Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:4 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ?
  • 新标点和合本 - 约翰的洗礼是从天上来的?是从人间来的呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的呢?”
  • 当代译本 - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的?”
  • 圣经新译本 - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人来的呢?”
  • 中文标准译本 - 约翰的洗礼是来自天上,还是来自人间呢?”
  • 现代标点和合本 - 约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?”
  • 和合本(拼音版) - 约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?”
  • New International Version - John’s baptism—was it from heaven, or of human origin?”
  • New International Reader's Version - was John’s baptism from heaven? Or did it come from people?”
  • English Standard Version - was the baptism of John from heaven or from man?”
  • New Living Translation - “Did John’s authority to baptize come from heaven, or was it merely human?”
  • Christian Standard Bible - was the baptism of John from heaven or of human origin?”
  • New American Standard Bible - Was the baptism of John from heaven or from men?”
  • New King James Version - The baptism of John—was it from heaven or from men?”
  • Amplified Bible - The baptism of John [the Baptist]—was it from heaven [that is, ordained by God] or from men?”
  • American Standard Version - The baptism of John, was it from heaven, or from men?
  • King James Version - The baptism of John, was it from heaven, or of men?
  • New English Translation - John’s baptism – was it from heaven or from people?”
  • World English Bible - the baptism of John, was it from heaven, or from men?”
  • 新標點和合本 - 約翰的洗禮是從天上來的?是從人間來的呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的呢?」
  • 當代譯本 - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的?」
  • 聖經新譯本 - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人來的呢?”
  • 呂振中譯本 - 約翰 的洗禮是由於天呢?還是由於人?』
  • 中文標準譯本 - 約翰的洗禮是來自天上,還是來自人間呢?」
  • 現代標點和合本 - 約翰的洗禮是從天上來的,是從人間來的呢?」
  • 文理和合譯本 - 約翰之洗、自天乎、自人乎、
  • 文理委辦譯本 - 約翰施洗、由天乎、由人乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約翰 之施洗、自天乎、抑自人乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如望 之洗禮、自天乎?抑自人乎?』
  • Nueva Versión Internacional - El bautismo de Juan, ¿procedía del cielo o de la tierra?
  • 현대인의 성경 - 요한의 세례가 하나님에게서 왔느냐, 아니면 사람에게서 왔느냐?”
  • Новый Русский Перевод - откуда Иоанн получил свое право крестить, с Небес или от людей?
  • Восточный перевод - обряд погружения в воду , который совершал Яхия, был от Всевышнего или от людей?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - обряд погружения в воду , который совершал Яхия, был от Аллаха или от людей?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - обряд погружения в воду , который совершал Яхьё, был от Всевышнего или от людей?
  • リビングバイブル - バプテスマのヨハネは神に遣わされて来たのですか。それとも、ただ自分の考えを主張しただけですか。」
  • Nestle Aland 28 - τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ βάπτισμα Ἰωάννου, ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων?
  • Nova Versão Internacional - O batismo de João era do céu, ou dos homens?”
  • Hoffnung für alle - War Johannes der Täufer von Gott beauftragt zu taufen oder nicht?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lễ báp-tem của Giăng bắt nguồn từ trời hay từ người?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัพติศมาของยอห์นมาจากสวรรค์หรือจากมนุษย์?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัพติศมา​ของ​ยอห์น​มา​จาก​สวรรค์​หรือ​มา​จาก​มนุษย์”
交叉引用
  • Jean 1:19 - Voici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs lui envoyèrent de Jérusalem une délégation de prêtres et de lévites pour lui demander : « Qui es-tu ? »
  • Jean 1:20 - Il dit clairement la vérité, sans se dérober, et leur déclara ouvertement :
  • Jean 1:21 - Je ne suis pas le Messie. – Mais alors, continuèrent-ils, qui es-tu donc ? Es-tu Elie  ? – Je ne le suis pas. – Es-tu le Prophète ? – Non.
  • Jean 1:22 - – Mais enfin, insistèrent-ils, qui es-tu ? Il faut bien que nous rapportions une réponse à ceux qui nous ont envoyés. Que dis-tu de toi-même ?
  • Jean 1:23 - – Moi ? répondit-il, je suis cette voix dont parle le prophète Esaïe, la voix de quelqu’un qui crie dans le désert : Préparez le chemin pour le Seigneur !
  • Jean 1:24 - Les envoyés étaient du parti des pharisiens.
  • Jean 1:25 - Ils continuèrent de l’interroger : Si tu n’es pas le Messie, ni Elie, ni le Prophète, pourquoi donc baptises-tu ?
