逐节对照
- 文理和合譯本 - 其上為亞米拿達、其上為亞蘭、其上為希斯崙、其上為法勒斯、其上為猶大、
- 新标点和合本 - 拿顺是亚米拿达的儿子;亚米拿达是亚兰的儿子;亚兰是希斯仑的儿子;希斯仑是法勒斯的儿子;法勒斯是犹大的儿子;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 拿顺是亚米拿达的儿子,亚米拿达是亚民的儿子,亚民是亚尼的儿子,亚尼是希斯仑的儿子 ,希斯仑是法勒斯的儿子,法勒斯是犹大的儿子,
- 和合本2010(神版-简体) - 拿顺是亚米拿达的儿子,亚米拿达是亚民的儿子,亚民是亚尼的儿子,亚尼是希斯仑的儿子 ,希斯仑是法勒斯的儿子,法勒斯是犹大的儿子,
- 当代译本 - 拿顺是亚米拿达的儿子, 亚米拿达是兰 的儿子, 兰是希斯仑的儿子, 希斯仑是法勒斯的儿子, 法勒斯是犹大的儿子,
- 圣经新译本 - 亚米拿达、亚当民(有些抄本无“亚当民”一词)、亚兰(“亚兰”有些抄本作“亚珥尼”)、希斯仑、法勒斯、犹大、
- 中文标准译本 - 拿顺是亚米拿达的儿子, 亚米拿达是亚特民的儿子,亚特民是 亚兰 的儿子, 亚兰是希斯仑的儿子,希斯仑是法勒斯的儿子, 法勒斯是犹大的儿子,
- 现代标点和合本 - 拿顺是亚米拿达的儿子,亚米拿达是亚兰的儿子,亚兰是希斯仑的儿子,希斯仑是法勒斯的儿子,法勒斯是犹大的儿子,
- 和合本(拼音版) - 拿顺是亚米拿达的儿子,亚米拿达是亚兰的儿子,亚兰是希斯仑的儿子,希斯仑是法勒斯的儿子,法勒斯是犹大的儿子,
- New International Version - the son of Amminadab, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
- New International Reader's Version - Nahshon was the son of Amminadab. Amminadab was the son of Ram. Ram was the son of Hezron. Hezron was the son of Perez. Perez was the son of Judah.
- English Standard Version - the son of Amminadab, the son of Admin, the son of Arni, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
- New Living Translation - Nahshon was the son of Amminadab. Amminadab was the son of Admin. Admin was the son of Arni. Arni was the son of Hezron. Hezron was the son of Perez. Perez was the son of Judah.
- Christian Standard Bible - son of Amminadab, son of Ram, son of Hezron, son of Perez, son of Judah,
- New American Standard Bible - the son of Amminadab, the son of Admin, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
- New King James Version - the son of Amminadab, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
- Amplified Bible - the son of Amminadab, the son of Admin, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
- American Standard Version - the son of Amminadab, the son of Arni, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
- King James Version - Which was the son of Aminadab, which was the son of Aram, which was the son of Esrom, which was the son of Phares, which was the son of Judah,
- New English Translation - the son of Amminadab, the son of Admin, the son of Arni, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
- World English Bible - the son of Amminadab, the son of Aram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
- 新標點和合本 - 拿順是亞米拿達的兒子;亞米拿達是亞蘭的兒子;亞蘭是希斯崙的兒子;希斯崙是法勒斯的兒子;法勒斯是猶大的兒子;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿順是亞米拿達的兒子,亞米拿達是亞民的兒子,亞民是亞尼的兒子,亞尼是希斯崙的兒子 ,希斯崙是法勒斯的兒子,法勒斯是猶大的兒子,
- 和合本2010(神版-繁體) - 拿順是亞米拿達的兒子,亞米拿達是亞民的兒子,亞民是亞尼的兒子,亞尼是希斯崙的兒子 ,希斯崙是法勒斯的兒子,法勒斯是猶大的兒子,
- 當代譯本 - 拿順是亞米拿達的兒子, 亞米拿達是蘭 的兒子, 蘭是希斯崙的兒子, 希斯崙是法勒斯的兒子, 法勒斯是猶大的兒子,
- 聖經新譯本 - 亞米拿達、亞當民(有些抄本無“亞當民”一詞)、亞蘭(“亞蘭”有些抄本作“亞珥尼”)、希斯崙、法勒斯、猶大、
- 呂振中譯本 - 拿順 是 亞米拿達 的 兒子 , 亞米拿達 是 阿珥尼 的 兒子 , 阿珥尼 是 希斯崙 的 兒子 , 希斯崙 是 法勒斯 的 兒子 , 法勒斯 是 猶大 的 兒子 ,
- 中文標準譯本 - 拿順是亞米拿達的兒子, 亞米拿達是亞特民的兒子,亞特民是 亞蘭 的兒子, 亞蘭是希斯崙的兒子,希斯崙是法勒斯的兒子, 法勒斯是猶大的兒子,
- 現代標點和合本 - 拿順是亞米拿達的兒子,亞米拿達是亞蘭的兒子,亞蘭是希斯崙的兒子,希斯崙是法勒斯的兒子,法勒斯是猶大的兒子,
- 文理委辦譯本 - 其上為亞米拿達其上為亞蘭、其上為以士崙、其上為法勒士、其上為猶大、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其上為 亞米拿達 、其上為 亞蘭 、其上為 以斯崙 、其上為 法勒斯 、其上為 猶大 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其上 阿米納大 、其上 亞達門 、其上 亞郎 、其上 耶士倫 、其上 法來斯 、其上 樹德 、
- Nueva Versión Internacional - hijo de Aminadab, hijo de Aram, hijo de Jezrón, hijo de Fares, hijo de Judá,
- 현대인의 성경 - 나손의 아버지는 암미나답, 암미나답의 아버지는 람, 람의 아버지는 헤스론, 헤스론의 아버지는 베레스, 베레스의 아버지는 유다였다.
