Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:23 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - As he began his ministry, Jesus was about thirty years old and was thought to be the son of Joseph, son of Heli,
  • 新标点和合本 - 耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣开始传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣开始传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  • 当代译本 - 耶稣开始传道的时候,年纪约三十岁,照人的看法, 祂是约瑟的儿子, 约瑟是希里的儿子,
  • 圣经新译本 - 耶稣开始传道,年约三十岁,人以为他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  • 中文标准译本 - 耶稣开始传道 的时候,大约三十岁。照人看来, 他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  • 现代标点和合本 - 耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  • 和合本(拼音版) - 耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  • New International Version - Now Jesus himself was about thirty years old when he began his ministry. He was the son, so it was thought, of Joseph, the son of Heli,
  • New International Reader's Version - Jesus was about 30 years old when he began his special work for God and others. It was thought that he was the son of Joseph. Joseph was the son of Heli.
  • English Standard Version - Jesus, when he began his ministry, was about thirty years of age, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
  • New Living Translation - Jesus was about thirty years old when he began his public ministry. Jesus was known as the son of Joseph. Joseph was the son of Heli.
  • The Message - When Jesus entered public life he was about thirty years old, the son (in public perception) of Joseph, who was— son of Heli, son of Matthat, son of Levi, son of Melki, son of Jannai, son of Joseph, son of Mattathias, son of Amos, son of Nahum, son of Esli, son of Naggai, son of Maath, son of Mattathias, son of Semein, son of Josech, son of Joda, son of Joanan, son of Rhesa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri, son of Melchi, son of Addi, son of Cosam, son of Elmadam, son of Er, son of Joshua, son of Eliezer, son of Jorim, son of Matthat, son of Levi, son of Simeon, son of Judah, son of Joseph, son of Jonam, son of Eliakim, son of Melea, son of Menna, son of Mattatha, son of Nathan, son of David, son of Jesse, son of Obed, son of Boaz, son of Salmon, son of Nahshon, son of Amminadab, son of Admin, son of Arni, son of Hezron, son of Perez, son of Judah, son of Jacob, son of Isaac, son of Abraham, son of Terah, son of Nahor, son of Serug, son of Reu, son of Peleg, son of Eber, son of Shelah, son of Kenan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech, son of Methuselah, son of Enoch, son of Jared, son of Mahalaleel, son of Kenan, son of Enos, son of Seth, son of Adam, son of God.
  • New American Standard Bible - When He began His ministry, Jesus Himself was about thirty years old, being, as was commonly held, the son of Joseph, the son of Eli,
  • New King James Version - Now Jesus Himself began His ministry at about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, the son of Heli,
  • Amplified Bible - When He began His ministry, Jesus Himself was about thirty years of age, being, as was supposed, the son of Joseph, the son [by marriage] of Eli,
  • American Standard Version - And Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years of age, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
