逐节对照
- 현대인의 성경 - 그리고 군인들도 다가와서 예수님을 조롱하고 신 포도주를 주면서
- 新标点和合本 - 兵丁也戏弄他,上前拿醋送给他喝,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 士兵也戏弄他,上前拿醋送给他喝,
- 和合本2010(神版-简体) - 士兵也戏弄他,上前拿醋送给他喝,
- 当代译本 - 士兵们也戏弄祂,拿了些酸酒上前给祂喝,
- 圣经新译本 - 士兵也上前戏弄他,拿酸酒给他喝,
- 中文标准译本 - 士兵们也上前来戏弄他,给他献上酸酒,
- 现代标点和合本 - 兵丁也戏弄他,上前拿醋送给他喝,
- 和合本(拼音版) - 兵丁也戏弄他,上前拿醋送给他喝,
- New International Version - The soldiers also came up and mocked him. They offered him wine vinegar
- New International Reader's Version - The soldiers also came up and poked fun at him. They offered him wine vinegar.
- English Standard Version - The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine
- New Living Translation - The soldiers mocked him, too, by offering him a drink of sour wine.
- The Message - The soldiers also came up and poked fun at him, making a game of it. They toasted him with sour wine: “So you’re King of the Jews! Save yourself!”
- Christian Standard Bible - The soldiers also mocked him. They came offering him sour wine
- New American Standard Bible - The soldiers also ridiculed Him, coming up to Him, offering Him sour wine,
- New King James Version - The soldiers also mocked Him, coming and offering Him sour wine,
- Amplified Bible - The soldiers also mocked Him, coming up to Him and [cruelly] offering Him sour wine,
- American Standard Version - And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,
- King James Version - And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
- New English Translation - The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine,
- World English Bible - The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,
- 新標點和合本 - 兵丁也戲弄他,上前拿醋送給他喝,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 士兵也戲弄他,上前拿醋送給他喝,
- 和合本2010(神版-繁體) - 士兵也戲弄他,上前拿醋送給他喝,
- 當代譯本 - 士兵們也戲弄祂,拿了些酸酒上前給祂喝,
- 聖經新譯本 - 士兵也上前戲弄他,拿酸酒給他喝,
- 呂振中譯本 - 士兵也戲弄他,上前去,把酸酒送上去給他,
- 中文標準譯本 - 士兵們也上前來戲弄他,給他獻上酸酒,
- 現代標點和合本 - 兵丁也戲弄他,上前拿醋送給他喝,
- 文理和合譯本 - 兵卒亦戲之、就而予之醯、
- 文理委辦譯本 - 兵卒亦戲之、與以醯、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兵卒亦戲之、近前予之醯飲、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兵士亦加嘲弄、飲以敗醯、曰:
- Nueva Versión Internacional - También los soldados se acercaron para burlarse de él. Le ofrecieron vinagre
- Новый Русский Перевод - Солдаты тоже насмехались над Ним. Они давали Иисусу кислое вино
- Восточный перевод - Солдаты тоже насмехались над Ним. Они давали Исе кислое вино
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Солдаты тоже насмехались над Ним. Они давали Исе кислое вино
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Солдаты тоже насмехались над Ним. Они давали Исо кислое вино
- La Bible du Semeur 2015 - Les soldats aussi se moquaient de lui. Ils s’approchaient et lui présentaient du vinaigre
- リビングバイブル - 兵士たちは、酸っぱいぶどう酒を差し出しながら、
- Nestle Aland 28 - ἐνέπαιξαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ στρατιῶται προσερχόμενοι, ὄξος προσφέροντες αὐτῷ
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐνέπαιξαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ στρατιῶται, προσερχόμενοι ὄξος προσφέροντες αὐτῷ,
- Nova Versão Internacional - Os soldados, aproximando-se, também zombavam dele. Oferecendo-lhe vinagre,
- Hoffnung für alle - Auch die Soldaten trieben ihren Spott mit ihm. Sie boten ihm Essigwasser zu trinken an
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn lính cũng giễu cợt Chúa, đưa rượu chua cho Ngài uống
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกทหารก็มาเยาะเย้ยพระองค์ด้วย พวกเขาเอาเหล้าองุ่นเปรี้ยวส่งให้พระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกทหารก็ล้อเลียนพระองค์แล้วเอาเหล้าองุ่นเปรี้ยวมาให้
交叉引用
- 마가복음 15:19 - 또 그들은 갈대로 예수님의 머리를 치며 침을 뱉고 엎드려 절도 하였다.
- 마가복음 15:20 - 그들은 이렇게 예수님을 조롱한 후 자주색 옷을 벗기고 예수님의 옷을 다시 입혀서 십자가에 못박으려고 끌고 나갔다.
- 마태복음 27:29 - 그러고서 그들은 가시관을 엮어 머리에 씌우고 오른손에 갈대를 들리고는 예수님 앞에 무릎을 꿇고 조롱하며 “유대인의 왕, 만세!” 하고 외쳤다.
- 마태복음 27:30 - 그들은 또 예수님께 침을 뱉고 갈대를 빼앗아 때리기도 했다.
- 누가복음 23:11 - 헤롯은 군인들과 함께 예수님을 업신여기고 조롱한 후 화려한 옷을 입혀 빌라도에게 돌려보냈다.
- 요한복음 19:28 - 예수님은 이제 모든 일이 다 완성된 것을 아시고 성경 말씀이 이루어지게 하시려고 “내가 목마르다” 하고 말씀하셨다.
- 요한복음 19:29 - 마침 거기에 신 포도주가 가득 담긴 그릇이 있었다. 사람들은 그 포도주에 해면을 적셔 그것을 우슬초 가지에 매달아 예수님의 입에 갖다 대었다.
- 요한복음 19:30 - 예수님은 신 포도주를 받으신 다음 “다 이루었다” 하시고 머리를 숙이시며 숨을 거두셨다.
- 마가복음 15:36 - 그때 한 사람이 달려가 해면을 신 포도주에 적셔 갈대에 꿰어다가 예수님의 입에 대며 “엘리야가 와서 내려 주나 보자” 하였다.
- 마태복음 27:34 - 쓸개 탄 포도주를 예수님께 드리며 마시게 하였으나 예수님은 맛보시고 마시지 않으셨다.
- 마태복음 27:48 - 그리고 그들 중 하나가 재빨리 달려가 해면을 신 포도주에 적셔서 갈대에 꿰어 예수님의 입에 갖다 대었다.
- 시편 69:21 - 그들이 음식 대신에 나에게 쓸개를 주었고 내가 목마를 때 초를 주었습니다.