Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:28 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, ustedes son los que han estado siempre a mi lado en mis pruebas.
  • 新标点和合本 - 我在磨炼之中,常和我同在的就是你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “我在试炼之中,常和我同在的就是你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - “我在试炼之中,常和我同在的就是你们。
  • 当代译本 - “在我患难之时,你们一直在我身边,
  • 圣经新译本 - 我在磨炼之中,常常和我同在的就是你们。
  • 中文标准译本 - 不过我在试炼当中,始终与我在一起的就是你们;
  • 现代标点和合本 - 我在磨炼之中,常和我同在的就是你们。
  • 和合本(拼音版) - 我在磨炼之中,常和我同在的就是你们。
  • New International Version - You are those who have stood by me in my trials.
  • New International Reader's Version - You have stood by me during my troubles.
  • English Standard Version - “You are those who have stayed with me in my trials,
  • New Living Translation - “You have stayed with me in my time of trial.
  • Christian Standard Bible - You are those who stood by me in my trials.
  • New American Standard Bible - “You are the ones who have stood by Me in My trials;
  • New King James Version - “But you are those who have continued with Me in My trials.
  • Amplified Bible - “You are those who have remained and have stood by Me in My trials;
  • American Standard Version - But ye are they that have continued with me in my temptations;
  • King James Version - Ye are they which have continued with me in my temptations.
  • New English Translation - “You are the ones who have remained with me in my trials.
  • World English Bible - But you are those who have continued with me in my trials.
  • 新標點和合本 - 我在磨煉之中,常和我同在的就是你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我在試煉之中,常和我同在的就是你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「我在試煉之中,常和我同在的就是你們。
  • 當代譯本 - 「在我患難之時,你們一直在我身邊,
  • 聖經新譯本 - 我在磨煉之中,常常和我同在的就是你們。
  • 呂振中譯本 - 你們是我受試煉中始終同我在一起的;
  • 中文標準譯本 - 不過我在試煉當中,始終與我在一起的就是你們;
  • 現代標點和合本 - 我在磨煉之中,常和我同在的就是你們。
  • 文理和合譯本 - 爾曹恆偕我於諸試中、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹恆偕我於患難中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹恆偕我於患難中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟爾曹乃與我共患難者。
  • 현대인의 성경 - 너희가 항상 나와 같이 있으면서 내가 당한 시험을 함께 받았으므로
  • Новый Русский Перевод - Вы были со Мной во всех Моих испытаниях,
  • Восточный перевод - Вы были со Мной во всех Моих испытаниях,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы были со Мной во всех Моих испытаниях,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы были со Мной во всех Моих испытаниях,
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes restés fidèlement avec moi au cours de mes épreuves.
  • リビングバイブル - それにしてもあなたがたは、わたしにふりかかったさまざまの試練の時に、よくいっしょに耐え抜いてくれました。
  • Nestle Aland 28 - Ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ’ ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ’ ἐμοῦ, ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου.
  • Nova Versão Internacional - Vocês são os que têm permanecido ao meu lado durante as minhas provações.
  • Hoffnung für alle - Ihr seid mir in diesen Tagen der Gefahr und der Versuchung treu geblieben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì các con trung thành với Ta trong những ngày thử thách
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกท่านคือผู้ที่ยืนอยู่เคียงข้างเราในยามที่เราเผชิญการทดลอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​เป็น​พวก​ที่​ยืน​เคียงข้าง​เรา​เวลา​ที่​เรา​เผชิญ​ความ​ลำบาก
交叉引用
  • Hechos 1:25 - para que se haga cargo del servicio apostólico que Judas dejó para irse al lugar que le correspondía».
  • Mateo 19:28 - —Les aseguro —respondió Jesús— que en la renovación de todas las cosas, cuando el Hijo del hombre se siente en su trono glorioso, ustedes que me han seguido se sentarán también en doce tronos para gobernar a las doce tribus de Israel.
  • Mateo 19:29 - Y todo el que por mi causa haya dejado casas, hermanos, hermanas, padre, madre, hijos o terrenos recibirá cien veces más y heredará la vida eterna.
  • Juan 8:31 - Jesús se dirigió entonces a los judíos que habían creído en él, y les dijo: —Si se mantienen fieles a mis enseñanzas, serán realmente mis discípulos;
  • Juan 6:67 - —¿También ustedes quieren marcharse?
  • Juan 6:68 - —Señor —contestó Simón Pedro—, ¿a quién iremos? Tú tienes palabras de vida eterna.
  • Mateo 24:13 - pero el que se mantenga firme hasta el fin será salvo.
  • Hebreos 4:15 - Porque no tenemos un sumo sacerdote incapaz de compadecerse de nuestras debilidades, sino uno que ha sido tentado en todo de la misma manera que nosotros, aunque sin pecado.
  • Hebreos 2:18 - Por haber sufrido él mismo la tentación, puede socorrer a los que son tentados.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, ustedes son los que han estado siempre a mi lado en mis pruebas.
