Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:24 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ให้​เรา​ดู​เหรียญ​เดนาริอัน​เถิด รูป​และ​คำ​จารึก​นี้​เป็น​ของ​ใคร”
  • 新标点和合本 - “拿一个银钱来给我看。这像和这号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “拿一个银币来给我看。这像和这名号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “拿一个银币来给我看。这像和这名号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
  • 当代译本 - 就叫他们拿一个银币来,问他们:“上面刻的是谁的像和名号?”他们说:“凯撒的。”
  • 圣经新译本 - “给我一个银币看看,上面是谁的像,谁的名号?”他们说:“凯撒的。”
  • 中文标准译本 - “拿一个银币 给我看。这上面是谁的像和名号?” 他们说:“是凯撒的。”
  • 现代标点和合本 - “拿一个银钱来给我看。这像和这号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
  • 和合本(拼音版) - “拿一个银钱来给我看。这像和这号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
  • New International Version - “Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?” “Caesar’s,” they replied.
  • New International Reader's Version - “Show me a silver coin. Whose picture and words are on it?” “Caesar’s,” they replied.
  • English Standard Version - “Show me a denarius. Whose likeness and inscription does it have?” They said, “Caesar’s.”
  • New Living Translation - “Show me a Roman coin. Whose picture and title are stamped on it?” “Caesar’s,” they replied.
  • Christian Standard Bible - “Show me a denarius. Whose image and inscription does it have?” “Caesar’s,” they said.
  • New American Standard Bible - “Show Me a denarius. Whose image and inscription does it have?” They said, “Caesar’s.”
  • New King James Version - Show Me a denarius. Whose image and inscription does it have?” They answered and said, “Caesar’s.”
  • Amplified Bible - “Show Me a [Roman] denarius. Whose image and inscription does the coin have?” They answered, “[the Emperor Tiberius] Caesar’s.”
  • American Standard Version - Show me a denarius. Whose image and superscription hath it? And they said, Cæsar’s.
  • King James Version - Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's.
  • New English Translation - “Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?” They said, “Caesar’s.”
  • World English Bible - Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?” They answered, “Caesar’s.”
  • 新標點和合本 - 「拿一個銀錢來給我看。這像和這號是誰的?」他們說:「是凱撒的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「拿一個銀幣來給我看。這像和這名號是誰的?」他們說:「是凱撒的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「拿一個銀幣來給我看。這像和這名號是誰的?」他們說:「是凱撒的。」
  • 當代譯本 - 就叫他們拿一個銀幣來,問他們:「上面刻的是誰的像和名號?」他們說:「凱撒的。」
  • 聖經新譯本 - “給我一個銀幣看看,上面是誰的像,誰的名號?”他們說:“凱撒的。”
  • 呂振中譯本 - 『把個「一日工錢」幣 指給我看;這錢幣有誰的像和標號?』他們說:『 有 該撒 的。』
  • 中文標準譯本 - 「拿一個銀幣 給我看。這上面是誰的像和名號?」 他們說:「是凱撒的。」
  • 現代標點和合本 - 「拿一個銀錢來給我看。這像和這號是誰的?」他們說:「是凱撒的。」
  • 文理和合譯本 - 以一錢示我、是像與號為誰、曰、該撒、
  • 文理委辦譯本 - 將一金錢、與我觀之、是像與號誰乎、對曰、該撒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 取一第拿流、予我觀之、是像與號屬誰、曰、屬 該撒 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且以銀幣示我!夫此為誰氏之像號?』曰:『 凱撒 也。』
  • Nueva Versión Internacional - —Muéstrenme una moneda romana. ¿De quién son esta imagen y esta inscripción? —Del césar —contestaron.
  • 현대인의 성경 - “데나리온 하나를 가져오너라. 이 돈에 누구의 초상과 이름이 새겨져 있느냐?” 하고 되물으셨다. 그들이 “황제의 것입니다” 하고 대답하자
  • Новый Русский Перевод - – Покажите Мне динарий. Кто на нем изображен, и чье на нем имя? – Кесаря, – ответили они.
