逐节对照
- New King James Version - The baptism of John—was it from heaven or from men?”
- 新标点和合本 - 约翰的洗礼是从天上来的?是从人间来的呢?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的呢?”
- 和合本2010(神版-简体) - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的呢?”
- 当代译本 - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的?”
- 圣经新译本 - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人来的呢?”
- 中文标准译本 - 约翰的洗礼是来自天上,还是来自人间呢?”
- 现代标点和合本 - 约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?”
- 和合本(拼音版) - 约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?”
- New International Version - John’s baptism—was it from heaven, or of human origin?”
- New International Reader's Version - was John’s baptism from heaven? Or did it come from people?”
- English Standard Version - was the baptism of John from heaven or from man?”
- New Living Translation - “Did John’s authority to baptize come from heaven, or was it merely human?”
- Christian Standard Bible - was the baptism of John from heaven or of human origin?”
- New American Standard Bible - Was the baptism of John from heaven or from men?”
- Amplified Bible - The baptism of John [the Baptist]—was it from heaven [that is, ordained by God] or from men?”
- American Standard Version - The baptism of John, was it from heaven, or from men?
- King James Version - The baptism of John, was it from heaven, or of men?
- New English Translation - John’s baptism – was it from heaven or from people?”
- World English Bible - the baptism of John, was it from heaven, or from men?”
- 新標點和合本 - 約翰的洗禮是從天上來的?是從人間來的呢?」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的呢?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的呢?」
- 當代譯本 - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的?」
- 聖經新譯本 - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人來的呢?”
- 呂振中譯本 - 約翰 的洗禮是由於天呢?還是由於人?』
- 中文標準譯本 - 約翰的洗禮是來自天上,還是來自人間呢?」
- 現代標點和合本 - 約翰的洗禮是從天上來的,是從人間來的呢?」
- 文理和合譯本 - 約翰之洗、自天乎、自人乎、
- 文理委辦譯本 - 約翰施洗、由天乎、由人乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約翰 之施洗、自天乎、抑自人乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如望 之洗禮、自天乎?抑自人乎?』
- Nueva Versión Internacional - El bautismo de Juan, ¿procedía del cielo o de la tierra?
- 현대인의 성경 - 요한의 세례가 하나님에게서 왔느냐, 아니면 사람에게서 왔느냐?”
- Новый Русский Перевод - откуда Иоанн получил свое право крестить, с Небес или от людей?
- Восточный перевод - обряд погружения в воду , который совершал Яхия, был от Всевышнего или от людей?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - обряд погружения в воду , который совершал Яхия, был от Аллаха или от людей?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - обряд погружения в воду , который совершал Яхьё, был от Всевышнего или от людей?
- La Bible du Semeur 2015 - De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ?
- リビングバイブル - バプテスマのヨハネは神に遣わされて来たのですか。それとも、ただ自分の考えを主張しただけですか。」
- Nestle Aland 28 - τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ βάπτισμα Ἰωάννου, ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων?
- Nova Versão Internacional - O batismo de João era do céu, ou dos homens?”
- Hoffnung für alle - War Johannes der Täufer von Gott beauftragt zu taufen oder nicht?«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lễ báp-tem của Giăng bắt nguồn từ trời hay từ người?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัพติศมาของยอห์นมาจากสวรรค์หรือจากมนุษย์?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัพติศมาของยอห์นมาจากสวรรค์หรือมาจากมนุษย์”
交叉引用
- John 1:19 - Now this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, “Who are you?”
- John 1:20 - He confessed, and did not deny, but confessed, “I am not the Christ.”
- John 1:21 - And they asked him, “What then? Are you Elijah?” He said, “I am not.” “Are you the Prophet?” And he answered, “No.”
- John 1:22 - Then they said to him, “Who are you, that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?”
- John 1:23 - He said: “I am ‘The voice of one crying in the wilderness: “Make straight the way of the Lord,” ’ as the prophet Isaiah said.”
- John 1:24 - Now those who were sent were from the Pharisees.
