Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:1 WEB
逐节对照
  • World English Bible - He entered and was passing through Jericho.
  • 新标点和合本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
  • 当代译本 - 耶稣进了耶利哥,正从城里经过。
  • 圣经新译本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 中文标准译本 - 耶稣进了耶利哥,从城里经过,
  • 现代标点和合本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 和合本(拼音版) - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • New International Version - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • New International Reader's Version - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • English Standard Version - He entered Jericho and was passing through.
  • New Living Translation - Jesus entered Jericho and made his way through the town.
  • The Message - Then Jesus entered and walked through Jericho. There was a man there, his name Zacchaeus, the head tax man and quite rich. He wanted desperately to see Jesus, but the crowd was in his way—he was a short man and couldn’t see over the crowd. So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree so he could see Jesus when he came by.
  • Christian Standard Bible - He entered Jericho and was passing through.
  • New American Standard Bible - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • New King James Version - Then Jesus entered and passed through Jericho.
  • Amplified Bible - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • American Standard Version - And he entered and was passing through Jericho.
  • King James Version - And Jesus entered and passed through Jericho.
  • New English Translation - Jesus entered Jericho and was passing through it.
  • 新標點和合本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。
  • 當代譯本 - 耶穌進了耶利哥,正從城裡經過。
  • 聖經新譯本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
  • 呂振中譯本 - 耶穌進了 耶利哥 ,正經過的時候,
  • 中文標準譯本 - 耶穌進了耶利哥,從城裡經過,
  • 現代標點和合本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
  • 文理和合譯本 - 耶穌入耶利哥、經行時、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌入耶利哥、徑行時、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌入 耶利歌 、經行時、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌行經 日里閣 、
  • Nueva Versión Internacional - Jesús llegó a Jericó y comenzó a cruzar la ciudad.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 여리고에 들어가 거리를 지나가고 계셨다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус вошел в Иерихон и проходил через город.
  • Восточный перевод - Иса вошёл в Иерихон и проходил через город.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса вошёл в Иерихон и проходил через город.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо вошёл в Иерихон и проходил через город.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus entra dans la ville de Jéricho et la traversa.
  • リビングバイブル - それからイエスはエリコに入り、町をお通りになりました。この町には、ローマに収める税金を取り立てる仕事をしているザアカイという男がいました。取税人の中でもとりわけ権力をふるっていた大金持ちでした。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἰσελθὼν, διήρχετο τὴν Ἰερειχώ.
  • Nova Versão Internacional - Jesus entrou em Jericó e atravessava a cidade.
  • Hoffnung für alle - Jesus zog mit seinen Jüngern durch Jericho.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu vào Giê-ri-cô, đi ngang qua thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูเสด็จเข้าเมืองเยรีโค ขณะกำลังผ่านไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​พระ​เยซู​กำลัง​เดิน​ทาง​ผ่าน​เข้า​ไป​ใน​เมือง​เยรีโค
交叉引用
  • 2 Kings 2:18 - They came back to him, while he stayed at Jericho; and he said to them, “Didn’t I tell you, ‘Don’t go?’”
  • 2 Kings 2:19 - The men of the city said to Elisha, “Behold, please, the situation of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad, and the land is barren.”
  • 2 Kings 2:20 - He said, “Bring me a new jar, and put salt in it.” Then they brought it to him.
  • 2 Kings 2:21 - He went out to the spring of the waters, and threw salt into it, and said, “Yahweh says, ‘I have healed these waters. There shall not be from there any more death or barren wasteland.’”
  • 2 Kings 2:22 - So the waters were healed to this day, according to Elisha’s word which he spoke.
  • 1 Kings 16:34 - In his days Hiel the Bethelite built Jericho. He laid its foundation with the loss of Abiram his firstborn, and set up its gates with the loss of his youngest son Segub, according to Yahweh’s word, which he spoke by Joshua the son of Nun.
  • Luke 18:35 - As he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging.
  • Joshua 6:1 - Now Jericho was tightly shut up because of the children of Israel. No one went out, and no one came in.
  • Joshua 6:2 - Yahweh said to Joshua, “Behold, I have given Jericho into your hand, with its king and the mighty men of valor.
  • Joshua 6:3 - All of your men of war shall march around the city, going around the city once. You shall do this six days.
