逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
 - 新标点和合本 - 拿鹤是西鹿的儿子;西鹿是拉吴的儿子;拉吴是法勒的儿子;法勒是希伯的儿子;希伯是沙拉的儿子;
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
 - 当代译本 - 拿鹤是西鹿的儿子, 西鹿是拉吴的儿子, 拉吴是法勒的儿子, 法勒是希伯的儿子, 希伯是沙拉的儿子,
 - 圣经新译本 - 西鹿、拉吴、法勒、希伯、沙拉、
 - 中文标准译本 - 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子, 拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子, 希伯是沙拉的儿子,
 - 现代标点和合本 - 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
 - 和合本(拼音版) - 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
 - New International Version - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
 - New International Reader's Version - Nahor was the son of Serug. Serug was the son of Reu. Reu was the son of Peleg. Peleg was the son of Eber. Eber was the son of Shelah.
 - English Standard Version - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
 - New Living Translation - Nahor was the son of Serug. Serug was the son of Reu. Reu was the son of Peleg. Peleg was the son of Eber. Eber was the son of Shelah.
 - Christian Standard Bible - son of Serug, son of Reu, son of Peleg, son of Eber, son of Shelah,
 - New American Standard Bible - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Heber, the son of Shelah,
 - New King James Version - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
 - Amplified Bible - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Heber, the son of Shelah,
 - American Standard Version - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
 - King James Version - Which was the son of Saruch, which was the son of Ragau, which was the son of Phalec, which was the son of Heber, which was the son of Sala,
 - New English Translation - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
 - World English Bible - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
 - 新標點和合本 - 拿鶴是西鹿的兒子;西鹿是拉吳的兒子;拉吳是法勒的兒子;法勒是希伯的兒子;希伯是沙拉的兒子;
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
 - 和合本2010(神版-繁體) - 拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
 - 當代譯本 - 拿鶴是西鹿的兒子, 西鹿是拉吳的兒子, 拉吳是法勒的兒子, 法勒是希伯的兒子, 希伯是沙拉的兒子,
 - 聖經新譯本 - 西鹿、拉吳、法勒、希伯、沙拉、
 - 呂振中譯本 - 拿鶴 是 西鹿 的 兒子 , 西鹿 是 拉吳 的 兒子 , 拉吳 是 法勒 的 兒子 , 法勒 是 希伯 的 兒子 , 希伯 是 沙拉 的 兒子 ,
 - 中文標準譯本 - 拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子, 拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子, 希伯是沙拉的兒子,
 - 現代標點和合本 - 拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
 - 文理和合譯本 - 其上為西鹿、其上為拉吳、其上為法勒、其上為希伯、其上為沙拉、
 - 文理委辦譯本 - 其上為撒鹿、其上為拉苟、其上為法勒、其上為希百、 其上為撒拉、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其上為 西鹿 、其上為 拉吳 、其上為 法勒 、其上為 希伯 、其上為 沙拉 、
 - 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其上 沙祿 、其上 賴鰲 、其上 法來格 、其上 赫伯 、其上 灑辣 、
 - Nueva Versión Internacional - hijo de Serug, hijo de Ragau, hijo de Péleg, hijo de Éber, hijo de Selaj,
 - 현대인의 성경 - 나홀의 아버지는 스룩, 스룩의 아버지는 르우, 르우의 아버지는 벨렉, 벨렉의 아버지는 에벨, 에벨의 아버지는 셀라였다.
 - Новый Русский Перевод - Серуг, Реу, Пелег, Евер, Шелах,
 - Восточный перевод - Серуг, Реу, Фалек, Евер, Шелах,
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Серуг, Реу, Фалек, Евер, Шелах,
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Серуг, Реу, Фалек, Евер, Шелах,
 - La Bible du Semeur 2015 - Seroug, Reou, Péleg, Héber, Shélah,
 - Nestle Aland 28 - τοῦ Σεροὺχ τοῦ Ῥαγαὺ τοῦ Φάλεκ τοῦ Ἔβερ τοῦ Σαλὰ
 - unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦ Σεροὺχ, τοῦ Ῥαγαὺ, τοῦ Φάλεκ, τοῦ Ἔβερ, τοῦ Σαλὰ,
 - Nova Versão Internacional - filho de Serugue, filho de Ragaú, filho de Faleque, filho de Éber, filho de Salá,
 - Hoffnung für alle - Serug – Regu – Peleg – Eber – Schelach –
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Na-cô con Sê-rúc. Sê-rúc con Rê-hu. Rê-hu con Bê-léc. Bê-léc con Hê-be. Hê-be con Sa-la.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เป็นบุตรของเสรุก ผู้เป็นบุตรของเรอู ผู้เป็นบุตรของเปเลก ผู้เป็นบุตรของเอเบอร์ ผู้เป็นบุตรของเชลาห์
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาโฮร์เป็นบุตรของเสรุก เสรุกเป็นบุตรของเรอู เรอูเป็นบุตรของเปเลก เปเลกเป็นบุตรของเอเบอร์ เอเบอร์เป็นบุตรของเชลาห์
 - Thai KJV - ซึ่งเป็นบุตรเสรุก ซึ่งเป็นบุตรเรกู ซึ่งเป็นบุตรเปเลก ซึ่งเป็นบุตรเอเบอร์ ซึ่งเป็นบุตรเชลาห์
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - นาโฮร์เป็นลูกชายของเสรุก เสรุกเป็นลูกชายของเรอู เรอูเป็นลูกชายของเปเลก เปเลกเป็นลูกชายของเอเบอร์ เอเบอร์เป็นลูกชายของเชลาห์
 
交叉引用
- 创世记 11:12 - 亚法撒活到三十五岁,生了沙拉。
 - 创世记 11:13 - 亚法撒生沙拉之后又活了四百零三年,并且生儿育女。
 - 创世记 11:14 - 沙拉活到三十岁,生了希伯。
 - 创世记 11:15 - 沙拉生希伯之后又活了四百零三年,并且生儿育女。
 - 创世记 11:16 - 希伯活到三十四岁,生了法勒。
 - 创世记 11:17 - 希伯生法勒之后又活了四百三十年,并且生儿育女。
 - 创世记 11:18 - 法勒活到三十岁,生了拉吴。
 - 创世记 11:19 - 法勒生拉吴之后又活了二百零九年,并且生儿育女。
 - 创世记 11:20 - 拉吴活到三十二岁,生了西鹿。
 - 创世记 11:21 - 拉吴生西鹿之后又活了二百零七年,并且生儿育女。
 - 创世记 10:24 - 亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。
 - 创世记 10:25 - 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒 ,因为那时人分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。