  • Восточный перевод - – Покажите Мне серебряную монету . Кто на ней изображён и чьё на ней имя? – Императора, – ответили они.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Покажите Мне серебряную монету . Кто на ней изображён и чьё на ней имя? – Императора, – ответили они.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Покажите Мне серебряную монету . Кто на ней изображён и чьё на ней имя? – Императора, – ответили они.
  • La Bible du Semeur 2015 - Montrez-moi une pièce d’argent ! De qui porte-t-elle l’effigie et l’inscription ? – De César.
  • リビングバイブル - 「銀貨を見せなさい。ここに刻まれているのは、だれの肖像、だれの名前ですか。」「カイザル(ローマ皇帝)のです。」
  • Nestle Aland 28 - δείξατέ μοι δηνάριον· τίνος ἔχει εἰκόνα καὶ ἐπιγραφήν; οἱ δὲ εἶπαν· Καίσαρος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - δείξατέ μοι δηνάριον; τίνος ἔχει εἰκόνα καὶ ἐπιγραφήν? οἱ δὲ εἶπαν, Καίσαρος.
  • Nova Versão Internacional - “Mostrem-me um denário . De quem é a imagem e a inscrição que há nele?”
  • Hoffnung für alle - »Zeigt mir ein Geldstück! Wessen Bild und Name sind hier eingeprägt?« Sie antworteten: »Die des Kaisers!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đưa Ta xem một đồng La Mã. Hình và tên ai trên đồng bạc này?” Họ đáp: “Sê-sa.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ไหนเอาเงินหนึ่งเหรียญเดนาริอันมาให้เราดูซิ รูปและคำจารึกบนเหรียญเป็นของใคร?”
交叉引用
  • มัทธิว 20:2 - เมื่อ​เขา​ได้​ตกลง​จ่าย​คน​งาน 1 เหรียญ​เดนาริอัน​สำหรับ​วัน​นั้น​แล้ว ก็​ให้​พวก​คน​งาน​ไป​ใน​สวน​องุ่น​ของ​เขา
  • กิจการของอัครทูต 25:8 - เปาโล​แก้​คดี​ว่า “ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​กระทำ​ผิด​กฎ​บัญญัติ​ของ​ชาว​ยิว หรือ​ผิด​ต่อ​พระ​วิหาร หรือ​ผิด​ต่อ​ซีซาร์​แต่​อย่างใด”
  • กิจการของอัครทูต 25:9 - เฟสทัส​อยาก​สร้าง​ความ​ดี​ความ​ชอบ​กับ​ชาว​ยิว​จึง​พูด​กับ​เปาโล​ว่า “ท่าน​ยินดี​ที่​จะ​ขึ้น​ไป​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม เพื่อ​รับ​การ​พิจารณา​คดี​ต่อ​หน้า​เรา​ตาม​ข้อหา​ที่​กล่าว​มา​นี้​ไหม”
  • กิจการของอัครทูต 25:10 - เปาโล​ตอบ​ว่า “เวลา​นี้​ข้าพเจ้า​กำลัง​ยืน​อยู่​ต่อ​หน้า​ศาล​ของ​ซีซาร์ อัน​เป็น​ที่​ข้าพเจ้า​ควร​ได้​รับ​การ​พิพากษา ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​กระทำ​ผิด​ต่อ​ชาว​ยิว​แต่​อย่างใด ท่าน​เอง​ก็​ทราบ​ดี
  • กิจการของอัครทูต 25:11 - ถ้า​หาก​ว่า​ข้าพเจ้า​กระทำ​ผิด​จน​มี​โทษ​ถึง​ตาย ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​ปฏิเสธ​ที่​จะ​ตาย แต่​ถ้า​ข้อ​กล่าว​หา​ทั้ง​หลาย​ที่​มา​จาก​ชาว​ยิว​พวก​นี้​ไม่​เป็น​ความ​จริง​แล้ว ไม่​มี​ใคร​จะ​มา​ละเมิด​สิทธิ์ และ​มอบ​ตัว​ข้าพเจ้า​ให้​แก่​พวก​เขา​ได้ ข้าพเจ้า​ขอ​ถวาย​ฎีกา​ถึง​ซีซาร์”
