逐节对照
- 當代譯本 - 耶穌開始傳道的時候,年紀約三十歲,照人的看法, 祂是約瑟的兒子, 約瑟是希里的兒子,
- 新标点和合本 - 耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣开始传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣开始传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
- 当代译本 - 耶稣开始传道的时候,年纪约三十岁,照人的看法, 祂是约瑟的儿子, 约瑟是希里的儿子,
- 圣经新译本 - 耶稣开始传道,年约三十岁,人以为他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
- 中文标准译本 - 耶稣开始传道 的时候,大约三十岁。照人看来, 他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
- 现代标点和合本 - 耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
- 和合本(拼音版) - 耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
- New International Version - Now Jesus himself was about thirty years old when he began his ministry. He was the son, so it was thought, of Joseph, the son of Heli,
- New International Reader's Version - Jesus was about 30 years old when he began his special work for God and others. It was thought that he was the son of Joseph. Joseph was the son of Heli.
- English Standard Version - Jesus, when he began his ministry, was about thirty years of age, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
- New Living Translation - Jesus was about thirty years old when he began his public ministry. Jesus was known as the son of Joseph. Joseph was the son of Heli.
- The Message - When Jesus entered public life he was about thirty years old, the son (in public perception) of Joseph, who was— son of Heli, son of Matthat, son of Levi, son of Melki, son of Jannai, son of Joseph, son of Mattathias, son of Amos, son of Nahum, son of Esli, son of Naggai, son of Maath, son of Mattathias, son of Semein, son of Josech, son of Joda, son of Joanan, son of Rhesa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri, son of Melchi, son of Addi, son of Cosam, son of Elmadam, son of Er, son of Joshua, son of Eliezer, son of Jorim, son of Matthat, son of Levi, son of Simeon, son of Judah, son of Joseph, son of Jonam, son of Eliakim, son of Melea, son of Menna, son of Mattatha, son of Nathan, son of David, son of Jesse, son of Obed, son of Boaz, son of Salmon, son of Nahshon, son of Amminadab, son of Admin, son of Arni, son of Hezron, son of Perez, son of Judah, son of Jacob, son of Isaac, son of Abraham, son of Terah, son of Nahor, son of Serug, son of Reu, son of Peleg, son of Eber, son of Shelah, son of Kenan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech, son of Methuselah, son of Enoch, son of Jared, son of Mahalaleel, son of Kenan, son of Enos, son of Seth, son of Adam, son of God.
- Christian Standard Bible - As he began his ministry, Jesus was about thirty years old and was thought to be the son of Joseph, son of Heli,
- New American Standard Bible - When He began His ministry, Jesus Himself was about thirty years old, being, as was commonly held, the son of Joseph, the son of Eli,
