逐节对照
- 圣经新译本 - 基督这样受害,然后进入他的荣耀,不是应当的吗?”
- 新标点和合本 - 基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 基督不是必须受这些苦难,然后进入他的荣耀吗?”
- 和合本2010(神版-简体) - 基督不是必须受这些苦难,然后进入他的荣耀吗?”
- 当代译本 - 基督岂不是要先这样受害,然后进入祂的荣耀吗?”
- 中文标准译本 - 基督不是必须这样受难,然后才进入他的荣耀吗?”
- 现代标点和合本 - 基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?”
- 和合本(拼音版) - 基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?”
- New International Version - Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?”
- New International Reader's Version - Didn’t the Messiah have to suffer these things and then receive his glory?”
- English Standard Version - Was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory?”
- New Living Translation - Wasn’t it clearly predicted that the Messiah would have to suffer all these things before entering his glory?”
- Christian Standard Bible - Wasn’t it necessary for the Messiah to suffer these things and enter into his glory?”
- New American Standard Bible - Was it not necessary for the Christ to suffer these things and to come into His glory?”
- New King James Version - Ought not the Christ to have suffered these things and to enter into His glory?”
- Amplified Bible - Was it not necessary for the Christ to suffer these things and [only then to] enter His glory?”
- American Standard Version - Behooved it not the Christ to suffer these things, and to enter into his glory?
- King James Version - Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?
- New English Translation - Wasn’t it necessary for the Christ to suffer these things and enter into his glory?”
- World English Bible - Didn’t the Christ have to suffer these things and to enter into his glory?”
- 新標點和合本 - 基督這樣受害,又進入他的榮耀,豈不是應當的嗎?」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 基督不是必須受這些苦難,然後進入他的榮耀嗎?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 基督不是必須受這些苦難,然後進入他的榮耀嗎?」
- 當代譯本 - 基督豈不是要先這樣受害,然後進入祂的榮耀嗎?」
- 聖經新譯本 - 基督這樣受害,然後進入他的榮耀,不是應當的嗎?”
- 呂振中譯本 - 基督受這些苦,而進入他的榮耀,豈不是應該的麼?』
- 中文標準譯本 - 基督不是必須這樣受難,然後才進入他的榮耀嗎?」
- 現代標點和合本 - 基督這樣受害,又進入他的榮耀,豈不是應當的嗎?」
- 文理和合譯本 - 基督受斯苦、而獲其榮、不亦宜乎、
- 文理委辦譯本 - 基督受害而獲榮、不亦宜乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基督如此受害而得其榮、不亦宜乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基督不當先受苦難、而躋於光榮乎?』
- Nueva Versión Internacional - ¿Acaso no tenía que sufrir el Cristo estas cosas antes de entrar en su gloria?
- 현대인의 성경 - 그리스도가 이런 고난을 받고 자기 영광에 들어가야 하지 않느냐?” 하시고
- Новый Русский Перевод - Разве не должен был Христос пройти через все эти страдания и затем войти в Свою славу?
- Восточный перевод - Разве не должен был Масих пройти через все эти страдания и затем принять Свою славу?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве не должен был аль-Масих пройти через все эти страдания и затем принять Свою славу?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве не должен был Масех пройти через все эти страдания и затем принять Свою славу?
- La Bible du Semeur 2015 - Le Messie ne devait-il pas souffrir toutes ces choses avant d’entrer dans sa gloire ?
- リビングバイブル - キリストは栄光の時を迎える前に、必ずこのような苦しみを受けるはずだと、預言者たちははっきり語ったではありませんか。」
- Nestle Aland 28 - οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ;
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ?
- Nova Versão Internacional - Não devia o Cristo sofrer estas coisas, para entrar na sua glória?”
