逐节对照
- Восточный перевод - Мафусал, Енох, Иаред, Малелеил, Каинан,
- 新标点和合本 - 拉麦是玛土撒拉的儿子;玛土撒拉是以诺的儿子;以诺是雅列的儿子;雅列是玛勒列的儿子;玛勒列是该南的儿子;该南是以挪士的儿子;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 拉麦是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子,以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子,玛勒列是该南的儿子,该南是以挪士的儿子,
- 和合本2010(神版-简体) - 拉麦是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子,以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子,玛勒列是该南的儿子,该南是以挪士的儿子,
- 当代译本 - 拉麦是玛土撒拉的儿子, 玛土撒拉是以诺的儿子, 以诺是雅列的儿子, 雅列是玛勒列的儿子, 玛勒列是该南的儿子, 该南是以挪士的儿子,
- 圣经新译本 - 玛土撒拉、以诺、雅列、玛勒列、该南、
- 中文标准译本 - 拉迈是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子, 以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子, 玛勒列是该南的儿子,
- 现代标点和合本 - 拉麦是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子,以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子,玛勒列是该南的儿子,该南是以挪士的儿子,
- 和合本(拼音版) - 拉麦是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子,以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子,玛勒列是该南的儿子,该南是以挪士的儿子,
- New International Version - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Kenan,
- New International Reader's Version - Lamech was the son of Methuselah. Methuselah was the son of Enoch. Enoch was the son of Jared. Jared was the son of Mahalalel. Mahalalel was the son of Kenan.
- English Standard Version - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
- New Living Translation - Lamech was the son of Methuselah. Methuselah was the son of Enoch. Enoch was the son of Jared. Jared was the son of Mahalalel. Mahalalel was the son of Kenan.
- Christian Standard Bible - son of Methuselah, son of Enoch, son of Jared, son of Mahalalel, son of Cainan,
- New American Standard Bible - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
- New King James Version - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Cainan,
- Amplified Bible - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
- American Standard Version - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
- King James Version - Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan,
- New English Translation - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Kenan,
- World English Bible - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
- 新標點和合本 - 拉麥是瑪土撒拉的兒子;瑪土撒拉是以諾的兒子;以諾是雅列的兒子;雅列是瑪勒列的兒子;瑪勒列是該南的兒子;該南是以挪士的兒子;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉麥是瑪土撒拉的兒子,瑪土撒拉是以諾的兒子,以諾是雅列的兒子,雅列是瑪勒列的兒子,瑪勒列是該南的兒子,該南是以挪士的兒子,
- 和合本2010(神版-繁體) - 拉麥是瑪土撒拉的兒子,瑪土撒拉是以諾的兒子,以諾是雅列的兒子,雅列是瑪勒列的兒子,瑪勒列是該南的兒子,該南是以挪士的兒子,
- 當代譯本 - 拉麥是瑪土撒拉的兒子, 瑪土撒拉是以諾的兒子, 以諾是雅列的兒子, 雅列是瑪勒列的兒子, 瑪勒列是該南的兒子, 該南是以挪士的兒子,
- 聖經新譯本 - 瑪土撒拉、以諾、雅列、瑪勒列、該南、
- 呂振中譯本 - 拉麥 是 瑪土撒拉 的 兒子 , 瑪土撒拉 是 以諾 的 兒子 , 以諾 是 雅列 的 兒子 , 雅列 是 瑪勒列 的 兒子 , 瑪勒列 是 該南 的 兒子 ,
- 中文標準譯本 - 拉邁是瑪土撒拉的兒子,瑪土撒拉是以諾的兒子, 以諾是雅列的兒子,雅列是瑪勒列的兒子, 瑪勒列是該南的兒子,
- 現代標點和合本 - 拉麥是瑪土撒拉的兒子,瑪土撒拉是以諾的兒子,以諾是雅列的兒子,雅列是瑪勒列的兒子,瑪勒列是該南的兒子,該南是以挪士的兒子,
- 文理和合譯本 - 其上為瑪土撒拉、其上為以諾、其上為雅列、其上為瑪勒列、其上為該南、
- 文理委辦譯本 - 其上為馬土撒拉、其上為以諾、其上為雅列、其上為馬勒列、其上為該南、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其上為 瑪士撒拉 、其上為 以諾 、其上為 雅列 、其上為 瑪勒列 、其上為 該南 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其上 瑪牘撒理 、其上 藹諾 、其上 雅肋 、其上 馬辣理 、其上 加衣納 、
- Nueva Versión Internacional - hijo de Matusalén, hijo de Enoc, hijo de Jared, hijo de Malalel, hijo de Cainán,
- 현대인의 성경 - 라멕의 아버지는 므두셀라, 므두셀라의 아버지는 에녹, 에녹의 아버지는 야렛, 야렛의 아버지는 마할랄렐, 마할랄렐의 아버지는 가이난이었다.
