Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:41 NIV
逐节对照
  • New International Version - Then Jesus said to them, “Why is it said that the Messiah is the son of David?
  • 新标点和合本 - 耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的子孙呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他们说:“人们怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他们说:“人们怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 当代译本 - 耶稣问他们:“人怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 圣经新译本 - 耶稣问他们:“人怎么能说基督是大卫的子孙呢?
  • 中文标准译本 - 耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 现代标点和合本 - 耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的子孙呢?
  • 和合本(拼音版) - 耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的子孙呢?
  • New International Reader's Version - Jesus said to them, “Why do people say that the Messiah is the son of David?
  • English Standard Version - But he said to them, “How can they say that the Christ is David’s son?
  • New Living Translation - Then Jesus presented them with a question. “Why is it,” he asked, “that the Messiah is said to be the son of David?
  • The Message - Then he put a question to them: “How is it that they say that the Messiah is David’s son? In the Book of Psalms, David clearly says, God said to my Master, “Sit here at my right hand until I put your enemies under your feet.” “David here designates the Messiah as ‘my Master’—so how can the Messiah also be his ‘son’?”
  • Christian Standard Bible - Then he said to them, “How can they say that the Messiah is the son of David?
  • New American Standard Bible - But He said to them, “How is it that they say the Christ is David’s son?
  • New King James Version - And He said to them, “How can they say that the Christ is the Son of David?
  • Amplified Bible - Then He said to them, “How is it that people say that the Christ (the Messiah, the Anointed) is David’s son?
  • American Standard Version - And he said unto them, How say they that the Christ is David’s son?
  • King James Version - And he said unto them, How say they that Christ is David's son?
  • New English Translation - But he said to them, “How is it that they say that the Christ is David’s son?
  • World English Bible - He said to them, “Why do they say that the Christ is David’s son?
  • 新標點和合本 - 耶穌對他們說:「人怎麼說基督是大衛的子孫呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他們說:「人們怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他們說:「人們怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 當代譯本 - 耶穌問他們:「人怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 聖經新譯本 - 耶穌問他們:“人怎麼能說基督是大衛的子孫呢?
  • 呂振中譯本 - 但耶穌卻問他們說:『人怎麼說上帝所膏立者是 大衛 的子孫呢?
  • 中文標準譯本 - 耶穌對他們說:「人怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 現代標點和合本 - 耶穌對他們說:「人怎麼說基督是大衛的子孫呢?
  • 文理和合譯本 - 耶穌謂眾曰、人何言基督為大衛之裔乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌謂眾曰、人何言基督為大闢裔乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌謂眾曰、人何言基督為 大衛 之裔乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌又問之曰:『人何言基督為 大維 之裔乎?
  • Nueva Versión Internacional - Pero Jesús les preguntó: —¿Cómo es que dicen que el Cristo es hijo de David?
  • 현대인의 성경 - 예수님은 그들에게 다시 말씀하셨다. “사람들이 왜 그리스도를 다윗의 자손이라고 하느냐?
  • Новый Русский Перевод - Затем Иисус спросил их: – Почему говорят, что Христос – Сын Давида?
  • Восточный перевод - – Почему говорят, что Масих – лишь сын Давуда?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Почему говорят, что аль-Масих – лишь сын Давуда?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Почему говорят, что Масех – лишь сын Довуда?
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus les interrogea à son tour : Comment se fait-il que l’on dise que le Messie doit être un descendant de David ?
  • リビングバイブル - すると今度は、イエスが質問なさいました。「あなたがたはどうして、キリストをダビデの子だと言うのですか。
  • Nestle Aland 28 - Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς· πῶς λέγουσιν τὸν χριστὸν εἶναι Δαυὶδ υἱόν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, πῶς λέγουσιν τὸν Χριστὸν εἶναι Δαυεὶδ Υἱόν?
  • Nova Versão Internacional - Então Jesus lhes perguntou: “Como dizem que o Cristo é Filho de Davi?
  • Hoffnung für alle - Dann stellte Jesus ihnen eine Frage: »Wie kann es sein, dass man behauptet, der Christus, der von Gott erwählte Retter, sei ein Nachkomme von König David?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu hỏi họ: “Tại sao người ta nói Đấng Mết-si-a thuộc dòng dõi Đa-vít?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นพระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “เป็นไปได้อย่างไรที่พวกเขาบอกว่าพระคริสต์ เป็นบุตรของดาวิด?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “เขา​เหล่า​นั้น​พูด​ได้​อย่างไร​ว่า พระ​คริสต์​เป็น​บุตร​ของ​ดาวิด
交叉引用
  • Revelation 22:16 - “I, Jesus, have sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star.”
  • Jeremiah 33:21 - then my covenant with David my servant—and my covenant with the Levites who are priests ministering before me—can be broken and David will no longer have a descendant to reign on his throne.
