Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:36 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • 新标点和合本 - 沙拉是该南的儿子;该南是亚法撒的儿子;亚法撒是闪的儿子;闪是挪亚的儿子;挪亚是拉麦的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 当代译本 - 沙拉是该南的儿子, 该南是亚法撒的儿子, 亚法撒是闪的儿子, 闪是挪亚的儿子, 挪亚是拉麦的儿子,
  • 圣经新译本 - 该南、亚法撒、闪、挪亚、拉麦、
  • 中文标准译本 - 沙拉是该南的儿子, 该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子, 闪是挪亚的儿子,挪亚是拉迈的儿子,
  • 现代标点和合本 - 沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 和合本(拼音版) - 沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • New International Version - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New International Reader's Version - Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.
  • New Living Translation - Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.
  • Christian Standard Bible - son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
  • New American Standard Bible - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New King James Version - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • Amplified Bible - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • American Standard Version - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • King James Version - Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noah, which was the son of Lamech,
  • New English Translation - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • World English Bible - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • 新標點和合本 - 沙拉是該南的兒子;該南是亞法撒的兒子;亞法撒是閃的兒子;閃是挪亞的兒子;挪亞是拉麥的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 當代譯本 - 沙拉是該南的兒子, 該南是亞法撒的兒子, 亞法撒是閃的兒子, 閃是挪亞的兒子, 挪亞是拉麥的兒子,
  • 聖經新譯本 - 該南、亞法撒、閃、挪亞、拉麥、
  • 呂振中譯本 - 沙拉 是 該南 的 兒子 , 該南 是 亞法撒 的 兒子 , 亞法撒 是 閃 的 兒子 , 閃 是 挪亞 的 兒子 , 挪亞 是 拉麥 的 兒子 ,
  • 中文標準譯本 - 沙拉是該南的兒子, 該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子, 閃是挪亞的兒子,挪亞是拉邁的兒子,
  • 現代標點和合本 - 沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 文理和合譯本 - 其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 文理委辦譯本 - 其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其上為 該南 、其上為 亞法撒 、其上為 閃 、其上為 挪亞 、其上為 拉麥 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其上 愷南 、其上 阿兒拂雪 、其上 鮮謨 、其上 諾亞 、其上 藍陌 、
  • Nueva Versión Internacional - hijo de Cainán, hijo de Arfaxad, hijo de Sem, hijo de Noé, hijo de Lamec,
  • 현대인의 성경 - 셀라의 아버지는 가이난, 가이난의 아버지는 아르박삿, 아르박삿의 아버지는 셈, 셈의 아버지는 노아, 노아의 아버지는 라멕이었다.
  • Новый Русский Перевод - Каинан, Арпахшад, Сим, Ной, Ламех,
  • Восточный перевод - Каинан, Арфаксад, Сим, Нух, Ламех,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каинан, Арфаксад, Сим, Нух, Ламех,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каинан, Арфаксад, Сим, Нух, Ламех,
  • La Bible du Semeur 2015 - Qaïnam, Arpakshad, Sem, Noé, Lémek,
  • Nestle Aland 28 - τοῦ Καϊνὰμ τοῦ Ἀρφαξὰδ τοῦ Σὴμ τοῦ Νῶε τοῦ Λάμεχ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦ Καϊνὰμ, τοῦ Ἀρφαξὰδ, τοῦ Σὴμ, τοῦ Νῶε, τοῦ Λάμεχ,
  • Nova Versão Internacional - filho de Cainã, filho de Arfaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,
  • Hoffnung für alle - Kenan – Arpachschad – Sem – Noah – Lamech –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-la con Cai-nam. Cai-nam con A-bác-sát. A-bác-sát con Sem. Sem con Nô-ê. Nô-ê con Lê-méc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เป็นบุตรของไคนาน ผู้เป็นบุตรของอารฟาซัด ผู้เป็นบุตรของเชม ผู้เป็นบุตรของโนอาห์ ผู้เป็นบุตรของลาเมค
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เชลาห์​เป็น​บุตร​ของ​ไคนาน ไคนาน​เป็น​บุตร​ของ​อาร์ฟาซัด อาร์ฟาซัด​เป็น​บุตร​ของ​เชม เชม​เป็น​บุตร​ของ​โนอาห์ โนอาห์​เป็น​บุตร​ของ​ลาเมค
交叉引用
  • Genesis 9:26 - He also said, “Blessed be the Lord, the God of Shem; and let Canaan be his servant.