  • Jean 1:26 - – Moi, leur répondit Jean, je vous baptise dans l’eau, mais au milieu de vous se trouve quelqu’un que vous ne connaissez pas.
  • Jean 1:27 - Il vient après moi, mais je ne suis pas digne de dénouer la lanière de ses sandales.
  • Jean 1:28 - Cela se passait à Béthanie , à l’est du Jourdain, là où Jean baptisait.
  • Jean 1:6 - Un homme parut, envoyé par Dieu ; il s’appelait Jean.
  • Matthieu 17:11 - Il leur répondit : Effectivement, Elie doit venir remettre toutes choses en ordre.
  • Matthieu 17:12 - Or, je vous le déclare : Elie est déjà venu, mais ils ne l’ont pas reconnu. Au contraire, ils l’ont traité comme ils ont voulu. Et c’est le même traitement que va subir de leur part le Fils de l’homme.
  • Luc 7:28 - Je vous l’assure : parmi tous les hommes qui sont nés d’une femme, il n’y en a pas de plus grand que Jean. Et pourtant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui.
  • Luc 7:29 - Tous les gens du peuple et tous les collecteurs d’impôts qui ont écouté le message de Jean et se sont fait baptiser par lui ont reconnu que Dieu est juste.
  • Luc 7:30 - Mais les pharisiens et les enseignants de la Loi, qui ont refusé de se faire baptiser par lui, ont rejeté la volonté de Dieu à leur égard.
  • Luc 7:31 - A qui donc pourrais-je comparer les gens de notre temps ? A qui ressemblent-ils ?
  • Luc 7:32 - Ils sont comme des enfants assis sur la place du marché qui se crient les uns aux autres : Quand nous avons joué de la flûte, vous n’avez pas dansé ! Et quand nous avons chanté des airs de deuil, vous ne vous êtes pas mis à pleurer !
  • Luc 7:33 - En effet, Jean-Baptiste est venu, il ne mangeait pas de pain, il ne buvait pas de vin. Qu’avez-vous dit alors ? « Il a un démon en lui ! ».
  • Luc 7:34 - Le Fils de l’homme est venu, il mange et boit, et vous vous écriez : « Cet homme ne pense qu’à faire bonne chère et à boire du vin, il est l’ami des collecteurs d’impôts et des pécheurs notoires. »
  • Luc 7:35 - Cependant, la sagesse de Dieu est reconnue comme telle par ceux qui la reçoivent.
  • Daniel 4:25 - Tous ces événements s’accomplirent pour le roi Nabuchodonosor.
  • Daniel 4:26 - En effet, douze mois plus tard, il se promenait sur la terrasse du palais royal de Babylone.
  • Matthieu 21:25 - De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent à raisonner intérieurement : Si nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors n’avez-vous pas cru en lui ? »
  • Matthieu 21:26 - Mais si nous répondons : « Des hommes », nous avons bien lieu de craindre la réaction de la foule, car tout le monde tient Jean pour un prophète.
  • Matthieu 21:27 - Ils répondirent donc à Jésus : Nous ne savons pas. Et lui de leur répliquer : Eh bien, moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité j’agis comme je le fais.
  • Matthieu 21:28 - Que pensez-vous de l’histoire que voici ? ajouta Jésus. Un homme avait deux fils. Il alla trouver le premier et lui dit : « Mon fils, va aujourd’hui travailler dans notre vigne.
  • Matthieu 21:29 - – Je n’en ai pas envie », lui répondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta d’avoir répondu ainsi et se rendit dans la vigne .
  • Matthieu 21:30 - Le père alla trouver le second fils et lui fit la même demande. Celui-ci lui répondit : « Oui, mon Seigneur, j’y vais ! » Mais il n’y alla pas.
  • Matthieu 21:31 - Lequel des deux a fait la volonté de son père ? – C’est le premier, répondirent-ils. Et Jésus ajouta : Vraiment, je vous l’assure : les collecteurs d’impôts et les prostituées vous précéderont dans le royaume de Dieu.
  • Matthieu 21:32 - En effet, Jean est venu, il vous a montré ce qu’est une vie juste, et vous n’avez pas cru en lui – tandis que les collecteurs d’impôts et les prostituées ont cru en lui. Et, bien que vous ayez eu leur exemple sous vos yeux, vous n’avez pas éprouvé les regrets qui auraient pu vous amener enfin à croire en lui.
  • Matthieu 11:7 - Comme les envoyés s’en allaient, Jésus saisit cette occasion pour parler de Jean à la foule : Qu’êtes-vous allés voir au désert ? leur demanda-t-il. Un roseau agité çà et là par le vent ?