  • 新标点和合本 - 我在磨炼之中,常和我同在的就是你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “我在试炼之中,常和我同在的就是你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - “我在试炼之中,常和我同在的就是你们。
  • 当代译本 - “在我患难之时,你们一直在我身边,
  • 圣经新译本 - 我在磨炼之中,常常和我同在的就是你们。
  • 中文标准译本 - 不过我在试炼当中,始终与我在一起的就是你们;
  • 现代标点和合本 - 我在磨炼之中,常和我同在的就是你们。
  • 和合本(拼音版) - 我在磨炼之中,常和我同在的就是你们。
  • New International Version - You are those who have stood by me in my trials.
  • New International Reader's Version - You have stood by me during my troubles.
  • English Standard Version - “You are those who have stayed with me in my trials,
  • New Living Translation - “You have stayed with me in my time of trial.
  • Christian Standard Bible - You are those who stood by me in my trials.
  • New American Standard Bible - “You are the ones who have stood by Me in My trials;
  • New King James Version - “But you are those who have continued with Me in My trials.
  • Amplified Bible - “You are those who have remained and have stood by Me in My trials;
  • American Standard Version - But ye are they that have continued with me in my temptations;
  • King James Version - Ye are they which have continued with me in my temptations.
  • New English Translation - “You are the ones who have remained with me in my trials.
  • World English Bible - But you are those who have continued with me in my trials.
  • 新標點和合本 - 我在磨煉之中,常和我同在的就是你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我在試煉之中,常和我同在的就是你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「我在試煉之中,常和我同在的就是你們。
  • 當代譯本 - 「在我患難之時,你們一直在我身邊,
  • 聖經新譯本 - 我在磨煉之中,常常和我同在的就是你們。
  • 呂振中譯本 - 你們是我受試煉中始終同我在一起的;
  • 中文標準譯本 - 不過我在試煉當中,始終與我在一起的就是你們;
  • 現代標點和合本 - 我在磨煉之中,常和我同在的就是你們。
  • 文理和合譯本 - 爾曹恆偕我於諸試中、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹恆偕我於患難中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹恆偕我於患難中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟爾曹乃與我共患難者。
  • 현대인의 성경 - 너희가 항상 나와 같이 있으면서 내가 당한 시험을 함께 받았으므로
  • Новый Русский Перевод - Вы были со Мной во всех Моих испытаниях,
  • Восточный перевод - Вы были со Мной во всех Моих испытаниях,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы были со Мной во всех Моих испытаниях,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы были со Мной во всех Моих испытаниях,
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes restés fidèlement avec moi au cours de mes épreuves.
  • リビングバイブル - それにしてもあなたがたは、わたしにふりかかったさまざまの試練の時に、よくいっしょに耐え抜いてくれました。
  • Nestle Aland 28 - Ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ’ ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ’ ἐμοῦ, ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου.
  • Nova Versão Internacional - Vocês são os que têm permanecido ao meu lado durante as minhas provações.
  • Hoffnung für alle - Ihr seid mir in diesen Tagen der Gefahr und der Versuchung treu geblieben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì các con trung thành với Ta trong những ngày thử thách
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกท่านคือผู้ที่ยืนอยู่เคียงข้างเราในยามที่เราเผชิญการทดลอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​เป็น​พวก​ที่​ยืน​เคียงข้าง​เรา​เวลา​ที่​เรา​เผชิญ​ความ​ลำบาก
  • Hechos 1:25 - para que se haga cargo del servicio apostólico que Judas dejó para irse al lugar que le correspondía».
  • Mateo 19:28 - —Les aseguro —respondió Jesús— que en la renovación de todas las cosas, cuando el Hijo del hombre se siente en su trono glorioso, ustedes que me han seguido se sentarán también en doce tronos para gobernar a las doce tribus de Israel.
  • Mateo 19:29 - Y todo el que por mi causa haya dejado casas, hermanos, hermanas, padre, madre, hijos o terrenos recibirá cien veces más y heredará la vida eterna.
  • Juan 8:31 - Jesús se dirigió entonces a los judíos que habían creído en él, y les dijo: —Si se mantienen fieles a mis enseñanzas, serán realmente mis discípulos;
  • Juan 6:67 - —¿También ustedes quieren marcharse?
  • Juan 6:68 - —Señor —contestó Simón Pedro—, ¿a quién iremos? Tú tienes palabras de vida eterna.
  • Mateo 24:13 - pero el que se mantenga firme hasta el fin será salvo.
  • Hebreos 4:15 - Porque no tenemos un sumo sacerdote incapaz de compadecerse de nuestras debilidades, sino uno que ha sido tentado en todo de la misma manera que nosotros, aunque sin pecado.
  • Hebreos 2:18 - Por haber sufrido él mismo la tentación, puede socorrer a los que son tentados.
圣经
资源
计划
奉献