逐节对照
- New International Reader's Version - People do these things when trees are green. So what will happen when trees are dry?”
- 新标点和合本 - “这些事既行在有汁水的树上,那枯干的树将来怎么样呢?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们若在树木青绿的时候做这些事,那么在枯干的时候将会怎么样呢?”
- 和合本2010(神版-简体) - 他们若在树木青绿的时候做这些事,那么在枯干的时候将会怎么样呢?”
- 当代译本 - 树木青葱的时候,他们尚且做这些事,树木枯干的时候,又会怎样呢? ”
- 圣经新译本 - 他们在青绿的树上,既然这样作;在枯干的树上,又会怎样呢?”
- 中文标准译本 - 他们在树木青绿的时候尚且做这些事,那么在它枯萎的时候,还会发生什么呢?”
- 现代标点和合本 - 这些事既行在有汁水的树上,那枯干的树将来怎么样呢?”
- 和合本(拼音版) - “这些事既行在有汁水的树上,那枯干的树将来怎么样呢?”
- New International Version - For if people do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?”
- English Standard Version - For if they do these things when the wood is green, what will happen when it is dry?”
- New Living Translation - For if these things are done when the tree is green, what will happen when it is dry? ”
- Christian Standard Bible - For if they do these things when the wood is green, what will happen when it is dry?”
- New American Standard Bible - For if they do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?”
- New King James Version - For if they do these things in the green wood, what will be done in the dry?”
- Amplified Bible - For if they do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?”
- American Standard Version - For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?
- King James Version - For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
- New English Translation - For if such things are done when the wood is green, what will happen when it is dry?”
- World English Bible - For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?”
- 新標點和合本 - 「這些事既行在有汁水的樹上,那枯乾的樹將來怎麼樣呢?」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們若在樹木青綠的時候做這些事,那麼在枯乾的時候將會怎麼樣呢?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們若在樹木青綠的時候做這些事,那麼在枯乾的時候將會怎麼樣呢?」
- 當代譯本 - 樹木青蔥的時候,他們尚且做這些事,樹木枯乾的時候,又會怎樣呢? 」
- 聖經新譯本 - 他們在青綠的樹上,既然這樣作;在枯乾的樹上,又會怎樣呢?”
- 呂振中譯本 - 因為在有汁水的樹上、他們既作了這些事,在枯乾的 樹 上、會怎麼樣呢?』
- 中文標準譯本 - 他們在樹木青綠的時候尚且做這些事,那麼在它枯萎的時候,還會發生什麼呢?」
- 現代標點和合本 - 這些事既行在有汁水的樹上,那枯乾的樹將來怎麼樣呢?」
- 文理和合譯本 - 蓋木之青者猶如此、枯者將若何、
- 文理委辦譯本 - 蓋木尚青、猶如此、木既枯、將若何、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋木之青者猶如此、則枯者將若何、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋青木尚遭此厄、枯木又將如何?』
- Nueva Versión Internacional - Porque, si esto se hace cuando el árbol está verde, ¿qué no sucederá cuando esté seco?»
- 현대인의 성경 - 푸른 나무와 같은 나도 이런 일을 당하는데 마른 나무와 같은 너희 유대인들이야 무슨 일인들 당하지 않겠느냐?”
- Новый Русский Перевод - Ведь если с молодым и зеленым деревом делают такое, то что же будет с сухим? ( Мат. 27:35-44 ; Мк. 15:24-32 ; Ин. 19:18-24 )
- Восточный перевод - Ведь если с Праведником так поступают, то что же будет с грешниками?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь если с Праведником так поступают, то что же будет с грешниками?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь если с Праведником так поступают, то что же будет с грешниками?
- La Bible du Semeur 2015 - Car si l’on traite ainsi le bois vert, qu’adviendra-t-il du bois mort ?
- リビングバイブル - 生木のわたしさえ、こんな目に会うとしたら、枯れ木同然の人たちには、いったい、どんなことが起こるでしょう。」
- Nestle Aland 28 - ὅτι εἰ ἐν τῷ ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται;
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι εἰ ἐν τῷ ὑγρῷ ξύλῳ, ταῦτα ποιοῦσιν; ἐν τῷ ξηρῷ, τί γένηται?
