Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:40 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 到了那地方,耶稣对他们说:“你们要祷告,免得陷入试探。”
  • 新标点和合本 - 到了那地方,就对他们说:“你们要祷告,免得入了迷惑。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了那地方,他就对他们说:“你们要祷告,免得陷入试探。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了那地方,他就对他们说:“你们要祷告,免得陷入试探。”
  • 当代译本 - 到了地方,祂对门徒说:“你们要祷告,以免陷入诱惑!”
  • 圣经新译本 - 到了那里,他对门徒说:“你们应当祷告,免得陷入试探。”
  • 现代标点和合本 - 到了那地方,就对他们说:“你们要祷告,免得入了迷惑。”
  • 和合本(拼音版) - 到了那地方,就对他们说:“你们要祷告,免得入了迷惑。”
  • New International Version - On reaching the place, he said to them, “Pray that you will not fall into temptation.”
  • New International Reader's Version - When they reached the place, Jesus spoke. “Pray that you won’t fall into sin when you are tempted,” he said to them.
  • English Standard Version - And when he came to the place, he said to them, “Pray that you may not enter into temptation.”
  • New Living Translation - There he told them, “Pray that you will not give in to temptation.”
  • Christian Standard Bible - When he reached the place, he told them, “Pray that you may not fall into temptation.”
  • New American Standard Bible - Now when He arrived at the place, He said to them, “Pray that you do not come into temptation.”
  • New King James Version - When He came to the place, He said to them, “Pray that you may not enter into temptation.”
  • Amplified Bible - When He arrived at the place [called Gethsemane], He said to them, “Pray continually that you may not fall into temptation.”
  • American Standard Version - And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
  • King James Version - And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
  • New English Translation - When he came to the place, he said to them, “Pray that you will not fall into temptation.”
  • World English Bible - When he was at the place, he said to them, “Pray that you don’t enter into temptation.”
  • 新標點和合本 - 到了那地方,就對他們說:「你們要禱告,免得入了迷惑。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了那地方,他就對他們說:「你們要禱告,免得陷入試探。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了那地方,他就對他們說:「你們要禱告,免得陷入試探。」
  • 當代譯本 - 到了地方,祂對門徒說:「你們要禱告,以免陷入誘惑!」
  • 聖經新譯本 - 到了那裡,他對門徒說:“你們應當禱告,免得陷入試探。”
  • 呂振中譯本 - 到了那地方,他就對他們說:『你們要禱告,使你們不進入試誘。』
  • 中文標準譯本 - 到了那地方,耶穌對他們說:「你們要禱告,免得陷入試探。」
  • 現代標點和合本 - 到了那地方,就對他們說:「你們要禱告,免得入了迷惑。」
  • 文理和合譯本 - 至其處、謂之曰、祈禱也、免入於試、
  • 文理委辦譯本 - 至、則謂門徒曰、祈禱也、免入誘惑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既至、謂門徒曰、爾當祈禱、免入誘惑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既至、諭諸徒曰:『宜虔禱、庶免陷誘。』
  • Nueva Versión Internacional - Cuando llegaron al lugar, les dijo: «Oren para que no caigan en tentación».
  • 현대인의 성경 - 예수님은 그 곳에 도착하셔서 제자들에게 “시험에 들지 않게 기도하라” 하시고
  • Новый Русский Перевод - Придя на место, Иисус сказал: – Молитесь, чтобы вам не поддаться искушению.
  • Восточный перевод - Придя на место, Иса сказал: – Молитесь, чтобы вам не поддаться искушению.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Придя на место, Иса сказал: – Молитесь, чтобы вам не поддаться искушению.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Придя на место, Исо сказал: – Молитесь, чтобы вам не поддаться искушению.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand il fut arrivé, il leur dit : Priez pour ne pas céder à la tentation .
  • リビングバイブル - 「誘惑に負けないように、神に祈りなさい。」
  • Nestle Aland 28 - γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς· προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου, εἶπεν αὐτοῖς, προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν.
  • Nova Versão Internacional - Chegando ao lugar, ele lhes disse: “Orem para que vocês não caiam em tentação”.