  • Genesis 9:27 - May God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.”
  • Genesis 5:28 - When Lamech had lived 182 years, he fathered a son
  • Genesis 5:29 - and called his name Noah, saying, “Out of the ground that the Lord has cursed, this one shall bring us relief from our work and from the painful toil of our hands.”
  • Genesis 5:30 - Lamech lived after he fathered Noah 595 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 5:31 - Thus all the days of Lamech were 777 years, and he died.
  • Genesis 5:32 - After Noah was 500 years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
  • Genesis 9:18 - The sons of Noah who went forth from the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
  • 1 Chronicles 1:17 - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. And the sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • Luke 17:27 - They were eating and drinking and marrying and being given in marriage, until the day when Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all.
  • Genesis 6:8 - But Noah found favor in the eyes of the Lord.
  • Genesis 6:9 - These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation. Noah walked with God.
  • Genesis 6:10 - And Noah had three sons, Shem, Ham, and Japheth.
  • Genesis 9:1 - And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
  • 2 Peter 2:5 - if he did not spare the ancient world, but preserved Noah, a herald of righteousness, with seven others, when he brought a flood upon the world of the ungodly;
  • Genesis 11:10 - These are the generations of Shem. When Shem was 100 years old, he fathered Arpachshad two years after the flood.
  • Genesis 11:11 - And Shem lived after he fathered Arpachshad 500 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:12 - When Arpachshad had lived 35 years, he fathered Shelah.
  • Genesis 11:13 - And Arpachshad lived after he fathered Shelah 403 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:14 - When Shelah had lived 30 years, he fathered Eber.
  • Genesis 11:15 - And Shelah lived after he fathered Eber 403 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:16 - When Eber had lived 34 years, he fathered Peleg.
  • Genesis 11:17 - And Eber lived after he fathered Peleg 430 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:18 - When Peleg had lived 30 years, he fathered Reu.
  • Genesis 11:19 - And Peleg lived after he fathered Reu 209 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:20 - When Reu had lived 32 years, he fathered Serug.
  • Genesis 11:21 - And Reu lived after he fathered Serug 207 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:22 - When Serug had lived 30 years, he fathered Nahor.
  • Genesis 11:23 - And Serug lived after he fathered Nahor 200 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:24 - When Nahor had lived 29 years, he fathered Terah.
  • Genesis 11:25 - And Nahor lived after he fathered Terah 119 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:26 - When Terah had lived 70 years, he fathered Abram, Nahor, and Haran.
  • Genesis 8:1 - But God remembered Noah and all the beasts and all the livestock that were with him in the ark. And God made a wind blow over the earth, and the waters subsided.
  • Genesis 7:13 - On the very same day Noah and his sons, Shem and Ham and Japheth, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them entered the ark,
  • Hebrews 11:7 - By faith Noah, being warned by God concerning events as yet unseen, in reverent fear constructed an ark for the saving of his household. By this he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.
  • Genesis 10:21 - To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, children were born.
  • Genesis 10:22 - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • Genesis 7:23 - He blotted out every living thing that was on the face of the ground, man and animals and creeping things and birds of the heavens. They were blotted out from the earth. Only Noah was left, and those who were with him in the ark.
  • 1 Peter 3:20 - because they formerly did not obey, when God’s patience waited in the days of Noah, while the ark was being prepared, in which a few, that is, eight persons, were brought safely through water.
