalel – Kenan –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lê-méc con Mê-tu-sê-la. Mê-tu-sê-la con Hê-nóc. Hê-nóc con Gia-rết. Gia-rết con Ma-ha-la-ên. Ma-ha-la-ên con Kê-nan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เป็นบุตรของเมธูเสลาห์ ผู้เป็นบุตรของเอโนค ผู้เป็นบุตรของยาเรด ผู้เป็นบุตรของมาหะลาเลล ผู้เป็นบุตรของเคนาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลาเมค​เป็น​บุตร​ของ​เมธูเสลาห์ เมธูเสลาห์​เป็น​บุตร​ของ​เอโนค เอโนค​เป็น​บุตร​ของ​ยาเรด ยาเรด​เป็น​บุตร​ของ​มาหะลาเลเอล มาหะลาเลเอล​เป็น​บุตร​ของ​ไคนาน
交叉引用
  • 历代志上 1:1 - 亚当 生 塞特;塞特生以挪士;
  • 历代志上 1:2 - 以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
  • 历代志上 1:3 - 雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
  • 创世记 5:6 - 塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
  • 创世记 5:7 - 塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
  • 创世记 5:8 - 塞特共活了九百一十二岁就死了。
  • 创世记 5:9 - 以挪士活到九十岁,生了该南。
  • 创世记 5:10 - 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
  • 创世记 5:11 - 以挪士共活了九百零五岁就死了。
  • 创世记 5:12 - 该南活到七十岁,生了玛勒列。
  • 创世记 5:13 - 该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
  • 创世记 5:14 - 该南共活了九百一十岁就死了。
  • 创世记 5:15 - 玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
  • 创世记 5:16 - 玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
  • 创世记 5:17 - 玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
  • 创世记 5:18 - 雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
  • 创世记 5:19 - 雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
  • 创世记 5:20 - 雅列共活了九百六十二岁就死了。
  • 创世记 5:21 - 以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
  • 创世记 5:22 - 以诺生玛土撒拉之后,与上帝同行三百年,并且生儿养女。
  • 创世记 5:23 - 以诺共活了三百六十五岁。
  • 创世记 5:24 - 以诺与上帝同行,上帝将他取去,他就不在世了。
  • 创世记 5:25 - 玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
  • 创世记 5:26 - 玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
  • 创世记 5:27 - 玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
  • 创世记 5:28 - 拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 拉麦是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子,以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子,玛勒列是该南的儿子,该南是以挪士的儿子,
  • 新标点和合本 - 拉麦是玛土撒拉的儿子;玛土撒拉是以诺的儿子;以诺是雅列的儿子;雅列是玛勒列的儿子;玛勒列是该南的儿子;该南是以挪士的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拉麦是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子,以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子,玛勒列是该南的儿子,该南是以挪士的儿子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 拉麦是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子,以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子,玛勒列是该南的儿子,该南是以挪士的儿子,
  • 当代译本 - 拉麦是玛土撒拉的儿子, 玛土撒拉是以诺的儿子, 以诺是雅列的儿子, 雅列是玛勒列的儿子, 玛勒列是该南的儿子, 该南是以挪士的儿子,
  • 圣经新译本 - 玛土撒拉、以诺、雅列、玛勒列、该南、
  • 中文标准译本 - 拉迈是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子, 以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子, 玛勒列是该南的儿子,
  • 现代标点和合本 - 拉麦是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子,以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子,玛勒列是该南的儿子,该南是以挪士的儿子,
  • New International Version - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Kenan,
  • New International Reader's Version - Lamech was the son of Methuselah. Methuselah was the son of Enoch. Enoch was the son of Jared. Jared was the son of Mahalalel. Mahalalel was the son of Kenan.
  • English Standard Version - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
  • New Living Translation - Lamech was the son of Methuselah. Methuselah was the son of Enoch. Enoch was the son of Jared. Jared was the son of Mahalalel. Mahalalel was the son of Kenan.