  • Hoffnung für alle - Dort angekommen sagte er zu ihnen: »Betet darum, dass ihr der kommenden Versuchung widerstehen könnt!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đến nơi, Ngài nói với họ: “Các con phải cầu nguyện để khỏi bị cám dỗ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อมาถึงที่นั่นพระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “จงอธิษฐาน เพื่อท่านจะไม่ตกเข้าไปอยู่ในการทดลอง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ถึง​ที่​นั่น​แล้ว พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​ทั้ง​หลาย​ว่า “จง​อธิษฐาน​ขอ​ว่า เจ้า​จะ​พ้น​จาก​สิ่ง​ยั่วยุ”
交叉引用
  • 历代志上 4:10 - 雅比斯呼求以色列的神说:“但愿你大大祝福我,扩大我的边界!愿你的手与我同在,愿你使我脱离祸患,不受伤害!”神成全了他的祈求。
  • 诗篇 119:133 - 求你用你的言语使我的脚步坚定, 不要让任何坏事辖制我。
  • 诗篇 17:5 - 我的步履踏在你的路径上, 我的双脚没有动摇。
  • 诗篇 119:116 - 求你照着你的言语扶助我, 使我得以存活; 不要让我因我的盼望而蒙羞。
  • 诗篇 119:117 - 求你扶持我,使我得拯救, 我就一直看重你的律例。
  • 彼得前书 5:8 - 你们要谨慎,要警醒。你们的仇敌魔鬼就像咆哮的狮子走来走去,寻找可吞吃的人。
  • 彼得前书 5:9 - 你们要用坚固的信仰来抵挡它,因为你们知道,你们在世上的弟兄姐妹也都经历着同样的苦难。
  • 箴言 30:8 - 求你使虚妄和虚谎的事远离我; 求你使我不贫穷也不富裕, 只要把我日用 的粮食分给我,
  • 箴言 30:9 - 免得我饱足了,就否认你,说: “耶和华是谁呢?” 又免得我陷入穷困,就去偷窃, 以致干犯了我神的名。
  • 启示录 3:10 - 因为你遵守了我忍耐的教导 ,我还要保守你脱离那试炼的时刻,就是那将要临到普天下,考验住在地上之人的时刻。
  • 诗篇 19:13 - 求你拦阻你仆人,不犯任意妄为的罪, 不要让这些罪辖制我; 这样我就完全,免于大的过犯。
  • 哥林多后书 12:7 - 并且为了不让我因这些极大的启示而高抬自己,有一根刺加在我的肉体上,就是撒旦的使者来击打我,免得我高抬自己。
  • 哥林多后书 12:8 - 为了这事,我三次求主使这根刺 离开我。
  • 哥林多后书 12:9 - 但他对我说:“我的恩典是够你用的,因为我的 大能在软弱中得以完全。”因此,我反而极其乐意地夸耀我的那些软弱,好让基督的能力遮盖在我身上。
  • 哥林多后书 12:10 - 所以,为了基督的缘故,我在那些软弱中、凌辱中、艰难中、在逼迫和困苦中,都感到喜悦;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 路加福音 11:4 - 愿你饶恕我们的罪, 因为我们也饶恕所有亏欠我们的人。 不要让我们陷入试探 。’”
  • 马可福音 14:32 - 他们来到一个名叫客西马尼的地方。耶稣对他的门徒们说:“我祷告的时候,你们坐在这里。”
  • 马可福音 14:33 - 他带了彼得、雅各和约翰一起去。这时候,他开始忧惧起来,极其难过,
  • 马可福音 14:34 - 对他们说:“我的灵魂很忧伤,几乎要死。你们留在这里,要警醒。”
  • 马可福音 14:35 - 耶稣稍往前走,俯伏在地,祷告说,如果有可能,让那时刻离开他。
  • 马可福音 14:36 - 他说:“阿爸!父啊!在你,没有不可能的事,请把这杯从我这里拿走吧!但不要照我的意愿,而要照你的意愿。”
  • 马可福音 14:37 - 耶稣回来,看见他们睡着了,就对彼得说:“西门,你睡着了?难道你不能警醒一个小时吗?
  • 马可福音 14:38 - 要警醒祷告,免得陷入试探。你们心灵虽然愿意,肉体却是软弱的。”
  • 马可福音 14:39 - 耶稣又去祷告,说了同样的话。
  • 马可福音 14:40 - 他又回来,看见他们在睡觉,因为他们的眼皮发沉,也不知道要回答耶稣什么。
  • 马可福音 14:41 - 耶稣第三次回来,对他们说:“你们还在睡觉、休息吗?已经够了,时候到了!看哪,人子被交在 罪人的手里了。
  • 马可福音 14:42 - 起来,我们走吧!看,那出卖我的人快到了!”