  • กิจการของอัครทูต 25:12 - เฟสทัส​จึง​พูด​กับ​คณะ​ที่​ปรึกษา​แล้ว​ประกาศ​ว่า “ท่าน​ถวาย​ฎีกา​ถึง​ซีซาร์ ท่าน​ก็​จะ​ต้อง​ไป​เฝ้า​ซีซาร์”
  • ลูกา 2:1 - ใน​ครั้ง​นั้น​ซีซาร์​ออกัสตัส ​ได้​ออก​คำ​สั่ง​ให้​ประชาชน​ไป​จด​ทะเบียน​สำมะโน​ครัว​ทั่ว​ราช​อาณาจักร​โรมัน
  • ฟีลิปปี 4:22 - บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​คน​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ท่าน​ทั้ง​หลาย โดย​เฉพาะ​อย่าง​ยิ่ง​พวก​ที่​ทำงาน​ใน​วัง​ของ​ซีซาร์
  • ลูกา 23:2 - เขา​เหล่า​นั้น​เริ่ม​กล่าว​หา​พระ​องค์​ว่า “พวก​เรา​เห็น​ว่า​ชาย​ผู้​นี้​เป็น​ผู้​นำ​ชาติ​ของ​เรา​ไป​ใน​ทาง​ที่​ผิด เขา​ฝ่าฝืน​การ​จ่าย​ภาษี​ให้​แก่​ซีซาร์​และ​ก็​อ้าง​ว่า​เป็น​พระ​คริสต์ กษัตริย์​ผู้​หนึ่ง”
  • ลูกา 20:22 - ถูกต้อง​ตาม​กฎ​หรือ​ไม่ ที่​เรา​เสีย​ภาษี​ให้​แก่​ซีซาร์”
  • กิจการของอัครทูต 26:32 - อากริปปา​จึง​กล่าว​กับ​เฟสทัส​ว่า “ชาย​ผู้​นี้​จะ​ได้​รับ​การ​ปลดปล่อย​ให้​มี​อิสระ​ได้ หาก​ว่า​เขา​ไม่​ได้​ถวาย​ฎีกา​ถึง​ซีซาร์”
  • กิจการของอัครทูต 11:28 - ผู้​หนึ่ง​ใน​จำนวน​นั้น​ชื่อ​อากาบัส ได้​ยืน​ขึ้น​พยากรณ์​ด้วย​พระ​วิญญาณ​ว่า ความ​อดอยาก​รุนแรง​จะ​เกิด​ขึ้น​ทั่ว​อาณาจักร​โรมัน และ​ความ​อดอยาก​นั้น​ก็​ได้​เกิด​ขึ้น​ใน​สมัย​จักรพรรดิ​คลาวดิอัส
  • ลูกา 3:1 - ใน​ปี​ที่​สิบ​ห้า​ของ​รัชกาล​ทิเบริอัส​ซีซาร์ ปอนทิอัส​ปีลาต​เป็น​ผู้ว่า​ราชการ​แคว้น​ยูเดีย เฮโรด​ปกครอง​แคว้น​กาลิลี ฟีลิป​ผู้​เป็น​น้อง​ปกครอง​แคว้น​อิทูเรีย​และ​ตราโคนิติส ลีซาเนียส​ปกครอง​แคว้น​อาบีเลน
  • มัทธิว 18:28 - แต่​แล้ว​ทาส​รับใช้​คน​นั้น​ไป​เจอ​เพื่อน​ผู้​รับใช้​คน​หนึ่ง​ซึ่ง​เป็น​หนี้​เขา 100 เดนาริอัน เขา​จับ​ตัว​มา​กระชาก​คอ​แล้ว​ตะคอก​ใส่​ว่า ‘จ่าย​หนี้​คืน​มา​ให้​หมด’
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ให้​เรา​ดู​เหรียญ​เดนาริอัน​เถิด รูป​และ​คำ​จารึก​นี้​เป็น​ของ​ใคร”
  • 新标点和合本 - “拿一个银钱来给我看。这像和这号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “拿一个银币来给我看。这像和这名号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “拿一个银币来给我看。这像和这名号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
  • 当代译本 - 就叫他们拿一个银币来,问他们:“上面刻的是谁的像和名号?”他们说:“凯撒的。”
  • 圣经新译本 - “给我一个银币看看,上面是谁的像,谁的名号?”他们说:“凯撒的。”
  • 中文标准译本 - “拿一个银币 给我看。这上面是谁的像和名号?” 他们说:“是凯撒的。”
  • 现代标点和合本 - “拿一个银钱来给我看。这像和这号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
  • 和合本(拼音版) - “拿一个银钱来给我看。这像和这号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
  • New International Version - “Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?” “Caesar’s,” they replied.
