Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:62 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - And he went out and wept bitterly.
  • 新标点和合本 - 他就出去痛哭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他就出去痛哭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他就出去痛哭。
  • 当代译本 - 他就到外面,痛哭起来。
  • 圣经新译本 - 他就出去痛哭。
  • 中文标准译本 - 他就到外面去,痛哭起来。
  • 现代标点和合本 - 他就出去痛哭。
  • 和合本(拼音版) - 他就出去痛哭。
  • New International Version - And he went outside and wept bitterly.
  • New International Reader's Version - Peter went outside. He broke down and cried.
  • English Standard Version - And he went out and wept bitterly.
  • New Living Translation - And Peter left the courtyard, weeping bitterly.
  • Christian Standard Bible - And he went outside and wept bitterly.
  • New King James Version - So Peter went out and wept bitterly.
  • Amplified Bible - And he went out and wept bitterly [deeply grieved and distressed].
  • American Standard Version - And he went out, and wept bitterly.
  • King James Version - And Peter went out, and wept bitterly.
  • New English Translation - And he went outside and wept bitterly.
  • World English Bible - He went out, and wept bitterly.
  • 新標點和合本 - 他就出去痛哭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他就出去痛哭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他就出去痛哭。
  • 當代譯本 - 他就到外面,痛哭起來。
  • 聖經新譯本 - 他就出去痛哭。
  • 呂振中譯本 - 便出去痛哭。
  • 中文標準譯本 - 他就到外面去,痛哭起來。
  • 現代標點和合本 - 他就出去痛哭。
  • 文理和合譯本 - 遂出而痛哭、○
  • 文理委辦譯本 - 遂出痛哭云、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂出而痛哭、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遂出而痛哭。
  • Nueva Versión Internacional - Y saliendo de allí, lloró amargamente.
  • 현대인의 성경 - 밖으로 나가 한없이 울었다.
  • Новый Русский Перевод - И выйдя наружу, он горько заплакал.
  • Восточный перевод - И выйдя наружу, он горько заплакал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И выйдя наружу, он горько заплакал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И выйдя наружу, он горько заплакал.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il se glissa dehors et se mit à pleurer amèrement.
  • リビングバイブル - ペテロは外へ走り出て、泣きくずれました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐξελθὼν ἔξω, ἔκλαυσεν πικρῶς.
  • Nova Versão Internacional - Saindo dali, chorou amargamente.
  • Hoffnung für alle - Er ging hinaus und weinte voller Verzweiflung. ( Matthäus 26,67‒68 ; Markus 14,65 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-e-rơ bước ra ngoài khóc lóc đắng cay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจึงออกไปข้างนอกและร้องไห้อย่างขมขื่น ( มธ.26:67 , 68 ; มก.14:65 ; ยน.18:22 , 23 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เปโตร​จึง​ออก​ไป​ข้าง​นอก​แล้ว​ร้องไห้​ด้วย​ความ​ปวดร้าว​ใจ​ยิ่ง​นัก
交叉引用
  • 2 Corinthians 7:9 - I now rejoice, not that you were made sorrowful, but that you were made sorrowful to the point of repentance; for you were made sorrowful according to the will of God, so that you might not suffer loss in anything through us.
  • 2 Corinthians 7:10 - For the sorrow that is according to the will of God produces a repentance without regret, leading to salvation, but the sorrow of the world produces death.
  • 2 Corinthians 7:11 - For behold what earnestness this very thing, this godly sorrow, has produced in you: what vindication of yourselves, what indignation, what fear, what longing, what zeal, what punishment of wrong! In everything you demonstrated yourselves to be innocent in the matter.
  • Psalms 126:5 - Those who sow in tears shall harvest with joyful shouting.
  • Psalms 126:6 - One who goes here and there weeping, carrying his bag of seed, Shall indeed come again with a shout of joy, bringing his sheaves with him.
  • Ezekiel 7:16 - Even when their survivors escape, they will be on the mountains like doves of the valleys, all of them moaning, each over his own wrongdoing.
  • Psalms 143:1 - Hear my prayer, Lord, Listen to my pleadings! Answer me in Your faithfulness, in Your righteousness!
  • Psalms 143:2 - And do not enter into judgment with Your servant, For no person living is righteous in Your sight.
  • Psalms 143:3 - For the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in dark places, like those who have long been dead.
  • Psalms 143:4 - Therefore my spirit feels weak within me; My heart is appalled within me.
  • Mark 14:72 - And immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had made the remark to him, “Before a rooster crows twice, you will deny Me three times.” And he hurried on and began to weep.
  • Zechariah 12:10 - “And I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem the Spirit of grace and of pleading, so that they will look at Me whom they pierced; and they will mourn for Him, like one mourning for an only son, and they will weep bitterly over Him like the bitter weeping over a firstborn.
  • Psalms 130:1 - Out of the depths I have cried to You, Lord.
  • Psalms 130:2 - Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the sound of my pleadings.
  • Psalms 130:3 - If You, Lord, were to keep account of guilty deeds, Lord, who could stand?
  • Psalms 130:4 - But there is forgiveness with You, So that You may be revered.
  • Matthew 5:4 - “Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
  • Jeremiah 31:18 - I have certainly heard Ephraim grieving, ‘You have disciplined me, and I was corrected, Like an untrained calf; Bring me back that I may be restored, For You are the Lord my God.
  • Psalms 38:18 - For I admit my guilt; I am full of anxiety because of my sin.
  • 1 Corinthians 10:12 - Therefore let the one who thinks he stands watch out that he does not fall.
  • Matthew 26:75 - And Peter remembered the statement that Jesus had made: “Before a rooster crows, you will deny Me three times.” And he went out and wept bitterly.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - And he went out and wept bitterly.