  • Matthieu 11:8 - Oui, qui donc êtes-vous allés voir ? Un homme habillé avec élégance ? Généralement, ceux qui sont élégamment vêtus vivent dans les palais royaux.
  • Matthieu 11:9 - Mais qu’êtes-vous donc allés voir au désert ? Un prophète ? Oui, assurément, et même bien plus qu’un prophète, c’est moi qui vous le dis.
  • Matthieu 11:10 - Car c’est celui dont il est écrit : J’enverrai mon messager devant toi, il te préparera le chemin .
  • Matthieu 11:11 - Vraiment, je vous l’assure : parmi tous les hommes qui sont nés d’une femme, il n’en a paru aucun de plus grand que Jean-Baptiste. Et pourtant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui.
  • Matthieu 11:12 - Depuis l’époque où Jean-Baptiste a paru jusqu’à cette heure, le royaume des cieux se force un passage avec violence , et ce sont les violents qui s’en emparent .
  • Matthieu 11:13 - En effet, jusqu’à Jean, tous les prophètes et la Loi l’ont prophétisé.
  • Matthieu 11:14 - Et, si vous voulez le croire, c’est lui, cet Elie qui devait venir.
  • Matthieu 11:15 - Celui qui a des oreilles, qu’il entende !
  • Matthieu 11:16 - A qui donc pourrais-je comparer les gens de notre temps ? Ils sont comme ces enfants assis sur la place du marché qui crient à leurs camarades :
  • Matthieu 11:17 - Quand nous avons joué de la flûte, vous n’avez pas dansé ! Et quand nous avons chanté des airs de deuil, vous ne vous êtes pas lamentés !
  • Matthieu 11:18 - En effet, Jean est venu, il ne mangeait pas et ne buvait pas de vin. Et qu’a-t-on dit ? « Il a un démon en lui ! »
  • Matthieu 11:19 - Le Fils de l’homme est venu, il mange et boit, et l’on dit : « Cet homme ne pense qu’à faire bonne chère et à boire du vin, il est l’ami des collecteurs d’impôts et des pécheurs notoires. » Et cependant, la sagesse de Dieu se fait reconnaître comme telle par les œuvres qu’elle accomplit .
  • Luc 15:18 - Je vais me mettre en route, j’irai trouver mon père et je lui dirai : Mon père, j’ai péché contre Dieu et contre toi.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ?
  • 新标点和合本 - 约翰的洗礼是从天上来的?是从人间来的呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的呢?”
  • 当代译本 - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的?”
  • 圣经新译本 - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人来的呢?”
  • 中文标准译本 - 约翰的洗礼是来自天上,还是来自人间呢?”
  • 现代标点和合本 - 约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?”
  • 和合本(拼音版) - 约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?”
  • New International Version - John’s baptism—was it from heaven, or of human origin?”
  • New International Reader's Version - was John’s baptism from heaven? Or did it come from people?”
  • English Standard Version - was the baptism of John from heaven or from man?”
  • New Living Translation - “Did John’s authority to baptize come from heaven, or was it merely human?”
  • Christian Standard Bible - was the baptism of John from heaven or of human origin?”
  • New American Standard Bible - Was the baptism of John from heaven or from men?”
  • New King James Version - The baptism of John—was it from heaven or from men?”
  • Amplified Bible - The baptism of John [the Baptist]—was it from heaven [that is, ordained by God] or from men?”
  • American Standard Version - The baptism of John, was it from heaven, or from men?
  • King James Version - The baptism of John, was it from heaven, or of men?
  • New English Translation - John’s baptism – was it from heaven or from people?”
  • World English Bible - the baptism of John, was it from heaven, or from men?”
  • 新標點和合本 - 約翰的洗禮是從天上來的?是從人間來的呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的呢?」
  • 當代譯本 - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的?」
  • 聖經新譯本 - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人來的呢?”
  • 呂振中譯本 - 約翰 的洗禮是由於天呢?還是由於人?』
  • 中文標準譯本 - 約翰的洗禮是來自天上,還是來自人間呢?」
  • 現代標點和合本 - 約翰的洗禮是從天上來的,是從人間來的呢?」
  • 文理和合譯本 - 約翰之洗、自天乎、自人乎、
  • 文理委辦譯本 - 約翰施洗、由天乎、由人乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約翰 之施洗、自天乎、抑自人乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如望 之洗禮、自天乎?抑自人乎?』
  • Nueva Versión Internacional - El bautismo de Juan, ¿procedía del cielo o de la tierra?
  • 현대인의 성경 - 요한의 세례가 하나님에게서 왔느냐, 아니면 사람에게서 왔느냐?”
