逐节对照
- New English Translation - John’s baptism – was it from heaven or from people?”
- 新标点和合本 - 约翰的洗礼是从天上来的?是从人间来的呢?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的呢?”
- 和合本2010(神版-简体) - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的呢?”
- 当代译本 - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的?”
- 圣经新译本 - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人来的呢?”
- 中文标准译本 - 约翰的洗礼是来自天上,还是来自人间呢?”
- 现代标点和合本 - 约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?”
- 和合本(拼音版) - 约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?”
- New International Version - John’s baptism—was it from heaven, or of human origin?”
- New International Reader's Version - was John’s baptism from heaven? Or did it come from people?”
- English Standard Version - was the baptism of John from heaven or from man?”
- New Living Translation - “Did John’s authority to baptize come from heaven, or was it merely human?”
- Christian Standard Bible - was the baptism of John from heaven or of human origin?”
- New American Standard Bible - Was the baptism of John from heaven or from men?”
- New King James Version - The baptism of John—was it from heaven or from men?”
- Amplified Bible - The baptism of John [the Baptist]—was it from heaven [that is, ordained by God] or from men?”
- American Standard Version - The baptism of John, was it from heaven, or from men?
- King James Version - The baptism of John, was it from heaven, or of men?
- World English Bible - the baptism of John, was it from heaven, or from men?”
- 新標點和合本 - 約翰的洗禮是從天上來的?是從人間來的呢?」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的呢?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的呢?」
- 當代譯本 - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的?」
- 聖經新譯本 - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人來的呢?”
- 呂振中譯本 - 約翰 的洗禮是由於天呢?還是由於人?』
- 中文標準譯本 - 約翰的洗禮是來自天上,還是來自人間呢?」
- 現代標點和合本 - 約翰的洗禮是從天上來的,是從人間來的呢?」
- 文理和合譯本 - 約翰之洗、自天乎、自人乎、
- 文理委辦譯本 - 約翰施洗、由天乎、由人乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約翰 之施洗、自天乎、抑自人乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如望 之洗禮、自天乎?抑自人乎?』
- Nueva Versión Internacional - El bautismo de Juan, ¿procedía del cielo o de la tierra?
- 현대인의 성경 - 요한의 세례가 하나님에게서 왔느냐, 아니면 사람에게서 왔느냐?”
- Новый Русский Перевод - откуда Иоанн получил свое право крестить, с Небес или от людей?
- Восточный перевод - обряд погружения в воду , который совершал Яхия, был от Всевышнего или от людей?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - обряд погружения в воду , который совершал Яхия, был от Аллаха или от людей?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - обряд погружения в воду , который совершал Яхьё, был от Всевышнего или от людей?
- La Bible du Semeur 2015 - De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ?
- リビングバイブル - バプテスマのヨハネは神に遣わされて来たのですか。それとも、ただ自分の考えを主張しただけですか。」
- Nestle Aland 28 - τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ βάπτισμα Ἰωάννου, ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων?
- Nova Versão Internacional - O batismo de João era do céu, ou dos homens?”
- Hoffnung für alle - War Johannes der Täufer von Gott beauftragt zu taufen oder nicht?«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lễ báp-tem của Giăng bắt nguồn từ trời hay từ người?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัพติศมาของยอห์นมาจากสวรรค์หรือจากมนุษย์?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัพติศมาของยอห์นมาจากสวรรค์หรือมาจากมนุษย์”
交叉引用
- John 1:19 - Now this was John’s testimony when the Jewish leaders sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, “Who are you?”
- John 1:20 - He confessed – he did not deny but confessed – “I am not the Christ!”
- John 1:21 - So they asked him, “Then who are you? Are you Elijah?” He said, “I am not!” “Are you the Prophet?” He answered, “No!”
- John 1:22 - Then they said to him, “Who are you? Tell us so that we can give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?”
- John 1:23 - John said, “I am the voice of one shouting in the wilderness, ‘Make straight the way for the Lord,’ as Isaiah the prophet said.”
