Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:63 WEB
逐节对照
  • World English Bible - The men who held Jesus mocked him and beat him.
  • 新标点和合本 - 看守耶稣的人戏弄他,打他,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看守耶稣的人戏弄他,打他,
  • 和合本2010(神版-简体) - 看守耶稣的人戏弄他,打他,
  • 当代译本 - 看守耶稣的人嘲弄祂,殴打祂,
  • 圣经新译本 - 看管耶稣的人戏弄他,打他,
  • 中文标准译本 - 看守耶稣 的人戏弄他、殴打他,
  • 现代标点和合本 - 看守耶稣的人戏弄他,打他,
  • 和合本(拼音版) - 看守耶稣的人戏弄他,打他,
  • New International Version - The men who were guarding Jesus began mocking and beating him.
  • New International Reader's Version - There were men guarding Jesus. They began laughing at him and beating him.
  • English Standard Version - Now the men who were holding Jesus in custody were mocking him as they beat him.
  • New Living Translation - The guards in charge of Jesus began mocking and beating him.
  • The Message - The men in charge of Jesus began poking fun at him, slapping him around. They put a blindfold on him and taunted, “Who hit you that time?” They were having a grand time with him.
  • Christian Standard Bible - The men who were holding Jesus started mocking and beating him.
  • New American Standard Bible - The men who were holding Jesus in custody began mocking Him and beating Him,
  • New King James Version - Now the men who held Jesus mocked Him and beat Him.
  • Amplified Bible - Now the men who were holding Jesus in custody were mocking and ridiculing Him [and treating Him with contempt] and beating Him.
  • American Standard Version - And the men that held Jesus mocked him, and beat him.
  • King James Version - And the men that held Jesus mocked him, and smote him.
  • New English Translation - Now the men who were holding Jesus under guard began to mock him and beat him.
  • 新標點和合本 - 看守耶穌的人戲弄他,打他,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看守耶穌的人戲弄他,打他,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看守耶穌的人戲弄他,打他,
  • 當代譯本 - 看守耶穌的人嘲弄祂,毆打祂,
  • 聖經新譯本 - 看管耶穌的人戲弄他,打他,
  • 呂振中譯本 - 羈押耶穌的人戲弄他,打 他 ,
  • 中文標準譯本 - 看守耶穌 的人戲弄他、毆打他,
  • 現代標點和合本 - 看守耶穌的人戲弄他,打他,
  • 文理和合譯本 - 執耶穌者、戲而扑之、
  • 文理委辦譯本 - 執耶穌者戲而扑之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 執耶穌者、戲而撲之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 看守耶穌者、相與加以毆辱、
  • Nueva Versión Internacional - Los hombres que vigilaban a Jesús comenzaron a burlarse de él y a golpearlo.
  • 현대인의 성경 - 예수님을 지키던 사람들은 그분을 조롱하고 때리며
  • Новый Русский Перевод - Люди, охранявшие Иисуса, стали насмехаться над Ним и бить Его.
  • Восточный перевод - Люди, охранявшие Ису, стали насмехаться над Ним и бить Его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Люди, охранявшие Ису, стали насмехаться над Ним и бить Его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Люди, охранявшие Исо, стали насмехаться над Ним и бить Его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient.
  • リビングバイブル - さて、見張りの警備員たちは、イエスをからかい始めました。目隠しをしては、こぶしでなぐり、「おい、今なぐったのはだれだ。当ててみろよ、預言者様」とはやし立てるなど、
  • Nestle Aland 28 - Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες αὐτὸν ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες αὐτὸν, ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες.
  • Nova Versão Internacional - Os homens que estavam detendo Jesus começaram a zombar dele e a bater nele.
  • Hoffnung für alle - Die Männer, die Jesus bewachten, verhöhnten und schlugen ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn người canh giữ Chúa Giê-xu bắt đầu chế giễu, đánh đập Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่คุมตัวพระเยซูเริ่มเยาะเย้ยและทุบตีพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝ่าย​คน​ที่​คุม​พระ​เยซู​ได้​เริ่ม​เยาะเย้ย​และ​โบยตี​พระ​องค์
交叉引用
  • Isaiah 49:7 - Yahweh, the Redeemer of Israel, and his Holy One, says to him whom man despises, to him whom the nation abhors, to a servant of rulers: “Kings shall see and rise up, princes, and they shall worship, because of Yahweh who is faithful, even the Holy One of Israel, who has chosen you.”
