逐节对照
- New American Standard Bible - and He said to them, “So it is written, that the Christ would suffer and rise from the dead on the third day,
- 新标点和合本 - 又对他们说:“照经上所写的,基督必受害,第三日从死里复活,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又对他们说:“照经上所写的,基督必受害,第三天从死人中复活,
- 和合本2010(神版-简体) - 又对他们说:“照经上所写的,基督必受害,第三天从死人中复活,
- 当代译本 - 又对他们说:“圣经上说,基督必受害,然后在第三天从死里复活,
- 圣经新译本 - 又说:“经上这样记着:基督必须受害,第三天从死人中复活。
- 中文标准译本 - 又对他们说:“经上这样记着:基督必须 受难,然后在第三天从死人中复活,
- 现代标点和合本 - 又对他们说:“照经上所写的,基督必受害,第三日从死里复活,
- 和合本(拼音版) - 又对他们说:“照经上所写的,基督必受害,第三日从死里复活,
- New International Version - He told them, “This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead on the third day,
- New International Reader's Version - He told them, “This is what is written. The Messiah will suffer. He will rise from the dead on the third day.
- English Standard Version - and said to them, “Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,
- New Living Translation - And he said, “Yes, it was written long ago that the Messiah would suffer and die and rise from the dead on the third day.
- Christian Standard Bible - He also said to them, “This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead the third day,
- New King James Version - Then He said to them, “Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
- Amplified Bible - and said, “And so it is written, that the Christ (the Messiah, the Anointed) would suffer and rise from the dead on the third day,
- American Standard Version - and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day;
- King James Version - And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
- New English Translation - and said to them, “Thus it stands written that the Christ would suffer and would rise from the dead on the third day,
- World English Bible - He said to them, “Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
- 新標點和合本 - 又對他們說:「照經上所寫的,基督必受害,第三日從死裏復活,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又對他們說:「照經上所寫的,基督必受害,第三天從死人中復活,
- 和合本2010(神版-繁體) - 又對他們說:「照經上所寫的,基督必受害,第三天從死人中復活,
- 當代譯本 - 又對他們說:「聖經上說,基督必受害,然後在第三天從死裡復活,
- 聖經新譯本 - 又說:“經上這樣記著:基督必須受害,第三天從死人中復活。
- 呂振中譯本 - 又對他們說:『有這樣記着說;基督必須受害,第三天從死人中復起;
- 中文標準譯本 - 又對他們說:「經上這樣記著:基督必須 受難,然後在第三天從死人中復活,
- 現代標點和合本 - 又對他們說:「照經上所寫的,基督必受害,第三日從死裡復活,
- 文理和合譯本 - 曰、記有之、基督當受難、三日自死復起、
- 文理委辦譯本 - 曰、如記所言、基督當受害、三日復生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謂之曰、聖經如此載、基督當如此受害、至第三日由死復活、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 復曰:『依諸經所載、基督固當受難、第三日自死者中復活、
- Nueva Versión Internacional - —Esto es lo que está escrito —les explicó—: que el Cristo padecerá y resucitará al tercer día,
- 현대인의 성경 - 이렇게 말씀하셨다. “성경에는 그리스도가 고난을 받고 죽었다가 3일 만에 다시 살아날 것과
- Новый Русский Перевод - – Написано, что Христос должен пострадать и на третий день воскреснуть из мертвых, – сказал Он им.
- Восточный перевод - – Написано, что Масих должен пострадать и на третий день воскреснуть из мёртвых, – сказал Он им.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Написано, что аль-Масих должен пострадать и на третий день воскреснуть из мёртвых, – сказал Он им.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Написано, что Масех должен пострадать и на третий день воскреснуть из мёртвых, – сказал Он им.
- La Bible du Semeur 2015 - – Vous voyez, leur dit-il, les Ecritures enseignent que le Messie doit souffrir, qu’il ressuscitera le troisième jour,
- リビングバイブル - イエスは、さらに続けられました。「キリストは苦しめられ、殺され、そして三日目に復活することが、ずっと昔から記されていたのです。
- Nestle Aland 28 - καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὅτι οὕτως γέγραπται παθεῖν τὸν χριστὸν καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι οὕτως γέγραπται, παθεῖν τὸν Χριστὸν, καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ;
- Nova Versão Internacional - E lhes disse: “Está escrito que o Cristo haveria de sofrer e ressuscitar dos mortos no terceiro dia,
- Hoffnung für alle - Er sagte: »Es steht doch dort geschrieben: Der von Gott erwählte Retter muss leiden und sterben, und er wird am dritten Tag von den Toten auferstehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài nhấn mạnh: “Thánh Kinh chép: Đấng Mết-si-a phải chịu thống khổ, đến ngày thứ ba sẽ sống lại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสบอกพวกเขาว่า “นี่คือสิ่งที่เขียนไว้ คือพระคริสต์ต้องทนทุกข์และเป็นขึ้นจากตายในวันที่สาม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระองค์กล่าวว่า “นี่คือสิ่งที่บันทึกไว้ พระคริสต์จะทนทุกข์ทรมานและฟื้นคืนชีวิตจากความตายในวันที่สาม
交叉引用
- Acts 4:12 - And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among mankind by which we must be saved.”
- 1 Peter 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
- Luke 24:26 - Was it not necessary for the Christ to suffer these things and to come into His glory?”
- Luke 24:27 - Then beginning with Moses and with all the Prophets, He explained to them the things written about Himself in all the Scriptures.
- Psalms 22:1 - My God, my God, why have You forsaken me? Far from my help are the words of my groaning.