  • Новый Русский Перевод - откуда Иоанн получил свое право крестить, с Небес или от людей?
  • Восточный перевод - обряд погружения в воду , который совершал Яхия, был от Всевышнего или от людей?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - обряд погружения в воду , который совершал Яхия, был от Аллаха или от людей?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - обряд погружения в воду , который совершал Яхьё, был от Всевышнего или от людей?
  • リビングバイブル - バプテスマのヨハネは神に遣わされて来たのですか。それとも、ただ自分の考えを主張しただけですか。」
  • Nestle Aland 28 - τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ βάπτισμα Ἰωάννου, ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων?
  • Nova Versão Internacional - O batismo de João era do céu, ou dos homens?”
  • Hoffnung für alle - War Johannes der Täufer von Gott beauftragt zu taufen oder nicht?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lễ báp-tem của Giăng bắt nguồn từ trời hay từ người?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัพติศมาของยอห์นมาจากสวรรค์หรือจากมนุษย์?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัพติศมา​ของ​ยอห์น​มา​จาก​สวรรค์​หรือ​มา​จาก​มนุษย์”
  • Jean 1:19 - Voici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs lui envoyèrent de Jérusalem une délégation de prêtres et de lévites pour lui demander : « Qui es-tu ? »
  • Jean 1:20 - Il dit clairement la vérité, sans se dérober, et leur déclara ouvertement :
  • Jean 1:21 - Je ne suis pas le Messie. – Mais alors, continuèrent-ils, qui es-tu donc ? Es-tu Elie  ? – Je ne le suis pas. – Es-tu le Prophète ? – Non.
  • Jean 1:22 - – Mais enfin, insistèrent-ils, qui es-tu ? Il faut bien que nous rapportions une réponse à ceux qui nous ont envoyés. Que dis-tu de toi-même ?
  • Jean 1:23 - – Moi ? répondit-il, je suis cette voix dont parle le prophète Esaïe, la voix de quelqu’un qui crie dans le désert : Préparez le chemin pour le Seigneur !
  • Jean 1:24 - Les envoyés étaient du parti des pharisiens.
  • Jean 1:25 - Ils continuèrent de l’interroger : Si tu n’es pas le Messie, ni Elie, ni le Prophète, pourquoi donc baptises-tu ?
  • Jean 1:26 - – Moi, leur répondit Jean, je vous baptise dans l’eau, mais au milieu de vous se trouve quelqu’un que vous ne connaissez pas.
  • Jean 1:27 - Il vient après moi, mais je ne suis pas digne de dénouer la lanière de ses sandales.
  • Jean 1:28 - Cela se passait à Béthanie , à l’est du Jourdain, là où Jean baptisait.
  • Jean 1:6 - Un homme parut, envoyé par Dieu ; il s’appelait Jean.
  • Matthieu 17:11 - Il leur répondit : Effectivement, Elie doit venir remettre toutes choses en ordre.
  • Matthieu 17:12 - Or, je vous le déclare : Elie est déjà venu, mais ils ne l’ont pas reconnu. Au contraire, ils l’ont traité comme ils ont voulu. Et c’est le même traitement que va subir de leur part le Fils de l’homme.
  • Luc 7:28 - Je vous l’assure : parmi tous les hommes qui sont nés d’une femme, il n’y en a pas de plus grand que Jean. Et pourtant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui.
  • Luc 7:29 - Tous les gens du peuple et tous les collecteurs d’impôts qui ont écouté le message de Jean et se sont fait baptiser par lui ont reconnu que Dieu est juste.
  • Luc 7:30 - Mais les pharisiens et les enseignants de la Loi, qui ont refusé de se faire baptiser par lui, ont rejeté la volonté de Dieu à leur égard.
  • Luc 7:31 - A qui donc pourrais-je comparer les gens de notre temps ? A qui ressemblent-ils ?
  • Luc 7:32 - Ils sont comme des enfants assis sur la place du marché qui se crient les uns aux autres : Quand nous avons joué de la flûte, vous n’avez pas dansé ! Et quand nous avons chanté des airs de deuil, vous ne vous êtes pas mis à pleurer !
  • Luc 7:33 - En effet, Jean-Baptiste est venu, il ne mangeait pas de pain, il ne buvait pas de vin. Qu’avez-vous dit alors ? « Il a un démon en lui ! ».
  • Luc 7:34 - Le Fils de l’homme est venu, il mange et boit, et vous vous écriez : « Cet homme ne pense qu’à faire bonne chère et à boire du vin, il est l’ami des collecteurs d’impôts et des pécheurs notoires. »
  • Luc 7:35 - Cependant, la sagesse de Dieu est reconnue comme telle par ceux qui la reçoivent.