  • King James Version - And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
  • New English Translation - So Jesus, when he began his ministry, was about thirty years old. He was the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
  • World English Bible - Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years old, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
  • 新標點和合本 - 耶穌開頭傳道,年紀約有三十歲。依人看來,他是約瑟的兒子;約瑟是希里的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌開始傳道,年紀約有三十歲。依人看來,他是約瑟的兒子,約瑟是希里的兒子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌開始傳道,年紀約有三十歲。依人看來,他是約瑟的兒子,約瑟是希里的兒子,
  • 當代譯本 - 耶穌開始傳道的時候,年紀約三十歲,照人的看法, 祂是約瑟的兒子, 約瑟是希里的兒子,
  • 聖經新譯本 - 耶穌開始傳道,年約三十歲,人以為他是約瑟的兒子,約瑟是希里的兒子,
  • 呂振中譯本 - 耶穌開始 傳道 的時候、約有三十歲;人認他為 約瑟 的兒子; 約瑟 是 希里 的 兒子 ,
  • 中文標準譯本 - 耶穌開始傳道 的時候,大約三十歲。照人看來, 他是約瑟的兒子,約瑟是希里的兒子,
  • 現代標點和合本 - 耶穌開頭傳道,年紀約有三十歲。依人看來,他是約瑟的兒子,約瑟是希里的兒子,
  • 文理和合譯本 - 耶穌始宣道時、年約三十、人以其為約瑟之子、約瑟之上為希里、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌年甫三十、人以為約瑟子、其上為希里、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌始傳道、年約三十、人以之為 約瑟 子、其上為 希利 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌開始傳道時、年甫三十許;人以其為 若瑟 之子也。 若瑟 乃 赫理 之子、
  • Nueva Versión Internacional - Jesús tenía unos treinta años cuando comenzó su ministerio. Era hijo, según se creía, de José, hijo de Elí,
  • 현대인의 성경 - 예수님이 기쁜 소식을 전하기 시작하신 때는 30세쯤 되셨다. 예수님은 요셉의 아들로 알려져 있었다. 요셉의 아버지는 헬리,
  • Новый Русский Перевод - Иисусу было около тридцати лет, когда Он начал Свое служение. Он был, как все думали, сыном Иосифа, сына Илия,
  • Восточный перевод - Исе было около тридцати лет, когда Он начал Своё служение. Он был, как все думали, сыном Юсуфа , сына Илия,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исе было около тридцати лет, когда Он начал Своё служение. Он был, как все думали, сыном Юсуфа , сына Илия,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо было около тридцати лет, когда Он начал Своё служение. Он был, как все думали, сыном Юсуфа , сына Илия,
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus avait environ trente ans quand il commença à exercer son ministère. Il était, comme on le pensait, le fils de Joseph, dont voici les ancêtres : Héli,
  • リビングバイブル - イエスが公に教え始められたのは、およそ三十歳のころでした。人々はイエスを、ヨセフの息子と思っていました。このヨセフの父はヘリ、ヘリの父はマタテ、マタテの父はレビ、レビの父はメルキ、メルキの父はヤンナイ、ヤンナイの父はヨセフ、ヨセフの父はマタテヤ、マタテヤの父はアモス、アモスの父はナホム、ナホムの父はエスリ、エスリの父はナンガイ、ナンガイの父はマハテ、マハテの父はマタテヤ、マタテヤの父はシメイ、シメイの父はヨセク、ヨセクの父はヨダ、ヨダの父はヨハナン、ヨハナンの父はレサ、レサの父はゾロバベル、ゾロバベルの父はサラテル、サラテルの父はネリ、ネリの父はメルキ、メルキの父はアデイ、アデイの父はコサム、コサムの父はエルマダム、エルマダムの父はエル、エルの父はヨシュア、ヨシュアの父はエリエゼル、エリエゼルの父はヨリム、ヨリムの父はマタテ、マタテの父はレビ、レビの父はシメオン、シメオンの父はユダ、ユダの父はヨセフ、ヨセフの父はヨナム、ヨナムの父はエリヤキム、エリヤキムの父はメレヤ、メレヤの父はメナ、メナの父はマタタ、マタタの父はナタン、ナタンの父はダビデ、ダビデの父はエッサイ、エッサイの父はオベデ、オベデの父はボアズ、ボアズの父はサラ、サラの父はナアソン、ナアソンの父はアミナダブ、アミナダブの父はアデミン、アデミンの父はアルニ、アルニの父はエスロン、エスロンの父はパレス、パレスの父はユダ、ユダの父はヤコブ、ヤコブの父はイサク、イサクの父はアブラハム、アブラハムの父はテラ、テラの父はナホル、ナホルの父はセルグ、セルグの父はレウ、レウの父はペレグ、ペレグの父はエベル、エベルの父はサラ、サラの父はカイナン、カイナンの父はアルパクサデ、アルパクサデの父はセム、セムの父はノア、ノアの父はラメク、ラメクの父はメトセラ、メトセラの父はエノク、エノクの父はヤレデ、ヤレデの父はマハラレル、マハラレルの父はカイナン、カイナンの父はエノス、エノスの父はセツ、セツの父はアダム、アダムの父は神です。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ αὐτὸς ἦν Ἰησοῦς ἀρχόμενος ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα, ὢν υἱός, ὡς ἐνομίζετο, Ἰωσὴφ τοῦ Ἠλὶ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αὐτὸς ἦν Ἰησοῦς ἀρχόμενος ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα, ὢν υἱός, ὡς ἐνομίζετο, Ἰωσὴφ, τοῦ Ἠλεὶ,