  • New International Reader's Version - “Show me a silver coin. Whose picture and words are on it?” “Caesar’s,” they replied.
  • English Standard Version - “Show me a denarius. Whose likeness and inscription does it have?” They said, “Caesar’s.”
  • New Living Translation - “Show me a Roman coin. Whose picture and title are stamped on it?” “Caesar’s,” they replied.
  • Christian Standard Bible - “Show me a denarius. Whose image and inscription does it have?” “Caesar’s,” they said.
  • New American Standard Bible - “Show Me a denarius. Whose image and inscription does it have?” They said, “Caesar’s.”
  • New King James Version - Show Me a denarius. Whose image and inscription does it have?” They answered and said, “Caesar’s.”
  • Amplified Bible - “Show Me a [Roman] denarius. Whose image and inscription does the coin have?” They answered, “[the Emperor Tiberius] Caesar’s.”
  • American Standard Version - Show me a denarius. Whose image and superscription hath it? And they said, Cæsar’s.
  • King James Version - Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's.
  • New English Translation - “Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?” They said, “Caesar’s.”
  • World English Bible - Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?” They answered, “Caesar’s.”
  • 新標點和合本 - 「拿一個銀錢來給我看。這像和這號是誰的?」他們說:「是凱撒的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「拿一個銀幣來給我看。這像和這名號是誰的?」他們說:「是凱撒的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「拿一個銀幣來給我看。這像和這名號是誰的?」他們說:「是凱撒的。」
  • 當代譯本 - 就叫他們拿一個銀幣來,問他們:「上面刻的是誰的像和名號?」他們說:「凱撒的。」
  • 聖經新譯本 - “給我一個銀幣看看,上面是誰的像,誰的名號?”他們說:“凱撒的。”
  • 呂振中譯本 - 『把個「一日工錢」幣 指給我看;這錢幣有誰的像和標號?』他們說:『 有 該撒 的。』
  • 中文標準譯本 - 「拿一個銀幣 給我看。這上面是誰的像和名號?」 他們說:「是凱撒的。」
  • 現代標點和合本 - 「拿一個銀錢來給我看。這像和這號是誰的?」他們說:「是凱撒的。」
  • 文理和合譯本 - 以一錢示我、是像與號為誰、曰、該撒、
  • 文理委辦譯本 - 將一金錢、與我觀之、是像與號誰乎、對曰、該撒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 取一第拿流、予我觀之、是像與號屬誰、曰、屬 該撒 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且以銀幣示我!夫此為誰氏之像號?』曰:『 凱撒 也。』
  • Nueva Versión Internacional - —Muéstrenme una moneda romana. ¿De quién son esta imagen y esta inscripción? —Del césar —contestaron.
  • 현대인의 성경 - “데나리온 하나를 가져오너라. 이 돈에 누구의 초상과 이름이 새겨져 있느냐?” 하고 되물으셨다. 그들이 “황제의 것입니다” 하고 대답하자
  • Новый Русский Перевод - – Покажите Мне динарий. Кто на нем изображен, и чье на нем имя? – Кесаря, – ответили они.