  • Jeremiah 33:15 - “ ‘In those days and at that time I will make a righteous Branch sprout from David’s line; he will do what is just and right in the land.
  • Jeremiah 33:16 - In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. This is the name by which it will be called: The Lord Our Righteous Savior.’
  • Matthew 22:41 - While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
  • Matthew 22:42 - “What do you think about the Messiah? Whose son is he?” “The son of David,” they replied.
  • Matthew 22:43 - He said to them, “How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him ‘Lord’? For he says,
  • Matthew 22:44 - “ ‘The Lord said to my Lord: “Sit at my right hand until I put your enemies under your feet.” ’
  • Matthew 22:45 - If then David calls him ‘Lord,’ how can he be his son?”
  • Acts 2:30 - But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.
  • Luke 18:38 - He called out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
  • Luke 18:39 - Those who led the way rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, “Son of David, have mercy on me!”
  • Jeremiah 23:5 - “The days are coming,” declares the Lord, “when I will raise up for David a righteous Branch, a King who will reign wisely and do what is just and right in the land.
  • Jeremiah 23:6 - In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The Lord Our Righteous Savior.
  • Isaiah 9:6 - For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the Lord Almighty will accomplish this.
  • Isaiah 11:1 - A shoot will come up from the stump of Jesse; from his roots a Branch will bear fruit.
  • Isaiah 11:2 - The Spirit of the Lord will rest on him— the Spirit of wisdom and of understanding, the Spirit of counsel and of might, the Spirit of the knowledge and fear of the Lord—
  • John 7:42 - Does not Scripture say that the Messiah will come from David’s descendants and from Bethlehem, the town where David lived?”
  • Romans 1:3 - regarding his Son, who as to his earthly life was a descendant of David,
  • Romans 1:4 - and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in power by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord.
  • Matthew 1:1 - This is the genealogy of Jesus the Messiah the son of David, the son of Abraham:
  • Mark 12:35 - While Jesus was teaching in the temple courts, he asked, “Why do the teachers of the law say that the Messiah is the son of David?
  • Mark 12:36 - David himself, speaking by the Holy Spirit, declared: “ ‘The Lord said to my Lord: “Sit at my right hand until I put your enemies under your feet.” ’
  • Mark 12:37 - David himself calls him ‘Lord.’ How then can he be his son?” The large crowd listened to him with delight.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Then Jesus said to them, “Why is it said that the Messiah is the son of David?
  • 新标点和合本 - 耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的子孙呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他们说:“人们怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他们说:“人们怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 当代译本 - 耶稣问他们:“人怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 圣经新译本 - 耶稣问他们:“人怎么能说基督是大卫的子孙呢?
  • 中文标准译本 - 耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 现代标点和合本 - 耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的子孙呢?
  • 和合本(拼音版) - 耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的子孙呢?
  • New International Reader's Version - Jesus said to them, “Why do people say that the Messiah is the son of David?
  • English Standard Version - But he said to them, “How can they say that the Christ is David’s son?
  • New Living Translation - Then Jesus presented them with a question. “Why is it,” he asked, “that the Messiah is said to be the son of David?
  • The Message - Then he put a question to them: “How is it that they say that the Messiah is David’s son? In the Book of Psalms, David clearly says, God said to my Master, “Sit here at my right hand until I put your enemies under your feet.” “David here designates the Messiah as ‘my Master’—so how can the Messiah also be his ‘son’?”
  • Christian Standard Bible - Then he said to them, “How can they say that the Messiah is the son of David?
  • New American Standard Bible - But He said to them, “How is it that they say the Christ is David’s son?
  • New King James Version - And He said to them, “How can they say that the Christ is the Son of David?
  • Amplified Bible - Then He said to them, “How is it that people say that the Christ (the Messiah, the Anointed) is David’s son?
  • American Standard Version - And he said unto them, How say they that the Christ is David’s son?
  • King James Version - And he said unto them, How say they that Christ is David's son?
  • New English Translation - But he said to them, “How is it that they say that the Christ is David’s son?
  • World English Bible - He said to them, “Why do they say that the Christ is David’s son?
  • 新標點和合本 - 耶穌對他們說:「人怎麼說基督是大衛的子孫呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他們說:「人們怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他們說:「人們怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 當代譯本 - 耶穌問他們:「人怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 聖經新譯本 - 耶穌問他們:“人怎麼能說基督是大衛的子孫呢?
  • 呂振中譯本 - 但耶穌卻問他們說:『人怎麼說上帝所膏立者是 大衛 的子孫呢?
  • 中文標準譯本 - 耶穌對他們說:「人怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 現代標點和合本 - 耶穌對他們說:「人怎麼說基督是大衛的子孫呢?