  • Psalms 22:6 - But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
  • Psalms 22:7 - All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,
  • Hebrews 12:2 - looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
  • Psalms 35:25 - Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
  • Matthew 26:59 - Now the chief priests, the elders, and the whole council sought false testimony against Jesus, that they might put him to death;
  • Matthew 26:60 - and they found none. Even though many false witnesses came forward, they found none. But at last two false witnesses came forward,
  • Matthew 26:61 - and said, “This man said, ‘I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.’”
  • Matthew 26:62 - The high priest stood up, and said to him, “Have you no answer? What is this that these testify against you?”
  • Matthew 26:63 - But Jesus held his peace. The high priest answered him, “I adjure you by the living God, that you tell us whether you are the Christ, the Son of God.”
  • Matthew 26:64 - Jesus said to him, “You have said it. Nevertheless, I tell you, after this you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of the sky.”
  • Matthew 26:65 - Then the high priest tore his clothing, saying, “He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Behold, now you have heard his blasphemy.
  • Matthew 26:66 - What do you think?” They answered, “He is worthy of death!”
  • Matthew 26:67 - Then they spat in his face and beat him with their fists, and some slapped him,
  • Matthew 26:68 - saying, “Prophesy to us, you Christ! Who hit you?”
  • Psalms 69:7 - Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
  • Psalms 69:8 - I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.
  • Psalms 69:9 - For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
  • Psalms 69:10 - When I wept and I fasted, that was to my reproach.
  • Psalms 69:11 - When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
  • Psalms 69:12 - Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
  • Matthew 27:28 - They stripped him, and put a scarlet robe on him.
  • Matthew 27:29 - They braided a crown of thorns and put it on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him, and mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!”
  • Matthew 27:30 - They spat on him, and took the reed and struck him on the head.
  • Matthew 27:31 - When they had mocked him, they took the robe off him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.
  • Psalms 22:13 - They open their mouths wide against me, lions tearing prey and roaring.
  • Job 16:9 - He has torn me in his wrath and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
  • Job 16:10 - They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
  • 1 Peter 2:23 - When he was cursed, he didn’t curse back. When he suffered, he didn’t threaten, but committed himself to him who judges righteously.
  • Psalms 35:15 - But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
  • Psalms 35:16 - Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
  • Mark 14:55 - Now the chief priests and the whole council sought witnesses against Jesus to put him to death, and found none.
  • Mark 14:56 - For many gave false testimony against him, and their testimony didn’t agree with each other.
  • Mark 14:57 - Some stood up, and gave false testimony against him, saying,
  • Mark 14:58 - “We heard him say, ‘I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another made without hands.’”
  • Mark 14:59 - Even so, their testimony didn’t agree.
  • Mark 14:60 - The high priest stood up in the middle, and asked Jesus, “Have you no answer? What is it which these testify against you?”
  • Mark 14:61 - But he stayed quiet, and answered nothing. Again the high priest asked him, “Are you the Christ, the Son of the Blessed?”
  • Mark 14:62 - Jesus said, “I am. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky.”
  • Mark 14:63 - The high priest tore his clothes, and said, “What further need have we of witnesses?
  • Mark 14:64 - You have heard the blasphemy! What do you think?” They all condemned him to be worthy of death.
  • Mark 14:65 - Some began to spit on him, and to cover his face, and to beat him with fists, and to tell him, “Prophesy!” The officers struck him with the palms of their hands.
  • Isaiah 52:14 - Just as many were astonished at you— his appearance was marred more than any man, and his form more than the sons of men—
  • Matthew 27:39 - Those who passed by blasphemed him, wagging their heads,
  • Matthew 27:40 - and saying, “You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!”
  • Matthew 27:41 - Likewise the chief priests also mocking, with the scribes, the Pharisees, and the elders, said,
  • Matthew 27:42 - “He saved others, but he can’t save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him.
  • Matthew 27:43 - He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, ‘I am the Son of God.’”
  • Matthew 27:44 - The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.