  • 马太福音 26:36 - 随后,耶稣与他们来到一个叫客西马尼的地方。耶稣对门徒们说:“我走开在那里祷告的时候,你们坐在这里。”
  • 马太福音 26:37 - 他带了彼得和西庇太的两个儿子一起去,开始感到忧虑,极其难过,
  • 马太福音 26:38 - 就对他们说:“我的灵魂很忧伤,几乎要死。你们留在这里,与我一同警醒。”
  • 马太福音 26:39 - 耶稣稍往前走,把脸伏在地上祷告说:“我父啊,如果有可能,让这杯离开我吧!但不要照我的意愿,而要照你的意愿。”
  • 马太福音 26:40 - 耶稣回到门徒们那里,看见他们睡着了,就对彼得说:“你们怎么就不能与我一同警醒一个小时呢?
  • 马太福音 26:41 - 要警醒祷告,免得陷入试探。你们心灵虽然愿意,肉体却是软弱的。”
  • 马太福音 26:42 - 耶稣第二次又去祷告说:“我父啊,如果这杯不能离开我 ,一定要我喝下,那就愿你的旨意成就!”
  • 马太福音 26:43 - 他又回来,看见他们在睡觉,因为他们的眼皮发沉。
  • 马太福音 26:44 - 耶稣又离开他们,第三次去祷告,又说了同样的话。
  • 马太福音 26:45 - 然后,他回到门徒们那里,对他们说:“你们还在睡觉、休息吗?看哪,时候快到了!人子被交在 罪人的手里了。
  • 马太福音 26:46 - 起来,我们走吧!看,那出卖我的人快到了!”
  • 彼得前书 4:7 - 万物的结局临近了,所以你们为了祷告的缘故应当清醒、谨慎。
  • 路加福音 22:46 - 就对他们说:“你们为什么睡觉呢?起来祷告,免得陷入试探。”
  • 以弗所书 6:18 - 你们要以各样的祷告和祈求,藉着圣灵时刻祈祷;而且为此警醒,以极大的忍耐,为所有圣徒祈求,
  • 以弗所书 6:19 - 也为我祈求,好使我在开口的时候被赐予话语,能坦然无惧地让人明白福音的奥秘——
  • 马太福音 6:13 - 不要让我们陷入试探, 救我们脱离那恶者 。 因为国度、权柄、荣耀, 全是你的,直到永远!阿们。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 到了那地方,耶稣对他们说:“你们要祷告,免得陷入试探。”
  • 新标点和合本 - 到了那地方,就对他们说:“你们要祷告,免得入了迷惑。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了那地方,他就对他们说:“你们要祷告,免得陷入试探。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了那地方,他就对他们说:“你们要祷告,免得陷入试探。”
  • 当代译本 - 到了地方,祂对门徒说:“你们要祷告,以免陷入诱惑!”
  • 圣经新译本 - 到了那里,他对门徒说:“你们应当祷告,免得陷入试探。”
  • 现代标点和合本 - 到了那地方,就对他们说:“你们要祷告,免得入了迷惑。”
  • 和合本(拼音版) - 到了那地方,就对他们说:“你们要祷告,免得入了迷惑。”
  • New International Version - On reaching the place, he said to them, “Pray that you will not fall into temptation.”
  • New International Reader's Version - When they reached the place, Jesus spoke. “Pray that you won’t fall into sin when you are tempted,” he said to them.
  • English Standard Version - And when he came to the place, he said to them, “Pray that you may not enter into temptation.”
  • New Living Translation - There he told them, “Pray that you will not give in to temptation.”
  • Christian Standard Bible - When he reached the place, he told them, “Pray that you may not fall into temptation.”
  • New American Standard Bible - Now when He arrived at the place, He said to them, “Pray that you do not come into temptation.”
  • New King James Version - When He came to the place, He said to them, “Pray that you may not enter into temptation.”
  • Amplified Bible - When He arrived at the place [called Gethsemane], He said to them, “Pray continually that you may not fall into temptation.”
  • American Standard Version - And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
  • King James Version - And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
  • New English Translation - When he came to the place, he said to them, “Pray that you will not fall into temptation.”
  • World English Bible - When he was at the place, he said to them, “Pray that you don’t enter into temptation.”
