逐节对照
- 当代译本 - 每逢逾越节,总督必须给他们释放一个囚犯。
 - 中文标准译本 - 每逢这节日,总督必须给他们释放一个囚犯。
 - New International Version -
 - New American Standard Bible - [ Now he was obligated to release to them at the feast one prisoner.]
 - New King James Version - (for it was necessary for him to release one to them at the feast).
 - Amplified Bible - [Now he was obligated to release to them one prisoner at the Feast.]
 - American Standard Version -
 - King James Version - (For of necessity he must release one unto them at the feast.)
 - World English Bible - Now he had to release one prisoner to them at the feast.
 - 當代譯本 - 每逢逾越節,總督必須給他們釋放一個囚犯。
 - 中文標準譯本 - 每逢這節日,總督必須給他們釋放一個囚犯。
 - 文理委辦譯本 - 屆節期、例必釋一人、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每屆節期、方伯必釋一囚、
 - 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 每屆斯節、例釋一囚。
 - 현대인의 성경 - (없음)
 - Новый Русский Перевод - (Дело в том, что на праздник он должен был отпустить одного из заключенных.)
 - La Bible du Semeur 2015 - A chaque fête, Pilate devait leur accorder la libération d’un prisonnier .]
 - リビングバイブル - しかし、人々はいっせいに叫び立てました。「そいつを殺せ! バラバを釈放しろ!」
 - unfoldingWord® Greek New Testament - [Ἀνάγκην δὲ εἶχεν ἀπολύειν αὐτοῖς κατὰ ἑορτὴν ἕνα.]
 - Nova Versão Internacional - Ele era obrigado a soltar-lhes um preso durante a festa.
 - Hoffnung für alle - Pilatus pflegte ohnehin in jedem Jahr am Passahfest einen Gefangenen zu begnadigen.
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปีลาตมีข้อผูกพันที่จะปล่อยชาย 1 คนให้พวกเขาในงานเทศกาล]
 - Thai KJV - (เพราะท่านต้องปล่อยคนหนึ่งให้เขาทั้งหลายในเทศกาลเลี้ยงนั้น)
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) -
 
交叉引用
暂无数据信息