  • 文理和合譯本 - 耶穌謂眾曰、人何言基督為大衛之裔乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌謂眾曰、人何言基督為大闢裔乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌謂眾曰、人何言基督為 大衛 之裔乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌又問之曰:『人何言基督為 大維 之裔乎?
  • Nueva Versión Internacional - Pero Jesús les preguntó: —¿Cómo es que dicen que el Cristo es hijo de David?
  • 현대인의 성경 - 예수님은 그들에게 다시 말씀하셨다. “사람들이 왜 그리스도를 다윗의 자손이라고 하느냐?
  • Новый Русский Перевод - Затем Иисус спросил их: – Почему говорят, что Христос – Сын Давида?
  • Восточный перевод - – Почему говорят, что Масих – лишь сын Давуда?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Почему говорят, что аль-Масих – лишь сын Давуда?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Почему говорят, что Масех – лишь сын Довуда?
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus les interrogea à son tour : Comment se fait-il que l’on dise que le Messie doit être un descendant de David ?
  • リビングバイブル - すると今度は、イエスが質問なさいました。「あなたがたはどうして、キリストをダビデの子だと言うのですか。
  • Nestle Aland 28 - Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς· πῶς λέγουσιν τὸν χριστὸν εἶναι Δαυὶδ υἱόν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, πῶς λέγουσιν τὸν Χριστὸν εἶναι Δαυεὶδ Υἱόν?
  • Nova Versão Internacional - Então Jesus lhes perguntou: “Como dizem que o Cristo é Filho de Davi?
  • Hoffnung für alle - Dann stellte Jesus ihnen eine Frage: »Wie kann es sein, dass man behauptet, der Christus, der von Gott erwählte Retter, sei ein Nachkomme von König David?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu hỏi họ: “Tại sao người ta nói Đấng Mết-si-a thuộc dòng dõi Đa-vít?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นพระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “เป็นไปได้อย่างไรที่พวกเขาบอกว่าพระคริสต์ เป็นบุตรของดาวิด?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “เขา​เหล่า​นั้น​พูด​ได้​อย่างไร​ว่า พระ​คริสต์​เป็น​บุตร​ของ​ดาวิด
  • Revelation 22:16 - “I, Jesus, have sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star.”
  • Jeremiah 33:21 - then my covenant with David my servant—and my covenant with the Levites who are priests ministering before me—can be broken and David will no longer have a descendant to reign on his throne.
  • Jeremiah 33:15 - “ ‘In those days and at that time I will make a righteous Branch sprout from David’s line; he will do what is just and right in the land.
  • Jeremiah 33:16 - In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. This is the name by which it will be called: The Lord Our Righteous Savior.’
  • Matthew 22:41 - While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
  • Matthew 22:42 - “What do you think about the Messiah? Whose son is he?” “The son of David,” they replied.
  • Matthew 22:43 - He said to them, “How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him ‘Lord’? For he says,
  • Matthew 22:44 - “ ‘The Lord said to my Lord: “Sit at my right hand until I put your enemies under your feet.” ’
  • Matthew 22:45 - If then David calls him ‘Lord,’ how can he be his son?”
  • Acts 2:30 - But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.
  • Luke 18:38 - He called out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
  • Luke 18:39 - Those who led the way rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, “Son of David, have mercy on me!”
  • Jeremiah 23:5 - “The days are coming,” declares the Lord, “when I will raise up for David a righteous Branch, a King who will reign wisely and do what is just and right in the land.
  • Jeremiah 23:6 - In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The Lord Our Righteous Savior.
  • Isaiah 9:6 - For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the Lord Almighty will accomplish this.
  • Isaiah 11:1 - A shoot will come up from the stump of Jesse; from his roots a Branch will bear fruit.
  • Isaiah 11:2 - The Spirit of the Lord will rest on him— the Spirit of wisdom and of understanding, the Spirit of counsel and of might, the Spirit of the knowledge and fear of the Lord—
  • John 7:42 - Does not Scripture say that the Messiah will come from David’s descendants and from Bethlehem, the town where David lived?”
  • Romans 1:3 - regarding his Son, who as to his earthly life was a descendant of David,
  • Romans 1:4 - and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in power by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord.
  • Matthew 1:1 - This is the genealogy of Jesus the Messiah the son of David, the son of Abraham:
  • Mark 12:35 - While Jesus was teaching in the temple courts, he asked, “Why do the teachers of the law say that the Messiah is the son of David?
  • Mark 12:36 - David himself, speaking by the Holy Spirit, declared: “ ‘The Lord said to my Lord: “Sit at my right hand until I put your enemies under your feet.” ’
  • Mark 12:37 - David himself calls him ‘Lord.’ How then can he be his son?” The large crowd listened to him with delight.
圣经
资源
计划
奉献