  • 新標點和合本 - 到了那地方,就對他們說:「你們要禱告,免得入了迷惑。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了那地方,他就對他們說:「你們要禱告,免得陷入試探。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了那地方,他就對他們說:「你們要禱告,免得陷入試探。」
  • 當代譯本 - 到了地方,祂對門徒說:「你們要禱告,以免陷入誘惑!」
  • 聖經新譯本 - 到了那裡,他對門徒說:“你們應當禱告,免得陷入試探。”
  • 呂振中譯本 - 到了那地方,他就對他們說:『你們要禱告,使你們不進入試誘。』
  • 中文標準譯本 - 到了那地方,耶穌對他們說:「你們要禱告,免得陷入試探。」
  • 現代標點和合本 - 到了那地方,就對他們說:「你們要禱告,免得入了迷惑。」
  • 文理和合譯本 - 至其處、謂之曰、祈禱也、免入於試、
  • 文理委辦譯本 - 至、則謂門徒曰、祈禱也、免入誘惑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既至、謂門徒曰、爾當祈禱、免入誘惑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既至、諭諸徒曰:『宜虔禱、庶免陷誘。』
  • Nueva Versión Internacional - Cuando llegaron al lugar, les dijo: «Oren para que no caigan en tentación».
  • 현대인의 성경 - 예수님은 그 곳에 도착하셔서 제자들에게 “시험에 들지 않게 기도하라” 하시고
  • Новый Русский Перевод - Придя на место, Иисус сказал: – Молитесь, чтобы вам не поддаться искушению.
  • Восточный перевод - Придя на место, Иса сказал: – Молитесь, чтобы вам не поддаться искушению.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Придя на место, Иса сказал: – Молитесь, чтобы вам не поддаться искушению.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Придя на место, Исо сказал: – Молитесь, чтобы вам не поддаться искушению.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand il fut arrivé, il leur dit : Priez pour ne pas céder à la tentation .
  • リビングバイブル - 「誘惑に負けないように、神に祈りなさい。」
  • Nestle Aland 28 - γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς· προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου, εἶπεν αὐτοῖς, προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν.
  • Nova Versão Internacional - Chegando ao lugar, ele lhes disse: “Orem para que vocês não caiam em tentação”.
  • Hoffnung für alle - Dort angekommen sagte er zu ihnen: »Betet darum, dass ihr der kommenden Versuchung widerstehen könnt!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đến nơi, Ngài nói với họ: “Các con phải cầu nguyện để khỏi bị cám dỗ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อมาถึงที่นั่นพระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “จงอธิษฐาน เพื่อท่านจะไม่ตกเข้าไปอยู่ในการทดลอง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ถึง​ที่​นั่น​แล้ว พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​ทั้ง​หลาย​ว่า “จง​อธิษฐาน​ขอ​ว่า เจ้า​จะ​พ้น​จาก​สิ่ง​ยั่วยุ”
  • 历代志上 4:10 - 雅比斯呼求以色列的神说:“但愿你大大祝福我,扩大我的边界!愿你的手与我同在,愿你使我脱离祸患,不受伤害!”神成全了他的祈求。
