逐节对照
- 中文标准译本 - 沙拉是该南的儿子, 该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子, 闪是挪亚的儿子,挪亚是拉迈的儿子,
- 新标点和合本 - 沙拉是该南的儿子;该南是亚法撒的儿子;亚法撒是闪的儿子;闪是挪亚的儿子;挪亚是拉麦的儿子;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
- 和合本2010(神版-简体) - 沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
- 当代译本 - 沙拉是该南的儿子, 该南是亚法撒的儿子, 亚法撒是闪的儿子, 闪是挪亚的儿子, 挪亚是拉麦的儿子,
- 圣经新译本 - 该南、亚法撒、闪、挪亚、拉麦、
- 现代标点和合本 - 沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
- 和合本(拼音版) - 沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
- New International Version - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
- New International Reader's Version - Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.
- English Standard Version - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
- New Living Translation - Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.
- Christian Standard Bible - son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
- New American Standard Bible - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
- New King James Version - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
- Amplified Bible - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
- American Standard Version - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
- King James Version - Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noah, which was the son of Lamech,
- New English Translation - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
- World English Bible - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
- 新標點和合本 - 沙拉是該南的兒子;該南是亞法撒的兒子;亞法撒是閃的兒子;閃是挪亞的兒子;挪亞是拉麥的兒子;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
- 和合本2010(神版-繁體) - 沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
- 當代譯本 - 沙拉是該南的兒子, 該南是亞法撒的兒子, 亞法撒是閃的兒子, 閃是挪亞的兒子, 挪亞是拉麥的兒子,
- 聖經新譯本 - 該南、亞法撒、閃、挪亞、拉麥、
- 呂振中譯本 - 沙拉 是 該南 的 兒子 , 該南 是 亞法撒 的 兒子 , 亞法撒 是 閃 的 兒子 , 閃 是 挪亞 的 兒子 , 挪亞 是 拉麥 的 兒子 ,
- 中文標準譯本 - 沙拉是該南的兒子, 該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子, 閃是挪亞的兒子,挪亞是拉邁的兒子,
- 現代標點和合本 - 沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
- 文理和合譯本 - 其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
- 文理委辦譯本 - 其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其上為 該南 、其上為 亞法撒 、其上為 閃 、其上為 挪亞 、其上為 拉麥 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其上 愷南 、其上 阿兒拂雪 、其上 鮮謨 、其上 諾亞 、其上 藍陌 、
- Nueva Versión Internacional - hijo de Cainán, hijo de Arfaxad, hijo de Sem, hijo de Noé, hijo de Lamec,
- 현대인의 성경 - 셀라의 아버지는 가이난, 가이난의 아버지는 아르박삿, 아르박삿의 아버지는 셈, 셈의 아버지는 노아, 노아의 아버지는 라멕이었다.
- Новый Русский Перевод - Каинан, Арпахшад, Сим, Ной, Ламех,
- Восточный перевод - Каинан, Арфаксад, Сим, Нух, Ламех,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каинан, Арфаксад, Сим, Нух, Ламех,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каинан, Арфаксад, Сим, Нух, Ламех,