- New King James Version - Now Jesus Himself began His ministry at about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, the son of Heli,
- Amplified Bible - When He began His ministry, Jesus Himself was about thirty years of age, being, as was supposed, the son of Joseph, the son [by marriage] of Eli,
- American Standard Version - And Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years of age, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
- King James Version - And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
- New English Translation - So Jesus, when he began his ministry, was about thirty years old. He was the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
- World English Bible - Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years old, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
- 新標點和合本 - 耶穌開頭傳道,年紀約有三十歲。依人看來,他是約瑟的兒子;約瑟是希里的兒子;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌開始傳道,年紀約有三十歲。依人看來,他是約瑟的兒子,約瑟是希里的兒子,
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌開始傳道,年紀約有三十歲。依人看來,他是約瑟的兒子,約瑟是希里的兒子,
- 聖經新譯本 - 耶穌開始傳道,年約三十歲,人以為他是約瑟的兒子,約瑟是希里的兒子,
- 呂振中譯本 - 耶穌開始 傳道 的時候、約有三十歲;人認他為 約瑟 的兒子; 約瑟 是 希里 的 兒子 ,
- 中文標準譯本 - 耶穌開始傳道 的時候,大約三十歲。照人看來, 他是約瑟的兒子,約瑟是希里的兒子,
- 現代標點和合本 - 耶穌開頭傳道,年紀約有三十歲。依人看來,他是約瑟的兒子,約瑟是希里的兒子,
- 文理和合譯本 - 耶穌始宣道時、年約三十、人以其為約瑟之子、約瑟之上為希里、
- 文理委辦譯本 - 耶穌年甫三十、人以為約瑟子、其上為希里、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌始傳道、年約三十、人以之為 約瑟 子、其上為 希利 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌開始傳道時、年甫三十許;人以其為 若瑟 之子也。 若瑟 乃 赫理 之子、
- Nueva Versión Internacional - Jesús tenía unos treinta años cuando comenzó su ministerio. Era hijo, según se creía, de José, hijo de Elí,
- 현대인의 성경 - 예수님이 기쁜 소식을 전하기 시작하신 때는 30세쯤 되셨다. 예수님은 요셉의 아들로 알려져 있었다. 요셉의 아버지는 헬리,
- Новый Русский Перевод - Иисусу было около тридцати лет, когда Он начал Свое служение. Он был, как все думали, сыном Иосифа, сына Илия,
- Восточный перевод - Исе было около тридцати лет, когда Он начал Своё служение. Он был, как все думали, сыном Юсуфа , сына Илия,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исе было около тридцати лет, когда Он начал Своё служение. Он был, как все думали, сыном Юсуфа , сына Илия,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо было около тридцати лет, когда Он начал Своё служение. Он был, как все думали, сыном Юсуфа , сына Илия,
- La Bible du Semeur 2015 - Jésus avait environ trente ans quand il commença à exercer son ministère. Il était, comme on le pensait, le fils de Joseph, dont voici les ancêtres : Héli,