  • Восточный перевод - – Покажите Мне серебряную монету . Кто на ней изображён и чьё на ней имя? – Императора, – ответили они.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Покажите Мне серебряную монету . Кто на ней изображён и чьё на ней имя? – Императора, – ответили они.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Покажите Мне серебряную монету . Кто на ней изображён и чьё на ней имя? – Императора, – ответили они.
  • La Bible du Semeur 2015 - Montrez-moi une pièce d’argent ! De qui porte-t-elle l’effigie et l’inscription ? – De César.
  • リビングバイブル - 「銀貨を見せなさい。ここに刻まれているのは、だれの肖像、だれの名前ですか。」「カイザル(ローマ皇帝)のです。」
  • Nestle Aland 28 - δείξατέ μοι δηνάριον· τίνος ἔχει εἰκόνα καὶ ἐπιγραφήν; οἱ δὲ εἶπαν· Καίσαρος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - δείξατέ μοι δηνάριον; τίνος ἔχει εἰκόνα καὶ ἐπιγραφήν? οἱ δὲ εἶπαν, Καίσαρος.
  • Nova Versão Internacional - “Mostrem-me um denário . De quem é a imagem e a inscrição que há nele?”
  • Hoffnung für alle - »Zeigt mir ein Geldstück! Wessen Bild und Name sind hier eingeprägt?« Sie antworteten: »Die des Kaisers!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đưa Ta xem một đồng La Mã. Hình và tên ai trên đồng bạc này?” Họ đáp: “Sê-sa.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ไหนเอาเงินหนึ่งเหรียญเดนาริอันมาให้เราดูซิ รูปและคำจารึกบนเหรียญเป็นของใคร?”
  • มัทธิว 20:2 - เมื่อ​เขา​ได้​ตกลง​จ่าย​คน​งาน 1 เหรียญ​เดนาริอัน​สำหรับ​วัน​นั้น​แล้ว ก็​ให้​พวก​คน​งาน​ไป​ใน​สวน​องุ่น​ของ​เขา
  • กิจการของอัครทูต 25:8 - เปาโล​แก้​คดี​ว่า “ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​กระทำ​ผิด​กฎ​บัญญัติ​ของ​ชาว​ยิว หรือ​ผิด​ต่อ​พระ​วิหาร หรือ​ผิด​ต่อ​ซีซาร์​แต่​อย่างใด”
  • กิจการของอัครทูต 25:9 - เฟสทัส​อยาก​สร้าง​ความ​ดี​ความ​ชอบ​กับ​ชาว​ยิว​จึง​พูด​กับ​เปาโล​ว่า “ท่าน​ยินดี​ที่​จะ​ขึ้น​ไป​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม เพื่อ​รับ​การ​พิจารณา​คดี​ต่อ​หน้า​เรา​ตาม​ข้อหา​ที่​กล่าว​มา​นี้​ไหม”