- Psalms 22:2 - My God, I cry out by day, but You do not answer; And by night, but I have no rest.
- Psalms 22:3 - Yet You are holy, You who are enthroned upon the praises of Israel.
- Psalms 22:4 - In You our fathers trusted; They trusted and You rescued them.
- Psalms 22:5 - To You they cried out and they fled to safety; In You they trusted and were not disappointed.
- Psalms 22:6 - But I am a worm and not a person, A disgrace of mankind and despised by the people.
- Psalms 22:7 - All who see me deride me; They sneer, they shake their heads, saying,
- Psalms 22:8 - “ Turn him over to the Lord; let Him save him; Let Him rescue him, because He delights in him.”
- Psalms 22:9 - Yet You are He who brought me forth from the womb; You made me trust when upon my mother’s breasts.
- Psalms 22:10 - I was cast upon You from birth; You have been my God from my mother’s womb.
- Psalms 22:11 - Do not be far from me, for trouble is near; For there is no one to help.
- Psalms 22:12 - Many bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me.
- Psalms 22:13 - They open their mouths wide at me, As a ravening and roaring lion.
- Psalms 22:14 - I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is like wax; It is melted within me.
- Psalms 22:15 - My strength is dried up like a piece of pottery, And my tongue clings to my jaws; And You lay me in the dust of death.
- Psalms 22:16 - For dogs have surrounded me; A band of evildoers has encompassed me; They pierced my hands and my feet.
- Psalms 22:17 - I can count all my bones. They look, they stare at me;
- Psalms 22:18 - They divide my garments among them, And they cast lots for my clothing.
- Psalms 22:19 - But You, Lord, do not be far away; You who are my help, hurry to my assistance.
- Psalms 22:20 - Save my soul from the sword, My only life from the power of the dog.
- Psalms 22:21 - Save me from the lion’s mouth; From the horns of the wild oxen You answer me.
- Psalms 22:22 - I will proclaim Your name to my brothers; In the midst of the assembly I will praise You.
- Psalms 22:23 - You who fear the Lord, praise Him; All you descendants of Jacob, glorify Him, And stand in awe of Him, all you descendants of Israel.
- Psalms 22:24 - For He has not despised nor scorned the suffering of the afflicted; Nor has He hidden His face from him; But when he cried to Him for help, He heard.
- Psalms 22:25 - From You comes my praise in the great assembly; I shall pay my vows before those who fear Him.
- Psalms 22:26 - The afflicted will eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the Lord. May your heart live forever!
- Psalms 22:27 - All the ends of the earth will remember and turn to the Lord, And all the families of the nations will worship before You.
- Psalms 22:28 - For the kingdom is the Lord’s And He rules over the nations.
- Psalms 22:29 - All the prosperous of the earth will eat and worship, All those who go down to the dust will kneel before Him, Even he who cannot keep his soul alive.
- Psalms 22:30 - A posterity will serve Him; It will be told of the Lord to the coming generation.
- Psalms 22:31 - They will come and will declare His righteousness To a people who will be born, that He has performed it.
- Acts 17:3 - explaining and giving evidence that the Christ had to suffer and rise from the dead, and saying, “This Jesus whom I am proclaiming to you is the Christ.”
- Luke 24:7 - saying that the Son of Man must be handed over to sinful men, and be crucified, and on the third day rise from the dead.”
- Luke 24:44 - Now He said to them, “These are My words which I spoke to you while I was still with you, that all the things that are written about Me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled.”
- Isaiah 50:6 - I gave My back to those who strike Me, And My cheeks to those who pull out My beard; I did not hide My face from insults and spitting.
- Isaiah 53:2 - For He grew up before Him like a tender shoot, And like a root out of dry ground; He has no stately form or majesty That we would look at Him, Nor an appearance that we would take pleasure in Him.
- Isaiah 53:3 - He was despised and abandoned by men, A man of great pain and familiar with sickness; And like one from whom people hide their faces, He was despised, and we had no regard for Him.
- Isaiah 53:4 - However, it was our sicknesses that He Himself bore, And our pains that He carried; Yet we ourselves assumed that He had been afflicted, Struck down by God, and humiliated.
- Isaiah 53:5 - But He was pierced for our offenses, He was crushed for our wrongdoings; The punishment for our well-being was laid upon Him, And by His wounds we are healed.
- Isaiah 53:6 - All of us, like sheep, have gone astray, Each of us has turned to his own way; But the Lord has caused the wrongdoing of us all To fall on Him.
- Isaiah 53:7 - He was oppressed and afflicted, Yet He did not open His mouth; Like a lamb that is led to slaughter, And like a sheep that is silent before its shearers, So He did not open His mouth.
- Isaiah 53:8 - By oppression and judgment He was taken away; And as for His generation, who considered That He was cut off from the land of the living For the wrongdoing of my people, to whom the blow was due?
- Isaiah 53:9 - And His grave was assigned with wicked men, Yet He was with a rich man in His death, Because He had done no violence, Nor was there any deceit in His mouth.
- Isaiah 53:10 - But the Lord desired To crush Him, causing Him grief; If He renders Himself as a guilt offering, He will see His offspring, He will prolong His days, And the good pleasure of the Lord will prosper in His hand.
- Isaiah 53:11 - As a result of the anguish of His soul, He will see it and be satisfied; By His knowledge the Righteous One, My Servant, will justify the many, For He will bear their wrongdoings.
- Isaiah 53:12 - Therefore, I will allot Him a portion with the great, And He will divide the plunder with the strong, Because He poured out His life unto death, And was counted with wrongdoers; Yet He Himself bore the sin of many, And interceded for the wrongdoers.