  • 诗篇 119:133 - 求你用你的言语使我的脚步坚定, 不要让任何坏事辖制我。
  • 诗篇 17:5 - 我的步履踏在你的路径上, 我的双脚没有动摇。
  • 诗篇 119:116 - 求你照着你的言语扶助我, 使我得以存活; 不要让我因我的盼望而蒙羞。
  • 诗篇 119:117 - 求你扶持我,使我得拯救, 我就一直看重你的律例。
  • 彼得前书 5:8 - 你们要谨慎,要警醒。你们的仇敌魔鬼就像咆哮的狮子走来走去,寻找可吞吃的人。
  • 彼得前书 5:9 - 你们要用坚固的信仰来抵挡它,因为你们知道,你们在世上的弟兄姐妹也都经历着同样的苦难。
  • 箴言 30:8 - 求你使虚妄和虚谎的事远离我; 求你使我不贫穷也不富裕, 只要把我日用 的粮食分给我,
  • 箴言 30:9 - 免得我饱足了,就否认你,说: “耶和华是谁呢?” 又免得我陷入穷困,就去偷窃, 以致干犯了我神的名。
  • 启示录 3:10 - 因为你遵守了我忍耐的教导 ,我还要保守你脱离那试炼的时刻,就是那将要临到普天下,考验住在地上之人的时刻。
  • 诗篇 19:13 - 求你拦阻你仆人,不犯任意妄为的罪, 不要让这些罪辖制我; 这样我就完全,免于大的过犯。
  • 哥林多后书 12:7 - 并且为了不让我因这些极大的启示而高抬自己,有一根刺加在我的肉体上,就是撒旦的使者来击打我,免得我高抬自己。
  • 哥林多后书 12:8 - 为了这事,我三次求主使这根刺 离开我。
  • 哥林多后书 12:9 - 但他对我说:“我的恩典是够你用的,因为我的 大能在软弱中得以完全。”因此,我反而极其乐意地夸耀我的那些软弱,好让基督的能力遮盖在我身上。
  • 哥林多后书 12:10 - 所以,为了基督的缘故,我在那些软弱中、凌辱中、艰难中、在逼迫和困苦中,都感到喜悦;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 路加福音 11:4 - 愿你饶恕我们的罪, 因为我们也饶恕所有亏欠我们的人。 不要让我们陷入试探 。’”
  • 马可福音 14:32 - 他们来到一个名叫客西马尼的地方。耶稣对他的门徒们说:“我祷告的时候,你们坐在这里。”
  • 马可福音 14:33 - 他带了彼得、雅各和约翰一起去。这时候,他开始忧惧起来,极其难过,
  • 马可福音 14:34 - 对他们说:“我的灵魂很忧伤,几乎要死。你们留在这里,要警醒。”
  • 马可福音 14:35 - 耶稣稍往前走,俯伏在地,祷告说,如果有可能,让那时刻离开他。
  • 马可福音 14:36 - 他说:“阿爸!父啊!在你,没有不可能的事,请把这杯从我这里拿走吧!但不要照我的意愿,而要照你的意愿。”
  • 马可福音 14:37 - 耶稣回来,看见他们睡着了,就对彼得说:“西门,你睡着了?难道你不能警醒一个小时吗?
  • 马可福音 14:38 - 要警醒祷告,免得陷入试探。你们心灵虽然愿意,肉体却是软弱的。”
  • 马可福音 14:39 - 耶稣又去祷告,说了同样的话。
  • 马可福音 14:40 - 他又回来,看见他们在睡觉,因为他们的眼皮发沉,也不知道要回答耶稣什么。
  • 马可福音 14:41 - 耶稣第三次回来,对他们说:“你们还在睡觉、休息吗?已经够了,时候到了!看哪,人子被交在 罪人的手里了。
  • 马可福音 14:42 - 起来,我们走吧!看,那出卖我的人快到了!”
  • 马太福音 26:36 - 随后,耶稣与他们来到一个叫客西马尼的地方。耶稣对门徒们说:“我走开在那里祷告的时候,你们坐在这里。”
  • 马太福音 26:37 - 他带了彼得和西庇太的两个儿子一起去,开始感到忧虑,极其难过,
  • 马太福音 26:38 - 就对他们说:“我的灵魂很忧伤,几乎要死。你们留在这里,与我一同警醒。”
  • 马太福音 26:39 - 耶稣稍往前走,把脸伏在地上祷告说:“我父啊,如果有可能,让这杯离开我吧!但不要照我的意愿,而要照你的意愿。”
  • 马太福音 26:40 - 耶稣回到门徒们那里,看见他们睡着了,就对彼得说:“你们怎么就不能与我一同警醒一个小时呢?
  • 马太福音 26:41 - 要警醒祷告,免得陷入试探。你们心灵虽然愿意,肉体却是软弱的。”
  • 马太福音 26:42 - 耶稣第二次又去祷告说:“我父啊,如果这杯不能离开我 ,一定要我喝下,那就愿你的旨意成就!”
  • 马太福音 26:43 - 他又回来,看见他们在睡觉,因为他们的眼皮发沉。
  • 马太福音 26:44 - 耶稣又离开他们,第三次去祷告,又说了同样的话。
  • 马太福音 26:45 - 然后,他回到门徒们那里,对他们说:“你们还在睡觉、休息吗?看哪,时候快到了!人子被交在 罪人的手里了。
  • 马太福音 26:46 - 起来,我们走吧!看,那出卖我的人快到了!”
  • 彼得前书 4:7 - 万物的结局临近了,所以你们为了祷告的缘故应当清醒、谨慎。
  • 路加福音 22:46 - 就对他们说:“你们为什么睡觉呢?起来祷告,免得陷入试探。”
  • 以弗所书 6:18 - 你们要以各样的祷告和祈求,藉着圣灵时刻祈祷;而且为此警醒,以极大的忍耐,为所有圣徒祈求,
  • 以弗所书 6:19 - 也为我祈求,好使我在开口的时候被赐予话语,能坦然无惧地让人明白福音的奥秘——
  • 马太福音 6:13 - 不要让我们陷入试探, 救我们脱离那恶者 。 因为国度、权柄、荣耀, 全是你的,直到永远!阿们。
圣经
资源
计划
奉献