- リビングバイブル - イエスが公に教え始められたのは、およそ三十歳のころでした。人々はイエスを、ヨセフの息子と思っていました。このヨセフの父はヘリ、ヘリの父はマタテ、マタテの父はレビ、レビの父はメルキ、メルキの父はヤンナイ、ヤンナイの父はヨセフ、ヨセフの父はマタテヤ、マタテヤの父はアモス、アモスの父はナホム、ナホムの父はエスリ、エスリの父はナンガイ、ナンガイの父はマハテ、マハテの父はマタテヤ、マタテヤの父はシメイ、シメイの父はヨセク、ヨセクの父はヨダ、ヨダの父はヨハナン、ヨハナンの父はレサ、レサの父はゾロバベル、ゾロバベルの父はサラテル、サラテルの父はネリ、ネリの父はメルキ、メルキの父はアデイ、アデイの父はコサム、コサムの父はエルマダム、エルマダムの父はエル、エルの父はヨシュア、ヨシュアの父はエリエゼル、エリエゼルの父はヨリム、ヨリムの父はマタテ、マタテの父はレビ、レビの父はシメオン、シメオンの父はユダ、ユダの父はヨセフ、ヨセフの父はヨナム、ヨナムの父はエリヤキム、エリヤキムの父はメレヤ、メレヤの父はメナ、メナの父はマタタ、マタタの父はナタン、ナタンの父はダビデ、ダビデの父はエッサイ、エッサイの父はオベデ、オベデの父はボアズ、ボアズの父はサラ、サラの父はナアソン、ナアソンの父はアミナダブ、アミナダブの父はアデミン、アデミンの父はアルニ、アルニの父はエスロン、エスロンの父はパレス、パレスの父はユダ、ユダの父はヤコブ、ヤコブの父はイサク、イサクの父はアブラハム、アブラハムの父はテラ、テラの父はナホル、ナホルの父はセルグ、セルグの父はレウ、レウの父はペレグ、ペレグの父はエベル、エベルの父はサラ、サラの父はカイナン、カイナンの父はアルパクサデ、アルパクサデの父はセム、セムの父はノア、ノアの父はラメク、ラメクの父はメトセラ、メトセラの父はエノク、エノクの父はヤレデ、ヤレデの父はマハラレル、マハラレルの父はカイナン、カイナンの父はエノス、エノスの父はセツ、セツの父はアダム、アダムの父は神です。
- Nestle Aland 28 - Καὶ αὐτὸς ἦν Ἰησοῦς ἀρχόμενος ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα, ὢν υἱός, ὡς ἐνομίζετο, Ἰωσὴφ τοῦ Ἠλὶ
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αὐτὸς ἦν Ἰησοῦς ἀρχόμενος ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα, ὢν υἱός, ὡς ἐνομίζετο, Ἰωσὴφ, τοῦ Ἠλεὶ,
- Nova Versão Internacional - Jesus tinha cerca de trinta anos de idade quando começou seu ministério. Ele era considerado filho de José, filho de Eli,
- Hoffnung für alle - Jesus trat zum ersten Mal öffentlich auf, als er ungefähr 30 Jahre alt war. Die Leute kannten ihn als den Sohn von Josef. Josefs Vater war Eli, und dessen Vorfahren waren:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chúa Giê-xu bắt đầu chức vụ, tuổi Ngài khoảng ba mươi. Người ta tin Chúa Giê-xu là con Giô-sép. Giô-sép con Hê-li.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงเริ่มพระราชกิจเมื่อมีพระชนมายุราวสามสิบพรรษา เป็นที่เข้าใจกันว่าพระองค์ทรงเป็นบุตรของโยเซฟ ผู้เป็นบุตรของเฮลี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อพระเยซูเริ่มรับใช้ พระองค์มีอายุประมาณ 30 ปี ตามที่คนคิดว่าพระองค์เป็นบุตรของโยเซฟ โยเซฟเป็นบุตรของเฮลี
交叉引用
- 民數記 4:35 - 登記了所有可在會幕司職的三十歲到五十歲的男子,
- 馬太福音 1:6 - 耶西生大衛王。 大衛和烏利亞的妻子生所羅門,
- 馬太福音 1:1 - 耶穌基督是亞伯拉罕的子孫、大衛的後裔,以下是祂的家譜:
- 創世記 41:46 - 約瑟三十歲開始為法老效勞,他離開法老去巡視埃及各地。
- 民數記 4:47 - 三十歲到五十歲、可司職和搬運會幕器具的利未人,共八千五百八十人。
- 路加福音 3:31 - 以利亞敬是米利亞的兒子, 米利亞是邁南的兒子, 邁南是瑪達他的兒子, 瑪達他是拿單的兒子, 拿單是大衛的兒子,
- 馬太福音 1:16 - 雅各生約瑟。 約瑟就是瑪麗亞的丈夫, 那被稱為基督 的耶穌就是瑪麗亞生的。
- 馬太福音 4:17 - 從那時起,耶穌開始傳道:「悔改吧,因為天國臨近了!」
- 馬可福音 6:3 - 這不是那個木匠嗎?祂不是瑪麗亞的兒子嗎?祂不是雅各、約西、猶大、西門的大哥嗎?祂的妹妹們不也住在我們這裡嗎?」他們就對祂很反感。
- 約翰福音 6:42 - 說:「這不是約瑟的兒子耶穌嗎?祂的父母,我們都認識,祂現在怎麼能說自己是從天上降下來的呢?」
- 路加福音 3:23 - 耶穌開始傳道的時候,年紀約三十歲,照人的看法, 祂是約瑟的兒子, 約瑟是希里的兒子,
- 路加福音 3:24 - 希里是瑪塔的兒子, 瑪塔是利未的兒子, 利未是麥基的兒子, 麥基是雅拿的兒子, 雅拿是約瑟的兒子,
- 路加福音 3:25 - 約瑟是瑪他提亞的兒子, 瑪他提亞是亞摩斯的兒子, 亞摩斯是拿鴻的兒子, 拿鴻是以斯利的兒子, 以斯利是拿該的兒子,
- 路加福音 3:26 - 拿該是瑪押的兒子, 瑪押是瑪他提亞的兒子, 瑪他提亞是西美的兒子, 西美是約瑟的兒子, 約瑟是猶大的兒子, 猶大是約亞拿的兒子,
- 路加福音 3:27 - 約亞拿是利撒的兒子, 利撒是所羅巴伯的兒子, 所羅巴伯是撒拉鐵的兒子, 撒拉鐵是尼利的兒子, 尼利是麥基的兒子,
- 路加福音 4:22 - 大家都稱讚祂,聽見祂那些充滿恩典的話,都感到驚奇,就說:「這不是約瑟的兒子嗎?」
- 民數記 4:3 - 登記所有可在會幕司職的三十歲到五十歲的男子。
- 使徒行傳 1:1 - 提阿非羅啊,在前一封信中,我從耶穌的生平和教導開始,
- 馬太福音 13:55 - 這不是那木匠的兒子嗎?祂母親不是瑪麗亞嗎?祂的弟弟不是雅各、約瑟、西門和猶大嗎?