- Новый Русский Перевод - Аминадав, Админ, Арний, Хецрон, Парец, Иуда,
- Восточный перевод - Аминадав, Рам , Хецрон, Фарец, Иуда,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аминадав, Рам , Хецрон, Фарец, Иуда,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Аминадав, Рам , Хецрон, Фарец, Иуда,
- La Bible du Semeur 2015 - Amminadab, Admîn, Arni, Hetsrôn, Pérets, Juda,
- Nestle Aland 28 - τοῦ Ἀμιναδὰβ τοῦ Ἀδμὶν τοῦ Ἀρνὶ τοῦ Ἑσρὼμ τοῦ Φάρες τοῦ Ἰούδα
- unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦ Ἀμιναδὰβ, τοῦ Ἀδμεὶν, τοῦ Ἀρνεὶ, τοῦ Ἑσρὼμ, τοῦ Φαρὲς, τοῦ Ἰούδα,
- Nova Versão Internacional - filho de Aminadabe, filho de Ram , filho de Esrom, filho de Perez, filho de Judá,
- Hoffnung für alle - Amminadab – Admin – Arni – Hezron – Perez – Juda –
- Kinh Thánh Hiện Đại - Na-ách-son con A-mi-na-đáp. A-mi-na-đáp con Át-min. Át-min con A-rơ-ni. A-rơ-ni con Ếch-rôm. Ếch-rôm con Pha-rê. Pha-rê con Giu-đa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เป็นบุตรของอัมมีนาดับ ผู้เป็นบุตรของราม ผู้เป็นบุตรของเฮสโรน ผู้เป็นบุตรของเปเรศ ผู้เป็นบุตรของยูดาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาโชนเป็นบุตรของอัมมีนาดับ อัมมีนาดับเป็นบุตรของอัดมิน อัดมินเป็นบุตรของอารนี อารนีเป็นบุตรของเฮสโรน เฮสโรนเป็นบุตรของเปเรศ เปเรศเป็นบุตรของยูดาห์
交叉引用
- 創世記 38:29 - 手入、其他出矣、收生者曰、爾何自坼、故命名法勒斯、
- 創世記 46:12 - 猶大之子、珥、俄南、示拉、法勒斯、謝拉、珥與俄南死於迦南、法勒斯之子希斯倫、哈母勒、
- 歷代志上 9:4 - 猶大子法勒斯裔、巴尼玄孫、音利曾孫、暗利孫、亞米忽子烏太、
- 民數記 26:20 - 猶大之子、循其室家、示拉、為示拉族祖、法勒斯、為法勒斯族祖、謝拉、為謝拉族祖、
- 民數記 26:21 - 法勒斯之子希斯崙、為希斯崙族祖、哈母勒、為哈母勒族祖、
- 路得記 4:19 - 希斯倫生蘭、蘭生亞米拿達、
- 路得記 4:20 - 亞米拿達生拿順、拿順生撒門、
- 創世記 29:35 - 又妊生子、曰、我今頌美耶和華、故名子曰猶大、嗣後利亞不妊、
- 路得記 4:12 - 願爾之家、由耶和華賜此少婦之子成立、如他瑪從猶大所生法勒斯之家、
- 歷代志上 2:4 - 猶大媳他瑪、為之生法勒斯、謝拉、猶大共五子、○
- 歷代志上 2:5 - 法勒斯子、希斯崙、哈母勒、
- 馬太福音 1:2 - 亞伯拉罕生以撒、以撒生雅各、雅各生猶大、與其兄弟、
- 馬太福音 1:3 - 猶大由他瑪氏生法勒斯、謝拉、法勒斯生希斯侖、希斯侖生亞蘭、
- 馬太福音 1:4 - 亞蘭生亞米拿達、亞米拿達生拿順、拿順生撒門、
- 創世記 49:8 - 維汝猶大、兄弟頌揚、爾父之子、伏拜爾前、爾手扼敵之頸、
- 歷代志上 2:9 - 希斯崙所生之子、耶拉篾、蘭、基路拜、
- 歷代志上 2:10 - 蘭生亞米拿達、亞米拿達生拿順、為猶大族之牧伯、