- John 1:24 - (Now they had been sent from the Pharisees. )
- John 1:25 - So they asked John, “Why then are you baptizing if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”
- John 1:26 - John answered them, “I baptize with water. Among you stands one whom you do not recognize,
- John 1:27 - who is coming after me. I am not worthy to untie the strap of his sandal!”
- John 1:28 - These things happened in Bethany across the Jordan River where John was baptizing.
- John 1:6 - A man came, sent from God, whose name was John.
- Matthew 17:11 - He answered, “Elijah does indeed come first and will restore all things.
- Matthew 17:12 - And I tell you that Elijah has already come. Yet they did not recognize him, but did to him whatever they wanted. In the same way, the Son of Man will suffer at their hands.”
- Luke 7:28 - I tell you, among those born of women no one is greater than John. Yet the one who is least in the kingdom of God is greater than he is.”
- Luke 7:29 - (Now all the people who heard this, even the tax collectors, acknowledged God’s justice, because they had been baptized with John’s baptism.
- Luke 7:30 - However, the Pharisees and the experts in religious law rejected God’s purpose for themselves, because they had not been baptized by John. )
- Luke 7:31 - “To what then should I compare the people of this generation, and what are they like?
- Luke 7:32 - They are like children sitting in the marketplace and calling out to one another, ‘We played the flute for you, yet you did not dance; we wailed in mourning, yet you did not weep.’
- Luke 7:33 - For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, ‘He has a demon!’
- Luke 7:34 - The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look at him, a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!’
- Luke 7:35 - But wisdom is vindicated by all her children.”
- Daniel 4:25 - You will be driven from human society, and you will live with the wild animals. You will be fed grass like oxen, and you will become damp with the dew of the sky. Seven periods of time will pass by for you, before you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.
- Daniel 4:26 - They said to leave the taproot of the tree, for your kingdom will be restored to you when you come to understand that heaven rules.
- Matthew 21:25 - Where did John’s baptism come from? From heaven or from people?” They discussed this among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’
- Matthew 21:26 - But if we say, ‘From people,’ we fear the crowd, for they all consider John to be a prophet.”
- Matthew 21:27 - So they answered Jesus, “We don’t know.” Then he said to them, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
- Matthew 21:28 - “What do you think? A man had two sons. He went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’
- Matthew 21:29 - The boy answered, ‘I will not.’ But later he had a change of heart and went.
- Matthew 21:30 - The father went to the other son and said the same thing. This boy answered, ‘I will, sir,’ but did not go.
- Matthew 21:31 - Which of the two did his father’s will?” They said, “The first.” Jesus said to them, “I tell you the truth, tax collectors and prostitutes will go ahead of you into the kingdom of God!
- Matthew 21:32 - For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him. But the tax collectors and prostitutes did believe. Although you saw this, you did not later change your minds and believe him.
- Matthew 11:7 - While they were going away, Jesus began to speak to the crowd about John: “What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
- Matthew 11:8 - What did you go out to see? A man dressed in fancy clothes? Look, those who wear fancy clothes are in the homes of kings!
- Matthew 11:9 - What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
- Matthew 11:10 - This is the one about whom it is written: ‘Look, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.’
- Matthew 11:11 - “I tell you the truth, among those born of women, no one has arisen greater than John the Baptist. Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he is.
- Matthew 11:12 - From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and forceful people lay hold of it.
- Matthew 11:13 - For all the prophets and the law prophesied until John appeared.
- Matthew 11:14 - And if you are willing to accept it, he is Elijah, who is to come.
- Matthew 11:15 - The one who has ears had better listen!
- Matthew 11:16 - “To what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another,
- Matthew 11:17 - ‘We played the flute for you, yet you did not dance; we wailed in mourning, yet you did not weep.’
- Matthew 11:18 - For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon!’
- Matthew 11:19 - The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look at him, a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!’ But wisdom is vindicated by her deeds.”
- Luke 15:18 - I will get up and go to my father and say to him, “Father, I have sinned against heaven and against you.