- Hoffnung für alle - Musste der von Gott erwählte Retter nicht all dies erleiden, bevor ihn Gott zum höchsten Herrn einsetzte ?«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các tiên tri chẳng nói Đấng Mết-si-a phải chịu khổ hình, rồi mới đến ngày quang vinh sao?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระคริสต์ ต้องทนทุกข์ทรมานด้วยสิ่งเหล่านั้น แล้วเข้าสู่พระเกียรติสิริของพระองค์ไม่ใช่หรือ?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จำเป็นไม่ใช่หรือ ที่พระคริสต์จะต้องทนทุกข์ทรมานกับสิ่งเหล่านี้ แล้วจึงเข้าสู่พระบารมีของพระองค์”
交叉引用
- 路加福音 24:7 - 说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。’”
- 诗篇 69:1 - 神啊!求你拯救我, 因为大水淹没了我。
- 诗篇 69:2 - 我深陷在淤泥中, 没有立足之地; 我到了水深之处, 波涛漫过我身。
- 诗篇 69:3 - 我因不住呼求而疲倦,我的喉咙发干; 我因等候我的 神,眼睛昏花。
- 诗篇 69:4 - 那些无故恨我的,比我的头发还多; 无理与我为敌,要把我灭绝的,人数众多。 我没有抢夺过的,竟要我偿还。
- 诗篇 69:5 - 神啊!我的愚昧你是知道的, 我的罪愆不能向你隐瞒。
- 诗篇 69:6 - 主万军之耶和华啊! 愿那些等候你的,不要因我蒙羞; 以色列的 神啊! 愿那些寻求你的,不要因我受辱。
- 诗篇 69:7 - 然而,为了你的缘故,我忍受辱骂, 满面羞愧。
- 诗篇 69:8 - 我的兄弟都疏远我, 我同母的兄弟把我当作外人。
- 诗篇 69:9 - 因我为你的殿,心中迫切如同火烧; 辱骂你的人的辱骂,都落在我身上。
- 诗篇 69:10 - 我哭泣禁食, 这竟成了我的羞辱。
- 诗篇 69:11 - 我披上麻衣, 就成了他们取笑的对象。
- 诗篇 69:12 - 坐在城门口的人对我议论纷纷, 我成了酒徒之歌。
- 诗篇 69:13 - 但是,耶和华啊! 在悦纳的时候,我向你祷告; 神啊!求你按着你丰盛的慈爱, 凭着你信实的拯救应允我。
- 诗篇 69:14 - 求你救我脱离淤泥, 不要容我沉下去; 求你救我脱离那些恨我的人, 救我脱离深水。
- 诗篇 69:15 - 求你不要让波涛淹没我, 不要让深水吞灭我, 也不要让深坑把我封闭。
- 诗篇 69:16 - 耶和华啊!求你应允我,因为你的慈爱美善; 求你照着你丰盛的怜悯转脸 垂顾我。
- 诗篇 69:17 - 求你不要向你的仆人掩面; 求你快快应允我,因为我在困境之中。
- 诗篇 69:18 - 求你亲近我,拯救我, 因我仇敌的缘故救赎我。
- 诗篇 69:19 - 我所受的辱骂、欺凌和侮辱,你都知道, 我所有的敌人都在你面前。
- 诗篇 69:20 - 辱骂伤了我的心, 我忧愁难过; 我希望有人同情,却一个也没有; 我希望有人安慰,还是找不到一个。
- 诗篇 69:21 - 他们在我的食物中加上苦胆, 我渴了,他们把醋给我喝。
- 诗篇 69:22 - 愿他们的筵席在他们面前变为网罗、 报应和陷阱(按照《马索拉文本》,“报应和陷阱”应作“在他们平安的时候,变为陷阱”;现参照《七十士译本》翻译。又按照《他耳根》或译:“愿他们的平安祭筵变为陷阱”)。
- 诗篇 69:23 - 愿他们的眼睛昏花,不能看见; 愿他们的腰不停地战抖。
- 诗篇 69:24 - 求你把你的恼怒倾倒在他们身上, 使你的烈怒追上他们。
- 诗篇 69:25 - 愿他们的住处变为荒场; 愿他们的帐幕无人居住。
- 诗篇 69:26 - 因为他们迫害你所击打的人, 嘲笑你所击伤的人的痛苦。
- 诗篇 69:27 - 愿你在他们的惩罚上加上惩罚, 不容他们在你面前得称为义。
- 诗篇 69:28 - 愿他们的名字从生命册上被涂抹, 不要让他们和义人一同被记录。
- 诗篇 69:29 - 至于我,我是忧伤痛苦的人; 神啊!愿你的救恩保护我。
- 诗篇 69:30 - 我要用诗歌赞美 神的名, 以感谢尊他为大。
- 诗篇 69:31 - 这就使耶和华喜悦,胜过献牛, 或是献有角有蹄的公牛。
- 诗篇 69:32 - 困苦的人看见了就喜乐; 寻求 神的人哪!愿你们的心苏醒。
- 诗篇 69:33 - 因为耶和华垂听了贫穷人的祷告, 也不藐视属他自己、正被囚禁的人。
- 诗篇 69:34 - 愿天和地都赞美他, 愿海洋和海中一切生物都赞美他。
- 诗篇 69:35 - 因为 神要拯救锡安, 要建造 犹大的众城; 他的子民必在那里居住,并且拥有那地为业。
- 诗篇 69:36 - 他众仆人的后裔都必承受那地为业, 喜爱他名的人要住在其中。
- 诗篇 22:1 - 我的 神!我的 神!你为什么离弃我? 为什么远离不救我,不听我呻吟的话呢?