  • Ezekiel 14:14 - even if these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they would deliver but their own lives by their righteousness, declares the Lord God.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • 新标点和合本 - 沙拉是该南的儿子;该南是亚法撒的儿子;亚法撒是闪的儿子;闪是挪亚的儿子;挪亚是拉麦的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 当代译本 - 沙拉是该南的儿子, 该南是亚法撒的儿子, 亚法撒是闪的儿子, 闪是挪亚的儿子, 挪亚是拉麦的儿子,
  • 圣经新译本 - 该南、亚法撒、闪、挪亚、拉麦、
  • 中文标准译本 - 沙拉是该南的儿子, 该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子, 闪是挪亚的儿子,挪亚是拉迈的儿子,
  • 现代标点和合本 - 沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 和合本(拼音版) - 沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • New International Version - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New International Reader's Version - Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.
  • New Living Translation - Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.
  • Christian Standard Bible - son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
  • New American Standard Bible - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New King James Version - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • Amplified Bible - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • American Standard Version - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • King James Version - Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noah, which was the son of Lamech,
  • New English Translation - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • World English Bible - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • 新標點和合本 - 沙拉是該南的兒子;該南是亞法撒的兒子;亞法撒是閃的兒子;閃是挪亞的兒子;挪亞是拉麥的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 當代譯本 - 沙拉是該南的兒子, 該南是亞法撒的兒子, 亞法撒是閃的兒子, 閃是挪亞的兒子, 挪亞是拉麥的兒子,
  • 聖經新譯本 - 該南、亞法撒、閃、挪亞、拉麥、
  • 呂振中譯本 - 沙拉 是 該南 的 兒子 , 該南 是 亞法撒 的 兒子 , 亞法撒 是 閃 的 兒子 , 閃 是 挪亞 的 兒子 , 挪亞 是 拉麥 的 兒子 ,
  • 中文標準譯本 - 沙拉是該南的兒子, 該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子, 閃是挪亞的兒子,挪亞是拉邁的兒子,
  • 現代標點和合本 - 沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 文理和合譯本 - 其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 文理委辦譯本 - 其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其上為 該南 、其上為 亞法撒 、其上為 閃 、其上為 挪亞 、其上為 拉麥 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其上 愷南 、其上 阿兒拂雪 、其上 鮮謨 、其上 諾亞 、其上 藍陌 、
  • Nueva Versión Internacional - hijo de Cainán, hijo de Arfaxad, hijo de Sem, hijo de Noé, hijo de Lamec,
  • 현대인의 성경 - 셀라의 아버지는 가이난, 가이난의 아버지는 아르박삿, 아르박삿의 아버지는 셈, 셈의 아버지는 노아, 노아의 아버지는 라멕이었다.
  • Новый Русский Перевод - Каинан, Арпахшад, Сим, Ной, Ламех,
  • Восточный перевод - Каинан, Арфаксад, Сим, Нух, Ламех,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каинан, Арфаксад, Сим, Нух, Ламех,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каинан, Арфаксад, Сим, Нух, Ламех,
  • La Bible du Semeur 2015 - Qaïnam, Arpakshad, Sem, Noé, Lémek,
  • Nestle Aland 28 - τοῦ Καϊνὰμ τοῦ Ἀρφαξὰδ τοῦ Σὴμ τοῦ Νῶε τοῦ Λάμεχ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦ Καϊνὰμ, τοῦ Ἀρφαξὰδ, τοῦ Σὴμ, τοῦ Νῶε, τοῦ Λάμεχ,
  • Nova Versão Internacional - filho de Cainã, filho de Arfaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,
  • Hoffnung für alle - Kenan – Arpachschad – Sem – Noah – Lamech –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-la con Cai-nam. Cai-nam con A-bác-sát. A-bác-sát con Sem. Sem con Nô-ê. Nô-ê con Lê-méc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เป็นบุตรของไคนาน ผู้เป็นบุตรของอารฟาซัด ผู้เป็นบุตรของเชม ผู้เป็นบุตรของโนอาห์ ผู้เป็นบุตรของลาเมค
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เชลาห์​เป็น​บุตร​ของ​ไคนาน ไคนาน​เป็น​บุตร​ของ​อาร์ฟาซัด อาร์ฟาซัด​เป็น​บุตร​ของ​เชม เชม​เป็น​บุตร​ของ​โนอาห์ โนอาห์​เป็น​บุตร​ของ​ลาเมค
  • Genesis 9:26 - He also said, “Blessed be the Lord, the God of Shem; and let Canaan be his servant.