  • Isaiah 50:6 - I gave my back to those who beat me, and my cheeks to those who plucked off the hair. I didn’t hide my face from shame and spitting.
  • Isaiah 50:7 - For the Lord Yahweh will help me. Therefore I have not been confounded. Therefore I have set my face like a flint, and I know that I won’t be disappointed.
  • Micah 5:1 - Now you shall gather yourself in troops, daughter of troops. He has laid siege against us. They will strike the judge of Israel with a rod on the cheek.
  • Mark 15:27 - With him they crucified two robbers; one on his right hand, and one on his left.
  • Mark 15:28 - The Scripture was fulfilled, which says, “He was counted with transgressors.”
  • Mark 15:29 - Those who passed by blasphemed him, wagging their heads, and saying, “Ha! You who destroy the temple, and build it in three days,
  • Mark 15:30 - save yourself, and come down from the cross!”
  • Mark 15:31 - Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, “He saved others. He can’t save himself.
  • Mark 15:32 - Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe him.” Those who were crucified with him also insulted him.
  • Isaiah 53:3 - He was despised and rejected by men, a man of suffering and acquainted with disease. He was despised as one from whom men hide their face; and we didn’t respect him.
  • Mark 15:16 - The soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they called together the whole cohort.
  • Mark 15:17 - They clothed him with purple, and weaving a crown of thorns, they put it on him.
  • Mark 15:18 - They began to salute him, “Hail, King of the Jews!”
  • Mark 15:19 - They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.
  • Mark 15:20 - When they had mocked him, they took the purple off him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him.
  • Job 30:9 - “Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.
  • Job 30:10 - They abhor me, they stand aloof from me, and don’t hesitate to spit in my face.
  • Job 30:11 - For he has untied his cord, and afflicted me; and they have thrown off restraint before me.
  • Job 30:12 - On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet, They cast up against me their ways of destruction.
  • Job 30:13 - They mar my path. They promote my destruction without anyone’s help.
  • Job 30:14 - As through a wide breach they come. They roll themselves in amid the ruin.
  • John 18:22 - When he had said this, one of the officers standing by slapped Jesus with his hand, saying, “Do you answer the high priest like that?”
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - The men who held Jesus mocked him and beat him.
  • 新标点和合本 - 看守耶稣的人戏弄他,打他,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看守耶稣的人戏弄他,打他,
  • 和合本2010(神版-简体) - 看守耶稣的人戏弄他,打他,
  • 当代译本 - 看守耶稣的人嘲弄祂,殴打祂,
  • 圣经新译本 - 看管耶稣的人戏弄他,打他,
  • 中文标准译本 - 看守耶稣 的人戏弄他、殴打他,
  • 现代标点和合本 - 看守耶稣的人戏弄他,打他,
  • 和合本(拼音版) - 看守耶稣的人戏弄他,打他,
  • New International Version - The men who were guarding Jesus began mocking and beating him.
  • New International Reader's Version - There were men guarding Jesus. They began laughing at him and beating him.
  • English Standard Version - Now the men who were holding Jesus in custody were mocking him as they beat him.
  • New Living Translation - The guards in charge of Jesus began mocking and beating him.
  • The Message - The men in charge of Jesus began poking fun at him, slapping him around. They put a blindfold on him and taunted, “Who hit you that time?” They were having a grand time with him.
  • Christian Standard Bible - The men who were holding Jesus started mocking and beating him.
  • New American Standard Bible - The men who were holding Jesus in custody began mocking Him and beating Him,
  • New King James Version - Now the men who held Jesus mocked Him and beat Him.
  • Amplified Bible - Now the men who were holding Jesus in custody were mocking and ridiculing Him [and treating Him with contempt] and beating Him.
  • American Standard Version - And the men that held Jesus mocked him, and beat him.
  • King James Version - And the men that held Jesus mocked him, and smote him.
  • New English Translation - Now the men who were holding Jesus under guard began to mock him and beat him.