- 诗篇 22:2 - 我的 神啊!我日间呼求,你不应允; 在晚上我还是不停止。
- 诗篇 22:3 - 但你是圣洁的, 是用 以色列的赞美为宝座的。
- 诗篇 22:4 - 我们的列祖倚靠你, 他们倚靠你,你就救他们。
- 诗篇 22:5 - 他们向你哀求,就得拯救; 他们倚靠你,就不失望。
- 诗篇 22:6 - 但我是虫,不是人, 是世上所羞辱的,也是众人所藐视的。
- 诗篇 22:7 - 看见我的,都嘲笑我; 他们撇着嘴,摇着头,说:
- 诗篇 22:8 - “他既然把自己交托耶和华, 就让耶和华搭救他吧! 耶和华既然喜悦他,就让耶和华拯救他吧!”
- 诗篇 22:9 - 然而,是你使我从母腹中出来的; 我在母亲的怀里,你就使我有倚靠的心。
- 诗篇 22:10 - 我自出母胎,就被交托给你; 我一出母腹,你就是我的 神。
- 诗篇 22:11 - 求你不要远离我,因为灾难临近了, 却没有人帮助我。
- 诗篇 22:12 - 有许多公牛围着我, 巴珊强壮的公牛困住了我。
- 诗篇 22:13 - 他们向我大大地张嘴, 像抓撕吼叫的狮子。
- 诗篇 22:14 - 我好像水被倾倒出去, 我全身的骨头都散脱了, 我的心在我里面像蜡融化。
- 诗篇 22:15 - 我的精力像瓦片一样枯干, 我的舌头紧黏着上颚, 你把我放在死亡的尘土中。
- 诗篇 22:16 - 犬类围着我, 恶党环绕我, 他们扎了(按照《马索拉文本》,“他们扎了”作“像狮子”;现参照《七十士译本》等古译本翻译)我的手我的脚。
- 诗篇 22:17 - 我能数算我全身的骨头, 他们却瞪着眼看我。
- 诗篇 22:18 - 他们彼此分了我的外衣, 又为我的内衣抽签。
- 诗篇 22:19 - 至于你,耶和华啊!求你不要远离我; 我的力量啊!求你快来帮助我。
- 诗篇 22:20 - 求你搭救我的性命脱离刀剑, 搭救我的生命脱离 恶狗的爪。
- 诗篇 22:21 - 求你拯救我脱离狮子的口, 拯救我脱离野牛的角。 你已经应允了我。
- 诗篇 22:22 - 我要向我的兄弟宣扬你的名, 我要在聚会中赞美你。
- 诗篇 22:23 - 敬畏耶和华的人哪!你们要赞美他; 雅各所有的后裔啊!你们都要尊敬他; 以色列所有的后裔啊!你们都要惧怕他。
- 诗篇 22:24 - 因为他不轻看,不厌恶受苦的人的痛苦,也没有掩面不顾他; 受苦的人呼求的时候,他就垂听。
- 诗篇 22:25 - 在大会中,我赞美你的话是从你而来的; 在敬畏耶和华的人面前,我要还我的愿。
- 诗篇 22:26 - 受苦的人必吃得饱足, 寻求耶和华的人必赞美他, 愿你们的心永远活着!