  • Nova Versão Internacional - Jesus tinha cerca de trinta anos de idade quando começou seu ministério. Ele era considerado filho de José, filho de Eli,
  • Hoffnung für alle - Jesus trat zum ersten Mal öffentlich auf, als er ungefähr 30 Jahre alt war. Die Leute kannten ihn als den Sohn von Josef. Josefs Vater war Eli, und dessen Vorfahren waren:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chúa Giê-xu bắt đầu chức vụ, tuổi Ngài khoảng ba mươi. Người ta tin Chúa Giê-xu là con Giô-sép. Giô-sép con Hê-li.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงเริ่มพระราชกิจเมื่อมีพระชนมายุราวสามสิบพรรษา เป็นที่เข้าใจกันว่าพระองค์ทรงเป็นบุตรของโยเซฟ ผู้เป็นบุตรของเฮลี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​เยซู​เริ่ม​รับใช้ พระ​องค์​มี​อายุ​ประมาณ 30 ปี ตาม​ที่​คน​คิด​ว่า​พระ​องค์​เป็น​บุตร​ของ​โยเซฟ โยเซฟ​เป็น​บุตร​ของ​เฮลี
交叉引用
  • Numbers 4:35 - men from thirty years old to fifty years old, everyone who was qualified for work at the tent of meeting.
  • Numbers 4:43 - those from thirty years old to fifty years old, everyone who was qualified for work at the tent of meeting.
  • Matthew 1:6 - and Jesse fathered King David. David fathered Solomon by Uriah’s wife,
  • Matthew 1:1 - An account of the genealogy of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham:
  • Genesis 41:46 - Joseph was thirty years old when he entered the service of Pharaoh king of Egypt. Joseph left Pharaoh’s presence and traveled throughout the land of Egypt.
  • Numbers 4:47 - from thirty years old to fifty years old, everyone who was qualified to do the work of serving at the tent of meeting and transporting it.
  • Numbers 4:39 - men from thirty years old to fifty years old, everyone who was qualified for work at the tent of meeting.
  • Luke 3:31 - son of Melea, son of Menna, son of Mattatha, son of Nathan, son of David,
  • Matthew 1:16 - and Jacob fathered Joseph the husband of Mary, who gave birth to Jesus who is called the Messiah.
  • Matthew 4:17 - From then on Jesus began to preach, “Repent, because the kingdom of heaven has come near.”
  • Mark 6:3 - Isn’t this the carpenter, the son of Mary, and the brother of James, Joses, Judas, and Simon? And aren’t his sisters here with us?” So they were offended by him.
  • John 6:42 - They were saying, “Isn’t this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?”
  • Luke 3:23 - As he began his ministry, Jesus was about thirty years old and was thought to be the son of Joseph, son of Heli,
  • Luke 3:24 - son of Matthat, son of Levi, son of Melchi, son of Jannai, son of Joseph,
  • Luke 3:25 - son of Mattathias, son of Amos, son of Nahum, son of Esli, son of Naggai,
  • Luke 3:26 - son of Maath, son of Mattathias, son of Semein, son of Josech, son of Joda,
  • Luke 3:27 - son of Joanan, son of Rhesa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri,
  • Luke 4:22 - They were all speaking well of him and were amazed by the gracious words that came from his mouth; yet they said, “Isn’t this Joseph’s son?”
  • Numbers 4:3 - men from thirty years old to fifty years old — everyone who is qualified to do work at the tent of meeting.
  • Acts 1:1 - I wrote the first narrative, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach
  • Matthew 13:55 - Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother called Mary, and his brothers James, Joseph, Simon, and Judas?
