逐节对照
- Christian Standard Bible - Also the second
- 新标点和合本 - 第二个、第三个也娶过她;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 第二个、
- 和合本2010(神版-简体) - 第二个、
- 当代译本 - 二弟、
- 圣经新译本 - 第二个、
- 中文标准译本 - 第二个、
- 现代标点和合本 - 第二个、第三个也娶过她。
- 和合本(拼音版) - 第二个、第三个也娶过她;
- New International Version - The second
- New International Reader's Version - The second one married her.
- English Standard Version - And the second
- New Living Translation - So the second brother married the widow, but he also died.
- New American Standard Bible - and the second
- New King James Version - And the second took her as wife, and he died childless.
- Amplified Bible - And the second,
- American Standard Version - and the second:
- King James Version - And the second took her to wife, and he died childless.
- New English Translation - The second
- World English Bible - The second took her as wife, and he died childless.
- 新標點和合本 - 第二個、第三個也娶過她;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 第二個、
- 和合本2010(神版-繁體) - 第二個、
- 當代譯本 - 二弟、
- 聖經新譯本 - 第二個、
- 呂振中譯本 - 第二個
- 中文標準譯本 - 第二個、
- 現代標點和合本 - 第二個、第三個也娶過她。
- 文理和合譯本 - 其二其三納之、
- 文理委辦譯本 - 其二娶之、亦無子而死、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其二娶之、亦無子而死、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其次娶之、亦無嗣而歿、其三娶之、
- Nueva Versión Internacional - Entonces el segundo
- 현대인의 성경 - 둘째와 셋째도 형수와 살았으며 일곱 이 다 그렇게 하여 자식 없이 죽었고
- Новый Русский Перевод - Затем второй
- Восточный перевод - Затем второй
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем второй
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем второй
- La Bible du Semeur 2015 - Le second, puis le troisième épousèrent la veuve, et ainsi de suite jusqu’au septième ;
- リビングバイブル - 次男がその未亡人と結婚しました。ところが、彼も子どもができずに死にました。
- Nestle Aland 28 - καὶ ὁ δεύτερος
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ δεύτερος,
- Nova Versão Internacional - O segundo
- Hoffnung für alle - Darauf heiratete sein Bruder die Witwe, aber auch in dieser Ehe wurden keine Kinder geboren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người thứ hai cưới vợ góa của anh, cũng chết không con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่สอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่สอง
交叉引用
暂无数据信息