- Новый Русский Перевод - Мафусал, Енох, Иаред, Малелеил, Каинан,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мафусал, Енох, Иаред, Малелеил, Каинан,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мафусал, Енох, Иаред, Малелеил, Каинан,
- La Bible du Semeur 2015 - Mathusalem, Hénok, Yéred, Maléléel, Qénân,
- Nestle Aland 28 - τοῦ Μαθουσαλὰ τοῦ Ἑνὼχ τοῦ Ἰάρετ τοῦ Μαλελεὴλ τοῦ Καϊνὰμ
- unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦ Μαθουσαλὰ, τοῦ Ἑνὼχ, τοῦ Ἰάρετ, τοῦ Μαλελεὴλ, τοῦ Καϊνὰμ,
- Nova Versão Internacional - filho de Matusalém, filho de Enoque, filho de Jarede, filho de Maalaleel, filho de Cainã,
- Hoffnung für alle - Metuschelach – Henoch – Jered – Mahalalel – Kenan –
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lê-méc con Mê-tu-sê-la. Mê-tu-sê-la con Hê-nóc. Hê-nóc con Gia-rết. Gia-rết con Ma-ha-la-ên. Ma-ha-la-ên con Kê-nan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เป็นบุตรของเมธูเสลาห์ ผู้เป็นบุตรของเอโนค ผู้เป็นบุตรของยาเรด ผู้เป็นบุตรของมาหะลาเลล ผู้เป็นบุตรของเคนาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลาเมคเป็นบุตรของเมธูเสลาห์ เมธูเสลาห์เป็นบุตรของเอโนค เอโนคเป็นบุตรของยาเรด ยาเรดเป็นบุตรของมาหะลาเลเอล มาหะลาเลเอลเป็นบุตรของไคนาน
交叉引用
- 1 Летопись 1:1 - Адам, Сиф, Енос,
- 1 Летопись 1:2 - Каинан, Малелеил, Иаред,
- 1 Летопись 1:3 - Енох, Мафусал, Ламех,
- Начало 5:6 - Когда Сиф прожил сто пять лет, у него родился Енос.
- Начало 5:7 - После рождения Еноса Сиф жил восемьсот семь лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 5:8 - Всего Сиф жил девятьсот двенадцать лет и умер.
- Начало 5:9 - Когда Енос прожил девяносто лет, у него родился Каинан.
- Начало 5:10 - После рождения Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 5:11 - Всего Енос жил девятьсот пять лет и умер.
- Начало 5:12 - Когда Каинан прожил семьдесят лет, у него родился Малелеил.
- Начало 5:13 - После рождения Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 5:14 - Всего Каинан жил девятьсот десять лет и умер.
- Начало 5:15 - Когда Малелеил прожил шестьдесят пять лет, у него родился Иаред.
- Начало 5:16 - После рождения Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 5:17 - Всего Малелеил жил восемьсот девяносто пять лет и умер.
- Начало 5:18 - Когда Иаред прожил сто шестьдесят два года, у него родился Енох .
- Начало 5:19 - После рождения Еноха Иаред жил восемьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 5:20 - Всего Иаред жил девятьсот шестьдесят два года и умер.
- Начало 5:21 - Когда Енох прожил шестьдесят пять лет, у него родился Мафусал.
- Начало 5:22 - После рождения Мафусала Енох пребывал в близком общении со Всевышним триста лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 5:23 - Енох дожил до трёхсот шестидесяти пяти лет.
- Начало 5:24 - Енох пребывал в общении со Всевышним, и потом его не стало, потому что Всевышний взял его.
- Начало 5:25 - Когда Мафусал прожил сто восемьдесят семь лет, у него родился Ламех.
- Начало 5:26 - После рождения Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 5:27 - Всего Мафусал жил девятьсот шестьдесят девять лет и умер.
- Начало 5:28 - Когда Ламех прожил сто восемьдесят два года, у него родился сын.