  • 新标点和合本 - 他就出去痛哭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他就出去痛哭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他就出去痛哭。
  • 当代译本 - 他就到外面,痛哭起来。
  • 圣经新译本 - 他就出去痛哭。
  • 中文标准译本 - 他就到外面去,痛哭起来。
  • 现代标点和合本 - 他就出去痛哭。
  • 和合本(拼音版) - 他就出去痛哭。
  • New International Version - And he went outside and wept bitterly.
  • New International Reader's Version - Peter went outside. He broke down and cried.
  • English Standard Version - And he went out and wept bitterly.
  • New Living Translation - And Peter left the courtyard, weeping bitterly.
  • Christian Standard Bible - And he went outside and wept bitterly.
  • New King James Version - So Peter went out and wept bitterly.
  • Amplified Bible - And he went out and wept bitterly [deeply grieved and distressed].
  • American Standard Version - And he went out, and wept bitterly.
  • King James Version - And Peter went out, and wept bitterly.
  • New English Translation - And he went outside and wept bitterly.
  • World English Bible - He went out, and wept bitterly.
  • 新標點和合本 - 他就出去痛哭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他就出去痛哭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他就出去痛哭。
  • 當代譯本 - 他就到外面,痛哭起來。
  • 聖經新譯本 - 他就出去痛哭。
  • 呂振中譯本 - 便出去痛哭。
  • 中文標準譯本 - 他就到外面去,痛哭起來。
  • 現代標點和合本 - 他就出去痛哭。
  • 文理和合譯本 - 遂出而痛哭、○
  • 文理委辦譯本 - 遂出痛哭云、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂出而痛哭、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遂出而痛哭。
  • Nueva Versión Internacional - Y saliendo de allí, lloró amargamente.
  • 현대인의 성경 - 밖으로 나가 한없이 울었다.
  • Новый Русский Перевод - И выйдя наружу, он горько заплакал.
  • Восточный перевод - И выйдя наружу, он горько заплакал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И выйдя наружу, он горько заплакал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И выйдя наружу, он горько заплакал.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il se glissa dehors et se mit à pleurer amèrement.
  • リビングバイブル - ペテロは外へ走り出て、泣きくずれました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐξελθὼν ἔξω, ἔκλαυσεν πικρῶς.
  • Nova Versão Internacional - Saindo dali, chorou amargamente.
  • Hoffnung für alle - Er ging hinaus und weinte voller Verzweiflung. ( Matthäus 26,67‒68 ; Markus 14,65 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-e-rơ bước ra ngoài khóc lóc đắng cay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจึงออกไปข้างนอกและร้องไห้อย่างขมขื่น ( มธ.26:67 , 68 ; มก.14:65 ; ยน.18:22 , 23 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เปโตร​จึง​ออก​ไป​ข้าง​นอก​แล้ว​ร้องไห้​ด้วย​ความ​ปวดร้าว​ใจ​ยิ่ง​นัก
  • 2 Corinthians 7:9 - I now rejoice, not that you were made sorrowful, but that you were made sorrowful to the point of repentance; for you were made sorrowful according to the will of God, so that you might not suffer loss in anything through us.
  • 2 Corinthians 7:10 - For the sorrow that is according to the will of God produces a repentance without regret, leading to salvation, but the sorrow of the world produces death.
  • 2 Corinthians 7:11 - For behold what earnestness this very thing, this godly sorrow, has produced in you: what vindication of yourselves, what indignation, what fear, what longing, what zeal, what punishment of wrong! In everything you demonstrated yourselves to be innocent in the matter.
  • Psalms 126:5 - Those who sow in tears shall harvest with joyful shouting.
  • Psalms 126:6 - One who goes here and there weeping, carrying his bag of seed, Shall indeed come again with a shout of joy, bringing his sheaves with him.
  • Ezekiel 7:16 - Even when their survivors escape, they will be on the mountains like doves of the valleys, all of them moaning, each over his own wrongdoing.
  • Psalms 143:1 - Hear my prayer, Lord, Listen to my pleadings! Answer me in Your faithfulness, in Your righteousness!
  • Psalms 143:2 - And do not enter into judgment with Your servant, For no person living is righteous in Your sight.
  • Psalms 143:3 - For the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in dark places, like those who have long been dead.
  • Psalms 143:4 - Therefore my spirit feels weak within me; My heart is appalled within me.
  • Mark 14:72 - And immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had made the remark to him, “Before a rooster crows twice, you will deny Me three times.” And he hurried on and began to weep.
  • Zechariah 12:10 - “And I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem the Spirit of grace and of pleading, so that they will look at Me whom they pierced; and they will mourn for Him, like one mourning for an only son, and they will weep bitterly over Him like the bitter weeping over a firstborn.
  • Psalms 130:1 - Out of the depths I have cried to You, Lord.
  • Psalms 130:2 - Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the sound of my pleadings.
  • Psalms 130:3 - If You, Lord, were to keep account of guilty deeds, Lord, who could stand?
  • Psalms 130:4 - But there is forgiveness with You, So that You may be revered.
  • Matthew 5:4 - “Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
  • Jeremiah 31:18 - I have certainly heard Ephraim grieving, ‘You have disciplined me, and I was corrected, Like an untrained calf; Bring me back that I may be restored, For You are the Lord my God.
  • Psalms 38:18 - For I admit my guilt; I am full of anxiety because of my sin.
  • 1 Corinthians 10:12 - Therefore let the one who thinks he stands watch out that he does not fall.
  • Matthew 26:75 - And Peter remembered the statement that Jesus had made: “Before a rooster crows, you will deny Me three times.” And he went out and wept bitterly.
圣经
资源
计划
奉献