- John 1:25 - And they asked him, saying, “Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”
- John 1:26 - John answered them, saying, “I baptize with water, but there stands One among you whom you do not know.
- John 1:27 - It is He who, coming after me, is preferred before me, whose sandal strap I am not worthy to loose.”
- John 1:28 - These things were done in Bethabara beyond the Jordan, where John was baptizing.
- John 1:6 - There was a man sent from God, whose name was John.
- Matthew 17:11 - Jesus answered and said to them, “Indeed, Elijah is coming first and will restore all things.
- Matthew 17:12 - But I say to you that Elijah has come already, and they did not know him but did to him whatever they wished. Likewise the Son of Man is also about to suffer at their hands.”
- Luke 7:28 - For I say to you, among those born of women there is not a greater prophet than John the Baptist; but he who is least in the kingdom of God is greater than he.”
- Luke 7:29 - And when all the people heard Him, even the tax collectors justified God, having been baptized with the baptism of John.
- Luke 7:30 - But the Pharisees and lawyers rejected the will of God for themselves, not having been baptized by him.
- Luke 7:31 - And the Lord said, “To what then shall I liken the men of this generation, and what are they like?
- Luke 7:32 - They are like children sitting in the marketplace and calling to one another, saying: ‘We played the flute for you, And you did not dance; We mourned to you, And you did not weep.’
- Luke 7:33 - For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon.’
- Luke 7:34 - The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look, a glutton and a winebibber, a friend of tax collectors and sinners!’
- Luke 7:35 - But wisdom is justified by all her children.”
- Daniel 4:25 - They shall drive you from men, your dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make you eat grass like oxen. They shall wet you with the dew of heaven, and seven times shall pass over you, till you know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever He chooses.
- Daniel 4:26 - “And inasmuch as they gave the command to leave the stump and roots of the tree, your kingdom shall be assured to you, after you come to know that Heaven rules.
- Matthew 21:25 - The baptism of John—where was it from? From heaven or from men?” And they reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Why then did you not believe him?’
- Matthew 21:26 - But if we say, ‘From men,’ we fear the multitude, for all count John as a prophet.”
- Matthew 21:27 - So they answered Jesus and said, “We do not know.” And He said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.
- Matthew 21:28 - “But what do you think? A man had two sons, and he came to the first and said, ‘Son, go, work today in my vineyard.’
- Matthew 21:29 - He answered and said, ‘I will not,’ but afterward he regretted it and went.
- Matthew 21:30 - Then he came to the second and said likewise. And he answered and said, ‘I go, sir,’ but he did not go.
- Matthew 21:31 - Which of the two did the will of his father?” They said to Him, “The first.” Jesus said to them, “Assuredly, I say to you that tax collectors and harlots enter the kingdom of God before you.
- Matthew 21:32 - For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him; but tax collectors and harlots believed him; and when you saw it, you did not afterward relent and believe him.
- Matthew 11:7 - As they departed, Jesus began to say to the multitudes concerning John: “What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
- Matthew 11:8 - But what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Indeed, those who wear soft clothing are in kings’ houses.
- Matthew 11:9 - But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
- Matthew 11:10 - For this is he of whom it is written: ‘Behold, I send My messenger before Your face, Who will prepare Your way before You.’
- Matthew 11:11 - “Assuredly, I say to you, among those born of women there has not risen one greater than John the Baptist; but he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
- Matthew 11:12 - And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and the violent take it by force.
- Matthew 11:13 - For all the prophets and the law prophesied until John.
- Matthew 11:14 - And if you are willing to receive it, he is Elijah who is to come.
- Matthew 11:15 - He who has ears to hear, let him hear!
- Matthew 11:16 - “But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their companions,
- Matthew 11:17 - and saying: ‘We played the flute for you, And you did not dance; We mourned to you, And you did not lament.’
- Matthew 11:18 - For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon.’
- Matthew 11:19 - The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look, a glutton and a winebibber, a friend of tax collectors and sinners!’ But wisdom is justified by her children.”
- Luke 15:18 - I will arise and go to my father, and will say to him, “Father, I have sinned against heaven and before you,