  • Genesis 9:27 - May God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.”
  • Genesis 5:28 - When Lamech had lived 182 years, he fathered a son
  • Genesis 5:29 - and called his name Noah, saying, “Out of the ground that the Lord has cursed, this one shall bring us relief from our work and from the painful toil of our hands.”
  • Genesis 5:30 - Lamech lived after he fathered Noah 595 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 5:31 - Thus all the days of Lamech were 777 years, and he died.
  • Genesis 5:32 - After Noah was 500 years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
  • Genesis 9:18 - The sons of Noah who went forth from the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
  • 1 Chronicles 1:17 - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. And the sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • Luke 17:27 - They were eating and drinking and marrying and being given in marriage, until the day when Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all.
  • Genesis 6:8 - But Noah found favor in the eyes of the Lord.
  • Genesis 6:9 - These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation. Noah walked with God.
  • Genesis 6:10 - And Noah had three sons, Shem, Ham, and Japheth.
  • Genesis 9:1 - And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
  • 2 Peter 2:5 - if he did not spare the ancient world, but preserved Noah, a herald of righteousness, with seven others, when he brought a flood upon the world of the ungodly;
  • Genesis 11:10 - These are the generations of Shem. When Shem was 100 years old, he fathered Arpachshad two years after the flood.
  • Genesis 11:11 - And Shem lived after he fathered Arpachshad 500 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:12 - When Arpachshad had lived 35 years, he fathered Shelah.
  • Genesis 11:13 - And Arpachshad lived after he fathered Shelah 403 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:14 - When Shelah had lived 30 years, he fathered Eber.
  • Genesis 11:15 - And Shelah lived after he fathered Eber 403 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:16 - When Eber had lived 34 years, he fathered Peleg.
  • Genesis 11:17 - And Eber lived after he fathered Peleg 430 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:18 - When Peleg had lived 30 years, he fathered Reu.
  • Genesis 11:19 - And Peleg lived after he fathered Reu 209 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:20 - When Reu had lived 32 years, he fathered Serug.
  • Genesis 11:21 - And Reu lived after he fathered Serug 207 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:22 - When Serug had lived 30 years, he fathered Nahor.
  • Genesis 11:23 - And Serug lived after he fathered Nahor 200 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:24 - When Nahor had lived 29 years, he fathered Terah.
  • Genesis 11:25 - And Nahor lived after he fathered Terah 119 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:26 - When Terah had lived 70 years, he fathered Abram, Nahor, and Haran.
  • Genesis 8:1 - But God remembered Noah and all the beasts and all the livestock that were with him in the ark. And God made a wind blow over the earth, and the waters subsided.
  • Genesis 7:13 - On the very same day Noah and his sons, Shem and Ham and Japheth, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them entered the ark,
  • Hebrews 11:7 - By faith Noah, being warned by God concerning events as yet unseen, in reverent fear constructed an ark for the saving of his household. By this he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.
  • Genesis 10:21 - To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, children were born.
  • Genesis 10:22 - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • Genesis 7:23 - He blotted out every living thing that was on the face of the ground, man and animals and creeping things and birds of the heavens. They were blotted out from the earth. Only Noah was left, and those who were with him in the ark.
  • 1 Peter 3:20 - because they formerly did not obey, when God’s patience waited in the days of Noah, while the ark was being prepared, in which a few, that is, eight persons, were brought safely through water.
  • Ezekiel 14:14 - even if these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they would deliver but their own lives by their righteousness, declares the Lord God.
圣经
资源
计划
奉献