Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:17 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
  • 新标点和合本 - 你们要为我的名被众人恨恶,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要为我的名被众人憎恨。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要为我的名被众人憎恨。
  • 当代译本 - 你们将为我的名而被众人憎恨,
  • 圣经新译本 - 你们要因我的名,被众人恨恶,
  • 中文标准译本 - 为了我的名,你们将被所有的人憎恨,
  • 现代标点和合本 - 你们要为我的名被众人恨恶,
  • 和合本(拼音版) - 你们要为我的名被众人恨恶,
  • New International Version - Everyone will hate you because of me.
  • New International Reader's Version - Everyone will hate you because of me.
  • English Standard Version - You will be hated by all for my name’s sake.
  • New Living Translation - And everyone will hate you because you are my followers.
  • Christian Standard Bible - You will be hated by everyone because of my name,
  • New American Standard Bible - and you will be hated by all people because of My name.
  • New King James Version - And you will be hated by all for My name’s sake.
  • Amplified Bible - and you will be continually hated by everyone because of [your association with] My name.
  • American Standard Version - And ye shall be hated of all men for my name’s sake.
  • King James Version - And ye shall be hated of all men for my name's sake.
  • New English Translation - You will be hated by everyone because of my name.
  • World English Bible - You will be hated by all men for my name’s sake.
  • 新標點和合本 - 你們要為我的名被眾人恨惡,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要為我的名被眾人憎恨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要為我的名被眾人憎恨。
  • 當代譯本 - 你們將為我的名而被眾人憎恨,
  • 聖經新譯本 - 你們要因我的名,被眾人恨惡,
  • 呂振中譯本 - 你們必為我的名被眾人恨惡。
  • 中文標準譯本 - 為了我的名,你們將被所有的人憎恨,
  • 現代標點和合本 - 你們要為我的名被眾人恨惡,
  • 文理和合譯本 - 爾為我名、將見憾於眾、
  • 文理委辦譯本 - 爾以我名為眾所憾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹為我名、將為眾所憾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾必因予之名、而見惡於眾也。
  • Nueva Versión Internacional - Todo el mundo los odiará por causa de mi nombre.
  • 현대인의 성경 - 또 너희가 나 때문에 모든 사람에게 미움을 받을 것이나
  • Новый Русский Перевод - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • Восточный перевод - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout le monde vous haïra à cause de moi.
  • リビングバイブル - わたしの弟子だというので、みながあなたがたを憎むようになるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.
  • Hoffnung für alle - Alle Welt wird euch hassen, weil ihr euch zu mir bekennt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi người sẽ ghen ghét các con, vì các con thuộc về Ta,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งปวงจะเกลียดชังท่านเพราะเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ทั้ง​ปวง​จะ​เกลียดชัง​เจ้า เหตุ​เพราะ​ชื่อ​ของ​เรา
交叉引用
  • 2 Coríntios 4:11 - Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
  • João 17:14 - Dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, pois eles não são do mundo, como eu também não sou.
  • Marcos 13:13 - Todos odiarão vocês por minha causa; mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
  • Apocalipse 2:3 - Você tem perseverado e suportado sofrimentos por causa do meu nome e não tem desfalecido.
  • João 7:7 - O mundo não pode odiá-los, mas a mim odeia porque dou testemunho de que o que ele faz é mau.
  • 2 Coríntios 12:10 - Por isso, por amor de Cristo, regozijo-me nas fraquezas, nos insultos, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias. Pois, quando sou fraco, é que sou forte.
  • Mateus 24:9 - “Então eles os entregarão para serem perseguidos e condenados à morte, e vocês serão odiados por todas as nações por minha causa.
  • Mateus 10:22 - Todos odiarão vocês por minha causa, mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
  • 2 Coríntios 4:5 - Mas não pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por causa de Jesus.
  • Filipenses 1:29 - pois a vocês foi dado o privilégio de não apenas crer em Cristo, mas também de sofrer por ele,
  • Atos 9:16 - Mostrarei a ele quanto deve sofrer pelo meu nome”.
  • Mateus 5:11 - “Bem-aventurados serão vocês quando, por minha causa, os insultarem, os perseguirem e levantarem todo tipo de calúnia contra vocês.
  • 1 Pedro 4:14 - Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
  • Lucas 6:22 - Bem-aventurados serão vocês quando os odiarem, expulsarem e insultarem, e eliminarem o nome de vocês, como sendo mau, por causa do Filho do homem.
  • João 15:19 - Se vocês pertencessem ao mundo, ele os amaria como se fossem dele. Todavia, vocês não são do mundo, mas eu os escolhi, tirando-os do mundo; por isso o mundo os odeia.