  • 新標點和合本 - 看守耶穌的人戲弄他,打他,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看守耶穌的人戲弄他,打他,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看守耶穌的人戲弄他,打他,
  • 當代譯本 - 看守耶穌的人嘲弄祂,毆打祂,
  • 聖經新譯本 - 看管耶穌的人戲弄他,打他,
  • 呂振中譯本 - 羈押耶穌的人戲弄他,打 他 ,
  • 中文標準譯本 - 看守耶穌 的人戲弄他、毆打他,
  • 現代標點和合本 - 看守耶穌的人戲弄他,打他,
  • 文理和合譯本 - 執耶穌者、戲而扑之、
  • 文理委辦譯本 - 執耶穌者戲而扑之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 執耶穌者、戲而撲之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 看守耶穌者、相與加以毆辱、
  • Nueva Versión Internacional - Los hombres que vigilaban a Jesús comenzaron a burlarse de él y a golpearlo.
  • 현대인의 성경 - 예수님을 지키던 사람들은 그분을 조롱하고 때리며
  • Новый Русский Перевод - Люди, охранявшие Иисуса, стали насмехаться над Ним и бить Его.
  • Восточный перевод - Люди, охранявшие Ису, стали насмехаться над Ним и бить Его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Люди, охранявшие Ису, стали насмехаться над Ним и бить Его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Люди, охранявшие Исо, стали насмехаться над Ним и бить Его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient.
  • リビングバイブル - さて、見張りの警備員たちは、イエスをからかい始めました。目隠しをしては、こぶしでなぐり、「おい、今なぐったのはだれだ。当ててみろよ、預言者様」とはやし立てるなど、
  • Nestle Aland 28 - Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες αὐτὸν ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες αὐτὸν, ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες.
  • Nova Versão Internacional - Os homens que estavam detendo Jesus começaram a zombar dele e a bater nele.
  • Hoffnung für alle - Die Männer, die Jesus bewachten, verhöhnten und schlugen ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn người canh giữ Chúa Giê-xu bắt đầu chế giễu, đánh đập Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่คุมตัวพระเยซูเริ่มเยาะเย้ยและทุบตีพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝ่าย​คน​ที่​คุม​พระ​เยซู​ได้​เริ่ม​เยาะเย้ย​และ​โบยตี​พระ​องค์
  • Isaiah 49:7 - Yahweh, the Redeemer of Israel, and his Holy One, says to him whom man despises, to him whom the nation abhors, to a servant of rulers: “Kings shall see and rise up, princes, and they shall worship, because of Yahweh who is faithful, even the Holy One of Israel, who has chosen you.”
  • Psalms 22:6 - But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
  • Psalms 22:7 - All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,
  • Hebrews 12:2 - looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
  • Psalms 35:25 - Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
  • Matthew 26:59 - Now the chief priests, the elders, and the whole council sought false testimony against Jesus, that they might put him to death;
  • Matthew 26:60 - and they found none. Even though many false witnesses came forward, they found none. But at last two false witnesses came forward,
  • Matthew 26:61 - and said, “This man said, ‘I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.’”
  • Matthew 26:62 - The high priest stood up, and said to him, “Have you no answer? What is this that these testify against you?”
  • Matthew 26:63 - But Jesus held his peace. The high priest answered him, “I adjure you by the living God, that you tell us whether you are the Christ, the Son of God.”
  • Matthew 26:64 - Jesus said to him, “You have said it. Nevertheless, I tell you, after this you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of the sky.”
  • Matthew 26:65 - Then the high priest tore his clothing, saying, “He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Behold, now you have heard his blasphemy.
  • Matthew 26:66 - What do you think?” They answered, “He is worthy of death!”
  • Matthew 26:67 - Then they spat in his face and beat him with their fists, and some slapped him,
  • Matthew 26:68 - saying, “Prophesy to us, you Christ! Who hit you?”
  • Psalms 69:7 - Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
  • Psalms 69:8 - I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.
  • Psalms 69:9 - For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
  • Psalms 69:10 - When I wept and I fasted, that was to my reproach.
  • Psalms 69:11 - When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
  • Psalms 69:12 - Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
  • Matthew 27:28 - They stripped him, and put a scarlet robe on him.
  • Matthew 27:29 - They braided a crown of thorns and put it on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him, and mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!”
  • Matthew 27:30 - They spat on him, and took the reed and struck him on the head.
  • Matthew 27:31 - When they had mocked him, they took the robe off him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.
  • Psalms 22:13 - They open their mouths wide against me, lions tearing prey and roaring.