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - As he began his ministry, Jesus was about thirty years old and was thought to be the son of Joseph, son of Heli,
  • 新标点和合本 - 耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣开始传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣开始传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  • 当代译本 - 耶稣开始传道的时候,年纪约三十岁,照人的看法, 祂是约瑟的儿子, 约瑟是希里的儿子,
  • 圣经新译本 - 耶稣开始传道,年约三十岁,人以为他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  • 中文标准译本 - 耶稣开始传道 的时候,大约三十岁。照人看来, 他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  • 现代标点和合本 - 耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  • 和合本(拼音版) - 耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  • New International Version - Now Jesus himself was about thirty years old when he began his ministry. He was the son, so it was thought, of Joseph, the son of Heli,
  • New International Reader's Version - Jesus was about 30 years old when he began his special work for God and others. It was thought that he was the son of Joseph. Joseph was the son of Heli.
  • English Standard Version - Jesus, when he began his ministry, was about thirty years of age, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
  • New Living Translation - Jesus was about thirty years old when he began his public ministry. Jesus was known as the son of Joseph. Joseph was the son of Heli.
  • The Message - When Jesus entered public life he was about thirty years old, the son (in public perception) of Joseph, who was— son of Heli, son of Matthat, son of Levi, son of Melki, son of Jannai, son of Joseph, son of Mattathias, son of Amos, son of Nahum, son of Esli, son of Naggai, son of Maath, son of Mattathias, son of Semein, son of Josech, son of Joda, son of Joanan, son of Rhesa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri, son of Melchi, son of Addi, son of Cosam, son of Elmadam, son of Er, son of Joshua, son of Eliezer, son of Jorim, son of Matthat, son of Levi, son of Simeon, son of Judah, son of Joseph, son of Jonam, son of Eliakim, son of Melea, son of Menna, son of Mattatha, son of Nathan, son of David, son of Jesse, son of Obed, son of Boaz, son of Salmon, son of Nahshon, son of Amminadab, son of Admin, son of Arni, son of Hezron, son of Perez, son of Judah, son of Jacob, son of Isaac, son of Abraham, son of Terah, son of Nahor, son of Serug, son of Reu, son of Peleg, son of Eber, son of Shelah, son of Kenan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech, son of Methuselah, son of Enoch, son of Jared, son of Mahalaleel, son of Kenan, son of Enos, son of Seth, son of Adam, son of God.
  • New American Standard Bible - When He began His ministry, Jesus Himself was about thirty years old, being, as was commonly held, the son of Joseph, the son of Eli,
  • New King James Version - Now Jesus Himself began His ministry at about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, the son of Heli,
  • Amplified Bible - When He began His ministry, Jesus Himself was about thirty years of age, being, as was supposed, the son of Joseph, the son [by marriage] of Eli,
  • American Standard Version - And Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years of age, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
  • King James Version - And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