  • กิจการของอัครทูต 25:10 - เปาโล​ตอบ​ว่า “เวลา​นี้​ข้าพเจ้า​กำลัง​ยืน​อยู่​ต่อ​หน้า​ศาล​ของ​ซีซาร์ อัน​เป็น​ที่​ข้าพเจ้า​ควร​ได้​รับ​การ​พิพากษา ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​กระทำ​ผิด​ต่อ​ชาว​ยิว​แต่​อย่างใด ท่าน​เอง​ก็​ทราบ​ดี
  • กิจการของอัครทูต 25:11 - ถ้า​หาก​ว่า​ข้าพเจ้า​กระทำ​ผิด​จน​มี​โทษ​ถึง​ตาย ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​ปฏิเสธ​ที่​จะ​ตาย แต่​ถ้า​ข้อ​กล่าว​หา​ทั้ง​หลาย​ที่​มา​จาก​ชาว​ยิว​พวก​นี้​ไม่​เป็น​ความ​จริง​แล้ว ไม่​มี​ใคร​จะ​มา​ละเมิด​สิทธิ์ และ​มอบ​ตัว​ข้าพเจ้า​ให้​แก่​พวก​เขา​ได้ ข้าพเจ้า​ขอ​ถวาย​ฎีกา​ถึง​ซีซาร์”
  • กิจการของอัครทูต 25:12 - เฟสทัส​จึง​พูด​กับ​คณะ​ที่​ปรึกษา​แล้ว​ประกาศ​ว่า “ท่าน​ถวาย​ฎีกา​ถึง​ซีซาร์ ท่าน​ก็​จะ​ต้อง​ไป​เฝ้า​ซีซาร์”
  • ลูกา 2:1 - ใน​ครั้ง​นั้น​ซีซาร์​ออกัสตัส ​ได้​ออก​คำ​สั่ง​ให้​ประชาชน​ไป​จด​ทะเบียน​สำมะโน​ครัว​ทั่ว​ราช​อาณาจักร​โรมัน
  • ฟีลิปปี 4:22 - บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​คน​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ท่าน​ทั้ง​หลาย โดย​เฉพาะ​อย่าง​ยิ่ง​พวก​ที่​ทำงาน​ใน​วัง​ของ​ซีซาร์
  • ลูกา 23:2 - เขา​เหล่า​นั้น​เริ่ม​กล่าว​หา​พระ​องค์​ว่า “พวก​เรา​เห็น​ว่า​ชาย​ผู้​นี้​เป็น​ผู้​นำ​ชาติ​ของ​เรา​ไป​ใน​ทาง​ที่​ผิด เขา​ฝ่าฝืน​การ​จ่าย​ภาษี​ให้​แก่​ซีซาร์​และ​ก็​อ้าง​ว่า​เป็น​พระ​คริสต์ กษัตริย์​ผู้​หนึ่ง”
  • ลูกา 20:22 - ถูกต้อง​ตาม​กฎ​หรือ​ไม่ ที่​เรา​เสีย​ภาษี​ให้​แก่​ซีซาร์”
  • กิจการของอัครทูต 26:32 - อากริปปา​จึง​กล่าว​กับ​เฟสทัส​ว่า “ชาย​ผู้​นี้​จะ​ได้​รับ​การ​ปลดปล่อย​ให้​มี​อิสระ​ได้ หาก​ว่า​เขา​ไม่​ได้​ถวาย​ฎีกา​ถึง​ซีซาร์”
  • กิจการของอัครทูต 11:28 - ผู้​หนึ่ง​ใน​จำนวน​นั้น​ชื่อ​อากาบัส ได้​ยืน​ขึ้น​พยากรณ์​ด้วย​พระ​วิญญาณ​ว่า ความ​อดอยาก​รุนแรง​จะ​เกิด​ขึ้น​ทั่ว​อาณาจักร​โรมัน และ​ความ​อดอยาก​นั้น​ก็​ได้​เกิด​ขึ้น​ใน​สมัย​จักรพรรดิ​คลาวดิอัส
  • ลูกา 3:1 - ใน​ปี​ที่​สิบ​ห้า​ของ​รัชกาล​ทิเบริอัส​ซีซาร์ ปอนทิอัส​ปีลาต​เป็น​ผู้ว่า​ราชการ​แคว้น​ยูเดีย เฮโรด​ปกครอง​แคว้น​กาลิลี ฟีลิป​ผู้​เป็น​น้อง​ปกครอง​แคว้น​อิทูเรีย​และ​ตราโคนิติส ลีซาเนียส​ปกครอง​แคว้น​อาบีเลน
  • มัทธิว 18:28 - แต่​แล้ว​ทาส​รับใช้​คน​นั้น​ไป​เจอ​เพื่อน​ผู้​รับใช้​คน​หนึ่ง​ซึ่ง​เป็น​หนี้​เขา 100 เดนาริอัน เขา​จับ​ตัว​มา​กระชาก​คอ​แล้ว​ตะคอก​ใส่​ว่า ‘จ่าย​หนี้​คืน​มา​ให้​หมด’
圣经
资源
计划
奉献