  • Daniel 4:25 - Tous ces événements s’accomplirent pour le roi Nabuchodonosor.
  • Daniel 4:26 - En effet, douze mois plus tard, il se promenait sur la terrasse du palais royal de Babylone.
  • Matthieu 21:25 - De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent à raisonner intérieurement : Si nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors n’avez-vous pas cru en lui ? »
  • Matthieu 21:26 - Mais si nous répondons : « Des hommes », nous avons bien lieu de craindre la réaction de la foule, car tout le monde tient Jean pour un prophète.
  • Matthieu 21:27 - Ils répondirent donc à Jésus : Nous ne savons pas. Et lui de leur répliquer : Eh bien, moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité j’agis comme je le fais.
  • Matthieu 21:28 - Que pensez-vous de l’histoire que voici ? ajouta Jésus. Un homme avait deux fils. Il alla trouver le premier et lui dit : « Mon fils, va aujourd’hui travailler dans notre vigne.
  • Matthieu 21:29 - – Je n’en ai pas envie », lui répondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta d’avoir répondu ainsi et se rendit dans la vigne .
  • Matthieu 21:30 - Le père alla trouver le second fils et lui fit la même demande. Celui-ci lui répondit : « Oui, mon Seigneur, j’y vais ! » Mais il n’y alla pas.
  • Matthieu 21:31 - Lequel des deux a fait la volonté de son père ? – C’est le premier, répondirent-ils. Et Jésus ajouta : Vraiment, je vous l’assure : les collecteurs d’impôts et les prostituées vous précéderont dans le royaume de Dieu.
  • Matthieu 21:32 - En effet, Jean est venu, il vous a montré ce qu’est une vie juste, et vous n’avez pas cru en lui – tandis que les collecteurs d’impôts et les prostituées ont cru en lui. Et, bien que vous ayez eu leur exemple sous vos yeux, vous n’avez pas éprouvé les regrets qui auraient pu vous amener enfin à croire en lui.
  • Matthieu 11:7 - Comme les envoyés s’en allaient, Jésus saisit cette occasion pour parler de Jean à la foule : Qu’êtes-vous allés voir au désert ? leur demanda-t-il. Un roseau agité çà et là par le vent ?
  • Matthieu 11:8 - Oui, qui donc êtes-vous allés voir ? Un homme habillé avec élégance ? Généralement, ceux qui sont élégamment vêtus vivent dans les palais royaux.
  • Matthieu 11:9 - Mais qu’êtes-vous donc allés voir au désert ? Un prophète ? Oui, assurément, et même bien plus qu’un prophète, c’est moi qui vous le dis.
  • Matthieu 11:10 - Car c’est celui dont il est écrit : J’enverrai mon messager devant toi, il te préparera le chemin .
  • Matthieu 11:11 - Vraiment, je vous l’assure : parmi tous les hommes qui sont nés d’une femme, il n’en a paru aucun de plus grand que Jean-Baptiste. Et pourtant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui.
  • Matthieu 11:12 - Depuis l’époque où Jean-Baptiste a paru jusqu’à cette heure, le royaume des cieux se force un passage avec violence , et ce sont les violents qui s’en emparent .
  • Matthieu 11:13 - En effet, jusqu’à Jean, tous les prophètes et la Loi l’ont prophétisé.
  • Matthieu 11:14 - Et, si vous voulez le croire, c’est lui, cet Elie qui devait venir.
  • Matthieu 11:15 - Celui qui a des oreilles, qu’il entende !
  • Matthieu 11:16 - A qui donc pourrais-je comparer les gens de notre temps ? Ils sont comme ces enfants assis sur la place du marché qui crient à leurs camarades :
  • Matthieu 11:17 - Quand nous avons joué de la flûte, vous n’avez pas dansé ! Et quand nous avons chanté des airs de deuil, vous ne vous êtes pas lamentés !
  • Matthieu 11:18 - En effet, Jean est venu, il ne mangeait pas et ne buvait pas de vin. Et qu’a-t-on dit ? « Il a un démon en lui ! »
  • Matthieu 11:19 - Le Fils de l’homme est venu, il mange et boit, et l’on dit : « Cet homme ne pense qu’à faire bonne chère et à boire du vin, il est l’ami des collecteurs d’impôts et des pécheurs notoires. » Et cependant, la sagesse de Dieu se fait reconnaître comme telle par les œuvres qu’elle accomplit .
  • Luc 15:18 - Je vais me mettre en route, j’irai trouver mon père et je lui dirai : Mon père, j’ai péché contre Dieu et contre toi.
圣经
资源
计划
奉献