- La Bible du Semeur 2015 - Qaïnam, Arpakshad, Sem, Noé, Lémek,
- Nestle Aland 28 - τοῦ Καϊνὰμ τοῦ Ἀρφαξὰδ τοῦ Σὴμ τοῦ Νῶε τοῦ Λάμεχ
- unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦ Καϊνὰμ, τοῦ Ἀρφαξὰδ, τοῦ Σὴμ, τοῦ Νῶε, τοῦ Λάμεχ,
- Nova Versão Internacional - filho de Cainã, filho de Arfaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,
- Hoffnung für alle - Kenan – Arpachschad – Sem – Noah – Lamech –
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-la con Cai-nam. Cai-nam con A-bác-sát. A-bác-sát con Sem. Sem con Nô-ê. Nô-ê con Lê-méc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เป็นบุตรของไคนาน ผู้เป็นบุตรของอารฟาซัด ผู้เป็นบุตรของเชม ผู้เป็นบุตรของโนอาห์ ผู้เป็นบุตรของลาเมค
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เชลาห์เป็นบุตรของไคนาน ไคนานเป็นบุตรของอาร์ฟาซัด อาร์ฟาซัดเป็นบุตรของเชม เชมเป็นบุตรของโนอาห์ โนอาห์เป็นบุตรของลาเมค
交叉引用
- 创世记 9:26 - 又说: “耶和华——闪的神是当受颂赞的! 愿迦南作闪的奴仆。
- 创世记 9:27 - 愿神使雅弗扩张, 使他住在闪的帐篷中; 愿迦南作雅弗的奴仆。”
- 创世记 5:28 - 拉麦活到一百八十二岁时,生了一个儿子,
- 创世记 5:29 - 给他起名为挪亚,说:“这儿子将安慰我们,使我们脱离我们的苦工和手中的辛苦——这是因为耶和华诅咒了这地。”
- 创世记 5:30 - 拉麦生了挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生了其他的儿女。
- 创世记 5:31 - 这样拉麦一生活了七百七十七年,然后他死了。
- 创世记 5:32 - 挪亚五百岁时,生了闪、含、雅弗。
- 创世记 9:18 - 挪亚的儿子,从方舟出来的,就是闪、含、雅弗;含是迦南的父亲。
- 历代志上 1:17 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、吕底亚、亚兰。 亚兰的儿子是 乌斯、户勒、基帖、米设。
- 路加福音 17:27 - 人们继续吃、喝、嫁、娶,直到挪亚进方舟的那一天,洪水到来,把一切都毁灭了。
- 创世记 6:8 - 唯有挪亚在耶和华眼前蒙恩。
- 创世记 6:9 - 以下是挪亚的家系记事:挪亚是个义人,在他的世代中是个纯全人;挪亚与神同行。
- 创世记 6:10 - 挪亚生了三个儿子:闪、含、雅弗。
- 创世记 9:1 - 神祝福挪亚和他的儿子们,对他们说:“你们要繁衍增多,充满大地。
- 彼得后书 2:5 - 既然神也没有顾惜上古的世界,使洪水临到那不敬神的世界,只保守了义的传道者挪亚一家八口;
- 创世记 11:10 - 以下是闪的谱系:洪水之后两年,闪一百岁时,生了亚法撒。
- 创世记 11:11 - 闪生了亚法撒之后,又活了五百年,并且生了其他的儿女。
- 创世记 11:12 - 亚法撒活到三十五岁时,生了沙拉。
- 创世记 11:13 - 亚法撒生了沙拉之后,又活了四百零三年,并且生了其他的儿女。
- 创世记 11:14 - 沙拉活到三十岁时,生了希伯。
- 创世记 11:15 - 沙拉生了希伯之后,又活了四百零三年,并且生了其他的儿女。
- 创世记 11:16 - 希伯活到三十四岁时,生了法勒。
- 创世记 11:17 - 希伯生了法勒之后,又活了四百三十年,并且生了其他的儿女。
- 创世记 11:18 - 法勒活到三十岁时,生了拉吴。
- 创世记 11:19 - 法勒生了拉吴之后,又活了两百零九年,并且生了其他的儿女。
- 创世记 11:20 - 拉吴活到三十二岁时,生了西鹿。
- 创世记 11:21 - 拉吴生了西鹿之后,又活了两百零七年,并且生了其他的儿女。
- 创世记 11:22 - 西鹿活到三十岁时,生了拿鹤。
- 创世记 11:23 - 西鹿生了拿鹤之后,又活了两百年,并且生了其他的儿女。
- 创世记 11:24 - 拿鹤活到二十九岁时,生了塔拉。
- 创世记 11:25 - 拿鹤生了塔拉之后,又活了一百一十九年,并且生了其他的儿女。
- 创世记 11:26 - 塔拉活到七十岁时,生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
- 创世记 8:1 - 神记念挪亚以及与他一起在方舟里的所有活物和牲畜。神使风吹过大地,水就开始退落。
- 创世记 7:13 - 就在那一天,挪亚与他的儿子闪、含、雅弗,以及他的妻子和三个儿媳一起进入方舟;
- 希伯来书 11:7 - 因着信,挪亚在那还看不见的事上得了神的指示,就动了敬畏的心,建造了一只方舟,以至于他的家人获救。藉着信,他定了世界的罪,自己也继承了从信而来的义。
- 创世记 10:21 - 闪也生了儿子 ;闪是希伯所有子孙的祖先,是雅弗的哥哥。
- 创世记 10:22 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、吕底亚、亚兰。
- 创世记 7:23 - 这样,神抹掉了地面上的一切活物——无论是人,还是走兽、爬虫和天空的飞鸟,都从地上抹掉了;只留下挪亚和那些与他一起在方舟里的。
- 彼得前书 3:20 - 就是从前在挪亚建造方舟的那些日子里,在神耐心等待的时候那些不肯信从的灵魂。当时进入方舟,藉着水获救的人很少,只有八个人 。