- 诗篇 22:27 - 地的四极,都要记念耶和华,并且归向他。 列国的万族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。
- 诗篇 22:28 - 因为国度是属于耶和华的, 他是掌管万国的。
- 诗篇 22:29 - 地上所有富足的人,都必吃喝、敬拜; 所有下到尘土中,不再存活的人, 都在他面前屈身 下拜。
- 诗篇 22:30 - 必有后裔服事他, 必有人把主的事向后代述说。
- 诗篇 22:31 - 他们要把他的公义传给以后出生的民, 说明这是他所作的。
- 彼得前书 1:3 - 我们主耶稣基督的父 神是应当称颂的。他照着自己的大怜悯,藉着耶稣基督从死人中复活,重生了我们,使我们有永活的盼望,
- 路加福音 24:44 - 主对他们说:“这就是我从前与你们同在的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记关于我的一切事,都必定应验。”
- 哥林多前书 15:3 - 我从前领受了又传交给你们那最要紧的,就是基督照着圣经所记的,为我们的罪死了,
- 哥林多前书 15:4 - 又埋葬了,又照着圣经所记的,第三天复活了;
- 希伯来书 12:2 - 专一注视耶稣,就是那位信心的创造者和完成者。他因为那摆在面前的喜乐,就忍受了十字架,轻看了羞辱,现在就坐在 神宝座的右边。
- 撒迦利亚书 13:7 - “刀剑哪,醒来吧!攻击我的牧人,我的同伴, (这是万军之耶和华的宣告。) 要击打牧人,羊群就分散; 我也要转过手来,攻击小羊。
- 路加福音 24:46 - 又说:“经上这样记着:基督必须受害,第三天从死人中复活。
- 希伯来书 2:8 - 使万物都服在他的脚下。” 既然万有都服了他,就没有剩下一样不服他的了。但是现在我们还没有看见万有都服他。
- 希伯来书 2:9 - 不过,我们看见那位暂时成了比天使卑微(“暂时成了比天使卑微”或译:“比天使稍低微一点”)的耶稣,因为受了死的痛苦,就得了荣耀尊贵作冠冕,好叫他因着 神的恩典,为万人尝了死味。
- 希伯来书 2:10 - 万有因他而有、藉他而造的那位,为了要带领许多儿子进入荣耀里去,使救他们的元首藉着受苦而得到成全,本是合适的。
- 以赛亚书 53:1 - 谁会相信我们所传的? 耶和华的膀臂向谁显露呢?
- 以赛亚书 53:2 - 他在耶和华面前如嫩芽生长起来, 像根出于干旱之地; 他没有佳形,也没有威仪, 好叫我们仰慕他; 他也没有美貌,使我们被他吸引。
- 以赛亚书 53:3 - 他被藐视,被人拒绝, 是个多受痛苦,熟悉病患的人。 他像个被人掩面不看的人一样; 他被藐视,我们也不重视他。
- 以赛亚书 53:4 - 原来他担当了我们的病患, 背负了我们的痛苦; 我们却以为他受责打, 被 神击打和苦待了。
- 以赛亚书 53:5 - 然而他是为了我们的过犯被刺透, 为了我们的罪孽被压伤; 使我们得平安的惩罚加在他身上, 因他受了鞭伤,我们才得医治。
- 以赛亚书 53:6 - 我们众人都如羊走迷了路, 各人偏行己路; 耶和华却把我们众人的罪孽, 都归在他身上。
- 以赛亚书 53:7 - 他被虐待,受痛苦的时候, 他并不开口; 他像羊羔被牵去屠宰, 又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声, 他也是这样不开口。
- 以赛亚书 53:8 - 他受拘禁和审判以后被带走; 至于他那个世代的人中,有谁想到从活人之地被剪除, 被击打,是因我子民的过犯呢?
- 以赛亚书 53:9 - 虽然他从来没有行过强暴, 他的口里也没有诡诈, 人还是使他与恶人同埋, 但死的时候与财主同葬。
- 以赛亚书 53:10 - 耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦; 耶和华若以他的性命作赎罪祭, 他必看见后裔, 并且得享长寿; 耶和华所喜悦的,必在他手中亨通。
- 以赛亚书 53:11 - 他受了生命之苦以后, 必看见光明,并且心满意足; 我的义仆必使许多人 因认识他而得称为义, 他也必背负他们的罪孽。
- 以赛亚书 53:12 - 所以,我要使他与伟大的人同分, 他必与强盛的均分掳物, 因为他把自己的性命倾倒,以致于死。 他被列在罪犯之中, 却担当了多人的罪, 又为罪犯代求。
- 使徒行传 17:3 - 讲解证明基督必须受害,从死人中复活,说:“我所传给你们的这位耶稣,就是基督。”
- 彼得前书 1:11 - 就是把他们心里基督的灵所预先见证,关于基督要受苦难后来得荣耀,是在什么时候和怎样的情况加以考察。
- 希伯来书 9:22 - 按着律法,几乎所有都是用血洁净的,如果没有流血,就没有赦免。
- 希伯来书 9:23 - 照着天上样式作的既然必须这样去洁净,天上物体的本身,就应该用更美的祭品去洁净了。