  • New English Translation - So Jesus, when he began his ministry, was about thirty years old. He was the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
  • World English Bible - Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years old, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
  • 新標點和合本 - 耶穌開頭傳道,年紀約有三十歲。依人看來,他是約瑟的兒子;約瑟是希里的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌開始傳道,年紀約有三十歲。依人看來,他是約瑟的兒子,約瑟是希里的兒子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌開始傳道,年紀約有三十歲。依人看來,他是約瑟的兒子,約瑟是希里的兒子,
  • 當代譯本 - 耶穌開始傳道的時候,年紀約三十歲,照人的看法, 祂是約瑟的兒子, 約瑟是希里的兒子,
  • 聖經新譯本 - 耶穌開始傳道,年約三十歲,人以為他是約瑟的兒子,約瑟是希里的兒子,
  • 呂振中譯本 - 耶穌開始 傳道 的時候、約有三十歲;人認他為 約瑟 的兒子; 約瑟 是 希里 的 兒子 ,
  • 中文標準譯本 - 耶穌開始傳道 的時候,大約三十歲。照人看來, 他是約瑟的兒子,約瑟是希里的兒子,
  • 現代標點和合本 - 耶穌開頭傳道,年紀約有三十歲。依人看來,他是約瑟的兒子,約瑟是希里的兒子,
  • 文理和合譯本 - 耶穌始宣道時、年約三十、人以其為約瑟之子、約瑟之上為希里、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌年甫三十、人以為約瑟子、其上為希里、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌始傳道、年約三十、人以之為 約瑟 子、其上為 希利 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌開始傳道時、年甫三十許;人以其為 若瑟 之子也。 若瑟 乃 赫理 之子、
  • Nueva Versión Internacional - Jesús tenía unos treinta años cuando comenzó su ministerio. Era hijo, según se creía, de José, hijo de Elí,
  • 현대인의 성경 - 예수님이 기쁜 소식을 전하기 시작하신 때는 30세쯤 되셨다. 예수님은 요셉의 아들로 알려져 있었다. 요셉의 아버지는 헬리,
  • Новый Русский Перевод - Иисусу было около тридцати лет, когда Он начал Свое служение. Он был, как все думали, сыном Иосифа, сына Илия,
  • Восточный перевод - Исе было около тридцати лет, когда Он начал Своё служение. Он был, как все думали, сыном Юсуфа , сына Илия,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исе было около тридцати лет, когда Он начал Своё служение. Он был, как все думали, сыном Юсуфа , сына Илия,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо было около тридцати лет, когда Он начал Своё служение. Он был, как все думали, сыном Юсуфа , сына Илия,
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus avait environ trente ans quand il commença à exercer son ministère. Il était, comme on le pensait, le fils de Joseph, dont voici les ancêtres : Héli,
  • リビングバイブル - イエスが公に教え始められたのは、およそ三十歳のころでした。人々はイエスを、ヨセフの息子と思っていました。このヨセフの父はヘリ、ヘリの父はマタテ、マタテの父はレビ、レビの父はメルキ、メルキの父はヤンナイ、ヤンナイの父はヨセフ、ヨセフの父はマタテヤ、マタテヤの父はアモス、アモスの父はナホム、ナホムの父はエスリ、エスリの父はナンガイ、ナンガイの父はマハテ、マハテの父はマタテヤ、マタテヤの父はシメイ、シメイの父はヨセク、ヨセクの父はヨダ、ヨダの父はヨハナン、ヨハナンの父はレサ、レサの父はゾロバベル、ゾロバベルの父はサラテル、サラテルの父はネリ、ネリの父はメルキ、メルキの父はアデイ、アデイの父はコサム、コサムの父はエルマダム、エルマダムの父はエル、エルの父はヨシュア、ヨシュアの父はエリエゼル、エリエゼルの父はヨリム、ヨリムの父はマタテ、マタテの父はレビ、レビの父はシメオン、シメオンの父はユダ、ユダの父はヨセフ、ヨセフの父はヨナム、ヨナムの父はエリヤキム、エリヤキムの父はメレヤ、メレヤの父はメナ、メナの父はマタタ、マタタの父はナタン、ナタンの父はダビデ、ダビデの父はエッサイ、エッサイの父はオベデ、オベデの父はボアズ、ボアズの父はサラ、サラの父はナアソン、ナアソンの父はアミナダブ、アミナダブの父はアデミン、アデミンの父はアルニ、アルニの父はエスロン、エスロンの父はパレス、パレスの父はユダ、ユダの父はヤコブ、ヤコブの父はイサク、イサクの父はアブラハム、アブラハムの父はテラ、テラの父はナホル、ナホルの父はセルグ、セルグの父はレウ、レウの父はペレグ、ペレグの父はエベル、エベルの父はサラ、サラの父はカイナン、カイナンの父はアルパクサデ、アルパクサデの父はセム、セムの父はノア、ノアの父はラメク、ラメクの父はメトセラ、メトセラの父はエノク、エノクの父はヤレデ、ヤレデの父はマハラレル、マハラレルの父はカイナン、カイナンの父はエノス、エノスの父はセツ、セツの父はアダム、アダムの父は神です。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ αὐτὸς ἦν Ἰησοῦς ἀρχόμενος ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα, ὢν υἱός, ὡς ἐνομίζετο, Ἰωσὴφ τοῦ Ἠλὶ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αὐτὸς ἦν Ἰησοῦς ἀρχόμενος ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα, ὢν υἱός, ὡς ἐνομίζετο, Ἰωσὴφ, τοῦ Ἠλεὶ,