- Nova Versão Internacional - Pois, se fazem isto com a árvore verde, o que acontecerá quando ela estiver seca?”
- Hoffnung für alle - Denn wenn man schon mit mir so umgeht, welches Gericht steht dann ihnen bevor! Ja, ein grüner Baum mag Feuer fangen, aber dürres Holz brennt lichterloh!« ( Matthäus 27,33‒44 ; Markus 15,22‒31 ; Johannes 19,17‒24 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì nếu họ đối xử với Ta là Cây Hằng Sống thế này, số phận các bà sẽ ra sao?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะถ้าเขายังทำอย่างนี้กับต้นไม้เขียวสด อะไรจะเกิดขึ้นเมื่อไม้แห้งเล่า?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าหากว่าคนกระทำสิ่งเหล่านี้เมื่อต้นไม้ยังเขียวชอุ่ม แล้วอะไรจะเกิดขึ้นเมื่อมันแห้งลง”
交叉引用
- Jude 1:12 - These ungodly people are like stains at the meals you share. They have no shame. They are shepherds who feed only themselves. They are like clouds without rain. They are blown along by the wind. They are like trees in the fall. Since they have no fruit, they are pulled out of the ground. So they die twice.
- Hebrews 6:8 - But other land produces only thorns and weeds. That land isn’t worth anything. It is in danger of coming under God’s curse. In the end, it will be burned.
- Jeremiah 25:29 - I am beginning to bring trouble on the city where I have put my Name. You might think you will not be punished. But you will certainly be punished. I am sending war against everyone who lives on earth,” announces the Lord who rules over all.’
- Ezekiel 21:3 - Tell them, ‘The Lord says, “I am against you. I will pull out my sword. I will remove from you godly people and sinful people alike.
- Ezekiel 21:4 - Because I am going to remove them, my sword will be ready to use. I will strike down everyone from south to north.
- Daniel 9:26 - After the 62 ‘weeks,’ the Anointed King will be put to death. His followers will desert him. And everything he has will be taken away from him. The army of the ruler who will come will destroy the city and the temple. The end will come like a flood. War will continue until the end. The Lord has ordered that many places be destroyed.
- Ezekiel 20:47 - Tell them, ‘Listen to the Lord’s message. The Lord and King says, “I am about to set you on fire. The fire will destroy all your trees. It will burn down green trees and dry trees alike. The blazing flame will not be put out. The faces of everyone from south to north will be burned by it.
- Ezekiel 20:48 - Everyone will see that I started the fire. It will not be put out. I am the Lord.” ’ ”
- Proverbs 11:31 - Godly people get what they should get on earth. So ungodly people and sinners will certainly get what they should get!
- Matthew 3:12 - His pitchfork is in his hand to clear the straw from his threshing floor. He will gather his wheat into the storeroom. But he will burn up the husks with fire that can’t be put out.”
- Ezekiel 15:2 - “Son of man, how is the wood of a vine different from the wood of any tree in the forest?
- Ezekiel 15:3 - Can its wood ever be made into anything useful? Can pegs be made from it to hang things on?
- Ezekiel 15:4 - Suppose it is thrown in the fire to be burned. And the fire burns both ends and blackens the middle. Then is the wood useful for anything?
- Ezekiel 15:5 - It was not useful when it was whole. So how can it be made into something useful now? The fire has burned it and blackened it.”
- Ezekiel 15:6 - Here is what the Lord and King says. “Instead of the wood of any tree in the forest, I have given the vine to burn in the fire. I will treat the people who live in Jerusalem the same way.
- Ezekiel 15:7 - I will turn against them. They might have come out of the fire. But the fire will destroy them anyway. I will turn against them. Then you will know that I am the Lord.
- 1 Peter 4:17 - It is time for judgment to begin with the household of God. And since it begins with us, what will happen to people who don’t obey God’s good news?
- 1 Peter 4:18 - Scripture says, “Suppose it is hard for godly people to be saved. Then what will happen to ungodly people and sinners?” ( Proverbs 11:31 )
- John 15:6 - If you don’t remain joined to me, you are like a branch that is thrown away and dries up. Branches like those are picked up. They are thrown into the fire and burned.