  • Job 16:9 - He has torn me in his wrath and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
  • Job 16:10 - They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
  • 1 Peter 2:23 - When he was cursed, he didn’t curse back. When he suffered, he didn’t threaten, but committed himself to him who judges righteously.
  • Psalms 35:15 - But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
  • Psalms 35:16 - Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
  • Mark 14:55 - Now the chief priests and the whole council sought witnesses against Jesus to put him to death, and found none.
  • Mark 14:56 - For many gave false testimony against him, and their testimony didn’t agree with each other.
  • Mark 14:57 - Some stood up, and gave false testimony against him, saying,
  • Mark 14:58 - “We heard him say, ‘I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another made without hands.’”
  • Mark 14:59 - Even so, their testimony didn’t agree.
  • Mark 14:60 - The high priest stood up in the middle, and asked Jesus, “Have you no answer? What is it which these testify against you?”
  • Mark 14:61 - But he stayed quiet, and answered nothing. Again the high priest asked him, “Are you the Christ, the Son of the Blessed?”
  • Mark 14:62 - Jesus said, “I am. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky.”
  • Mark 14:63 - The high priest tore his clothes, and said, “What further need have we of witnesses?
  • Mark 14:64 - You have heard the blasphemy! What do you think?” They all condemned him to be worthy of death.
  • Mark 14:65 - Some began to spit on him, and to cover his face, and to beat him with fists, and to tell him, “Prophesy!” The officers struck him with the palms of their hands.
  • Isaiah 52:14 - Just as many were astonished at you— his appearance was marred more than any man, and his form more than the sons of men—
  • Matthew 27:39 - Those who passed by blasphemed him, wagging their heads,
  • Matthew 27:40 - and saying, “You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!”
  • Matthew 27:41 - Likewise the chief priests also mocking, with the scribes, the Pharisees, and the elders, said,
  • Matthew 27:42 - “He saved others, but he can’t save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him.
  • Matthew 27:43 - He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, ‘I am the Son of God.’”
  • Matthew 27:44 - The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.
  • Isaiah 50:6 - I gave my back to those who beat me, and my cheeks to those who plucked off the hair. I didn’t hide my face from shame and spitting.
  • Isaiah 50:7 - For the Lord Yahweh will help me. Therefore I have not been confounded. Therefore I have set my face like a flint, and I know that I won’t be disappointed.
  • Micah 5:1 - Now you shall gather yourself in troops, daughter of troops. He has laid siege against us. They will strike the judge of Israel with a rod on the cheek.
  • Mark 15:27 - With him they crucified two robbers; one on his right hand, and one on his left.
  • Mark 15:28 - The Scripture was fulfilled, which says, “He was counted with transgressors.”
  • Mark 15:29 - Those who passed by blasphemed him, wagging their heads, and saying, “Ha! You who destroy the temple, and build it in three days,
  • Mark 15:30 - save yourself, and come down from the cross!”
  • Mark 15:31 - Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, “He saved others. He can’t save himself.
  • Mark 15:32 - Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe him.” Those who were crucified with him also insulted him.
  • Isaiah 53:3 - He was despised and rejected by men, a man of suffering and acquainted with disease. He was despised as one from whom men hide their face; and we didn’t respect him.
  • Mark 15:16 - The soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they called together the whole cohort.
  • Mark 15:17 - They clothed him with purple, and weaving a crown of thorns, they put it on him.
  • Mark 15:18 - They began to salute him, “Hail, King of the Jews!”
  • Mark 15:19 - They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.
  • Mark 15:20 - When they had mocked him, they took the purple off him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him.
  • Job 30:9 - “Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.
  • Job 30:10 - They abhor me, they stand aloof from me, and don’t hesitate to spit in my face.
  • Job 30:11 - For he has untied his cord, and afflicted me; and they have thrown off restraint before me.
  • Job 30:12 - On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet, They cast up against me their ways of destruction.
  • Job 30:13 - They mar my path. They promote my destruction without anyone’s help.
  • Job 30:14 - As through a wide breach they come. They roll themselves in amid the ruin.
  • John 18:22 - When he had said this, one of the officers standing by slapped Jesus with his hand, saying, “Do you answer the high priest like that?”
圣经
资源
计划
奉献