  • Nova Versão Internacional - Jesus tinha cerca de trinta anos de idade quando começou seu ministério. Ele era considerado filho de José, filho de Eli,
  • Hoffnung für alle - Jesus trat zum ersten Mal öffentlich auf, als er ungefähr 30 Jahre alt war. Die Leute kannten ihn als den Sohn von Josef. Josefs Vater war Eli, und dessen Vorfahren waren:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chúa Giê-xu bắt đầu chức vụ, tuổi Ngài khoảng ba mươi. Người ta tin Chúa Giê-xu là con Giô-sép. Giô-sép con Hê-li.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงเริ่มพระราชกิจเมื่อมีพระชนมายุราวสามสิบพรรษา เป็นที่เข้าใจกันว่าพระองค์ทรงเป็นบุตรของโยเซฟ ผู้เป็นบุตรของเฮลี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​เยซู​เริ่ม​รับใช้ พระ​องค์​มี​อายุ​ประมาณ 30 ปี ตาม​ที่​คน​คิด​ว่า​พระ​องค์​เป็น​บุตร​ของ​โยเซฟ โยเซฟ​เป็น​บุตร​ของ​เฮลี
  • Numbers 4:35 - men from thirty years old to fifty years old, everyone who was qualified for work at the tent of meeting.
  • Numbers 4:43 - those from thirty years old to fifty years old, everyone who was qualified for work at the tent of meeting.
  • Matthew 1:6 - and Jesse fathered King David. David fathered Solomon by Uriah’s wife,
  • Matthew 1:1 - An account of the genealogy of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham:
  • Genesis 41:46 - Joseph was thirty years old when he entered the service of Pharaoh king of Egypt. Joseph left Pharaoh’s presence and traveled throughout the land of Egypt.
  • Numbers 4:47 - from thirty years old to fifty years old, everyone who was qualified to do the work of serving at the tent of meeting and transporting it.
  • Numbers 4:39 - men from thirty years old to fifty years old, everyone who was qualified for work at the tent of meeting.
  • Luke 3:31 - son of Melea, son of Menna, son of Mattatha, son of Nathan, son of David,
  • Matthew 1:16 - and Jacob fathered Joseph the husband of Mary, who gave birth to Jesus who is called the Messiah.
  • Matthew 4:17 - From then on Jesus began to preach, “Repent, because the kingdom of heaven has come near.”
  • Mark 6:3 - Isn’t this the carpenter, the son of Mary, and the brother of James, Joses, Judas, and Simon? And aren’t his sisters here with us?” So they were offended by him.
  • John 6:42 - They were saying, “Isn’t this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?”
  • Luke 3:23 - As he began his ministry, Jesus was about thirty years old and was thought to be the son of Joseph, son of Heli,
  • Luke 3:24 - son of Matthat, son of Levi, son of Melchi, son of Jannai, son of Joseph,
  • Luke 3:25 - son of Mattathias, son of Amos, son of Nahum, son of Esli, son of Naggai,
  • Luke 3:26 - son of Maath, son of Mattathias, son of Semein, son of Josech, son of Joda,
  • Luke 3:27 - son of Joanan, son of Rhesa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri,
  • Luke 4:22 - They were all speaking well of him and were amazed by the gracious words that came from his mouth; yet they said, “Isn’t this Joseph’s son?”
  • Numbers 4:3 - men from thirty years old to fifty years old — everyone who is qualified to do work at the tent of meeting.
  • Acts 1:1 - I wrote the first narrative, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach
  • Matthew 13:55 - Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother called Mary, and his brothers James, Joseph, Simon, and Judas?
圣经
资源
计划
奉献