  • João 15:21 - Tratarão assim vocês por causa do meu nome, pois não conhecem aquele que me enviou.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
  • 新标点和合本 - 你们要为我的名被众人恨恶,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要为我的名被众人憎恨。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要为我的名被众人憎恨。
  • 当代译本 - 你们将为我的名而被众人憎恨,
  • 圣经新译本 - 你们要因我的名,被众人恨恶,
  • 中文标准译本 - 为了我的名,你们将被所有的人憎恨,
  • 现代标点和合本 - 你们要为我的名被众人恨恶,
  • 和合本(拼音版) - 你们要为我的名被众人恨恶,
  • New International Version - Everyone will hate you because of me.
  • New International Reader's Version - Everyone will hate you because of me.
  • English Standard Version - You will be hated by all for my name’s sake.
  • New Living Translation - And everyone will hate you because you are my followers.
  • Christian Standard Bible - You will be hated by everyone because of my name,
  • New American Standard Bible - and you will be hated by all people because of My name.
  • New King James Version - And you will be hated by all for My name’s sake.
  • Amplified Bible - and you will be continually hated by everyone because of [your association with] My name.
  • American Standard Version - And ye shall be hated of all men for my name’s sake.
  • King James Version - And ye shall be hated of all men for my name's sake.
  • New English Translation - You will be hated by everyone because of my name.
  • World English Bible - You will be hated by all men for my name’s sake.
  • 新標點和合本 - 你們要為我的名被眾人恨惡,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要為我的名被眾人憎恨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要為我的名被眾人憎恨。
  • 當代譯本 - 你們將為我的名而被眾人憎恨,
  • 聖經新譯本 - 你們要因我的名,被眾人恨惡,
  • 呂振中譯本 - 你們必為我的名被眾人恨惡。
  • 中文標準譯本 - 為了我的名,你們將被所有的人憎恨,
  • 現代標點和合本 - 你們要為我的名被眾人恨惡,
  • 文理和合譯本 - 爾為我名、將見憾於眾、
  • 文理委辦譯本 - 爾以我名為眾所憾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹為我名、將為眾所憾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾必因予之名、而見惡於眾也。
  • Nueva Versión Internacional - Todo el mundo los odiará por causa de mi nombre.
  • 현대인의 성경 - 또 너희가 나 때문에 모든 사람에게 미움을 받을 것이나
  • Новый Русский Перевод - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • Восточный перевод - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout le monde vous haïra à cause de moi.
  • リビングバイブル - わたしの弟子だというので、みながあなたがたを憎むようになるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.
  • Hoffnung für alle - Alle Welt wird euch hassen, weil ihr euch zu mir bekennt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi người sẽ ghen ghét các con, vì các con thuộc về Ta,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งปวงจะเกลียดชังท่านเพราะเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ทั้ง​ปวง​จะ​เกลียดชัง​เจ้า เหตุ​เพราะ​ชื่อ​ของ​เรา
  • 2 Coríntios 4:11 - Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
  • João 17:14 - Dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, pois eles não são do mundo, como eu também não sou.
  • Marcos 13:13 - Todos odiarão vocês por minha causa; mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
  • Apocalipse 2:3 - Você tem perseverado e suportado sofrimentos por causa do meu nome e não tem desfalecido.
  • João 7:7 - O mundo não pode odiá-los, mas a mim odeia porque dou testemunho de que o que ele faz é mau.
  • 2 Coríntios 12:10 - Por isso, por amor de Cristo, regozijo-me nas fraquezas, nos insultos, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias. Pois, quando sou fraco, é que sou forte.
  • Mateus 24:9 - “Então eles os entregarão para serem perseguidos e condenados à morte, e vocês serão odiados por todas as nações por minha causa.
  • Mateus 10:22 - Todos odiarão vocês por minha causa, mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
  • 2 Coríntios 4:5 - Mas não pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por causa de Jesus.
  • Filipenses 1:29 - pois a vocês foi dado o privilégio de não apenas crer em Cristo, mas também de sofrer por ele,
  • Atos 9:16 - Mostrarei a ele quanto deve sofrer pelo meu nome”.
  • Mateus 5:11 - “Bem-aventurados serão vocês quando, por minha causa, os insultarem, os perseguirem e levantarem todo tipo de calúnia contra vocês.
  • 1 Pedro 4:14 - Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
  • Lucas 6:22 - Bem-aventurados serão vocês quando os odiarem, expulsarem e insultarem, e eliminarem o nome de vocês, como sendo mau, por causa do Filho do homem.
  • João 15:19 - Se vocês pertencessem ao mundo, ele os amaria como se fossem dele. Todavia, vocês não são do mundo, mas eu os escolhi, tirando-os do mundo; por isso o mundo os odeia.
  • João 15:21 - Tratarão assim vocês por causa do meu nome, pois não conhecem aquele que me enviou.
圣经
资源
计划
奉献