  • Christian Standard Bible - son of Methuselah, son of Enoch, son of Jared, son of Mahalalel, son of Cainan,
  • New American Standard Bible - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
  • New King James Version - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Cainan,
  • Amplified Bible - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
  • American Standard Version - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
  • King James Version - Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan,
  • New English Translation - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Kenan,
  • World English Bible - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
  • 新標點和合本 - 拉麥是瑪土撒拉的兒子;瑪土撒拉是以諾的兒子;以諾是雅列的兒子;雅列是瑪勒列的兒子;瑪勒列是該南的兒子;該南是以挪士的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉麥是瑪土撒拉的兒子,瑪土撒拉是以諾的兒子,以諾是雅列的兒子,雅列是瑪勒列的兒子,瑪勒列是該南的兒子,該南是以挪士的兒子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拉麥是瑪土撒拉的兒子,瑪土撒拉是以諾的兒子,以諾是雅列的兒子,雅列是瑪勒列的兒子,瑪勒列是該南的兒子,該南是以挪士的兒子,
  • 當代譯本 - 拉麥是瑪土撒拉的兒子, 瑪土撒拉是以諾的兒子, 以諾是雅列的兒子, 雅列是瑪勒列的兒子, 瑪勒列是該南的兒子, 該南是以挪士的兒子,
  • 聖經新譯本 - 瑪土撒拉、以諾、雅列、瑪勒列、該南、
  • 呂振中譯本 - 拉麥 是 瑪土撒拉 的 兒子 , 瑪土撒拉 是 以諾 的 兒子 , 以諾 是 雅列 的 兒子 , 雅列 是 瑪勒列 的 兒子 , 瑪勒列 是 該南 的 兒子 ,
  • 中文標準譯本 - 拉邁是瑪土撒拉的兒子,瑪土撒拉是以諾的兒子, 以諾是雅列的兒子,雅列是瑪勒列的兒子, 瑪勒列是該南的兒子,
  • 現代標點和合本 - 拉麥是瑪土撒拉的兒子,瑪土撒拉是以諾的兒子,以諾是雅列的兒子,雅列是瑪勒列的兒子,瑪勒列是該南的兒子,該南是以挪士的兒子,
  • 文理和合譯本 - 其上為瑪土撒拉、其上為以諾、其上為雅列、其上為瑪勒列、其上為該南、
  • 文理委辦譯本 - 其上為馬土撒拉、其上為以諾、其上為雅列、其上為馬勒列、其上為該南、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其上為 瑪士撒拉 、其上為 以諾 、其上為 雅列 、其上為 瑪勒列 、其上為 該南 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其上 瑪牘撒理 、其上 藹諾 、其上 雅肋 、其上 馬辣理 、其上 加衣納 、
  • Nueva Versión Internacional - hijo de Matusalén, hijo de Enoc, hijo de Jared, hijo de Malalel, hijo de Cainán,
  • 현대인의 성경 - 라멕의 아버지는 므두셀라, 므두셀라의 아버지는 에녹, 에녹의 아버지는 야렛, 야렛의 아버지는 마할랄렐, 마할랄렐의 아버지는 가이난이었다.
  • Новый Русский Перевод - Мафусал, Енох, Иаред, Малелеил, Каинан,
  • Восточный перевод - Мафусал, Енох, Иаред, Малелеил, Каинан,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мафусал, Енох, Иаред, Малелеил, Каинан,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мафусал, Енох, Иаред, Малелеил, Каинан,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mathusalem, Hénok, Yéred, Maléléel, Qénân,
  • Nestle Aland 28 - τοῦ Μαθουσαλὰ τοῦ Ἑνὼχ τοῦ Ἰάρετ τοῦ Μαλελεὴλ τοῦ Καϊνὰμ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦ Μαθουσαλὰ, τοῦ Ἑνὼχ, τοῦ Ἰάρετ, τοῦ Μαλελεὴλ, τοῦ Καϊνὰμ,
  • Nova Versão Internacional - filho de Matusalém, filho de Enoque, filho de Jarede, filho de Maalaleel, filho de Cainã,
  • Hoffnung für alle - Metuschelach – Henoch – Jered – Mahalalel – Kenan –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lê-méc con Mê-tu-sê-la. Mê-tu-sê-la con Hê-nóc. Hê-nóc con Gia-rết. Gia-rết con Ma-ha-la-ên. Ma-ha-la-ên con Kê-nan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เป็นบุตรของเมธูเสลาห์ ผู้เป็นบุตรของเอโนค ผู้เป็นบุตรของยาเรด ผู้เป็นบุตรของมาหะลาเลล ผู้เป็นบุตรของเคนาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลาเมค​เป็น​บุตร​ของ​เมธูเสลาห์ เมธูเสลาห์​เป็น​บุตร​ของ​เอโนค เอโนค​เป็น​บุตร​ของ​ยาเรด ยาเรด​เป็น​บุตร​ของ​มาหะลาเลเอล มาหะลาเลเอล​เป็น​บุตร​ของ​ไคนาน
  • 历代志上 1:1 - 亚当 生 塞特;塞特生以挪士;
  • 历代志上 1:2 - 以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
  • 历代志上 1:3 - 雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
  • 创世记 5:6 - 塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
  • 创世记 5:7 - 塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
  • 创世记 5:8 - 塞特共活了九百一十二岁就死了。
  • 创世记 5:9 - 以挪士活到九十岁,生了该南。
  • 创世记 5:10 - 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
  • 创世记 5:11 - 以挪士共活了九百零五岁就死了。
  • 创世记 5:12 - 该南活到七十岁,生了玛勒列。
  • 创世记 5:13 - 该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
  • 创世记 5:14 - 该南共活了九百一十岁就死了。
  • 创世记 5:15 - 玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
  • 创世记 5:16 - 玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
  • 创世记 5:17 - 玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
  • 创世记 5:18 - 雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
  • 创世记 5:19 - 雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
  • 创世记 5:20 - 雅列共活了九百六十二岁就死了。
  • 创世记 5:21 - 以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
  • 创世记 5:22 - 以诺生玛土撒拉之后,与上帝同行三百年,并且生儿养女。
  • 创世记 5:23 - 以诺共活了三百六十五岁。
  • 创世记 5:24 - 以诺与上帝同行,上帝将他取去,他就不在世了。
  • 创世记 5:25 - 玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
  • 创世记 5:26 - 玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
  • 创世记 5:27 - 玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
  • 创世记 5:28 - 拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
圣经
资源
计划
奉献