  • Joshua 6:4 - Seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. On the seventh day, you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • Joshua 6:5 - It shall be that when they make a long blast with the ram’s horn, and when you hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the city wall shall fall down flat, and the people shall go up, every man straight in front of him.”
  • Joshua 6:6 - Joshua the son of Nun called the priests, and said to them, “Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before Yahweh’s ark.”
  • Joshua 6:7 - They said to the people, “Advance! March around the city, and let the armed men pass on before Yahweh’s ark.”
  • Joshua 6:8 - It was so, that when Joshua had spoken to the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before Yahweh advanced and blew the trumpets, and the ark of Yahweh’s covenant followed them.
  • Joshua 6:9 - The armed men went before the priests who blew the trumpets, and the ark went after them. The trumpets sounded as they went.
  • Joshua 6:10 - Joshua commanded the people, saying, “You shall not shout nor let your voice be heard, neither shall any word proceed out of your mouth until the day I tell you to shout. Then you shall shout.”
  • Joshua 6:11 - So he caused Yahweh’s ark to go around the city, circling it once. Then they came into the camp, and stayed in the camp.
  • Joshua 6:12 - Joshua rose early in the morning, and the priests took up Yahweh’s ark.
  • Joshua 6:13 - The seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns in front of Yahweh’s ark went on continually, and blew the trumpets. The armed men went in front of them. The rear guard came after Yahweh’s ark. The trumpets sounded as they went.
  • Joshua 6:14 - The second day they marched around the city once, and returned into the camp. They did this six days.
  • Joshua 6:15 - On the seventh day, they rose early at the dawning of the day, and marched around the city in the same way seven times. On this day only they marched around the city seven times.
  • Joshua 6:16 - At the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people, “Shout, for Yahweh has given you the city!
  • Joshua 6:17 - The city shall be devoted, even it and all that is in it, to Yahweh. Only Rahab the prostitute shall live, she and all who are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
  • Joshua 6:18 - But as for you, only keep yourselves from what is devoted to destruction, lest when you have devoted it, you take of the devoted thing; so you would make the camp of Israel accursed and trouble it.
  • Joshua 6:19 - But all the silver, gold, and vessels of bronze and iron are holy to Yahweh. They shall come into Yahweh’s treasury.”
  • Joshua 6:20 - So the people shouted and the priests blew the trumpets. When the people heard the sound of the trumpet, the people shouted with a great shout, and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight in front of him, and they took the city.
  • Joshua 6:21 - They utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, sheep, and donkey, with the edge of the sword.
  • Joshua 6:22 - Joshua said to the two men who had spied out the land, “Go into the prostitute’s house, and bring the woman and all that she has out from there, as you swore to her.”
  • Joshua 6:23 - The young men who were spies went in, and brought out Rahab with her father, her mother, her brothers, and all that she had. They also brought out all of her relatives, and they set them outside of the camp of Israel.
  • Joshua 6:24 - They burned the city with fire, and all that was in it. Only they put the silver, the gold, and the vessels of bronze and of iron into the treasury of Yahweh’s house.
  • Joshua 6:25 - But Rahab the prostitute, her father’s household, and all that she had, Joshua saved alive. She lives in the middle of Israel to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.
  • Joshua 6:26 - Joshua commanded them with an oath at that time, saying, “Cursed is the man before Yahweh who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn he will lay its foundation, and with the loss of his youngest son he will set up its gates.”
  • Joshua 6:27 - So Yahweh was with Joshua; and his fame was in all the land.
  • Joshua 2:1 - Joshua the son of Nun secretly sent two men out of Shittim as spies, saying, “Go, view the land, including Jericho.” They went and came into the house of a prostitute whose name was Rahab, and slept there.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - He entered and was passing through Jericho.
  • 新标点和合本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
  • 当代译本 - 耶稣进了耶利哥,正从城里经过。
  • 圣经新译本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 中文标准译本 - 耶稣进了耶利哥,从城里经过,
  • 现代标点和合本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 和合本(拼音版) - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • New International Version - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • New International Reader's Version - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • English Standard Version - He entered Jericho and was passing through.
  • New Living Translation - Jesus entered Jericho and made his way through the town.
  • The Message - Then Jesus entered and walked through Jericho. There was a man there, his name Zacchaeus, the head tax man and quite rich. He wanted desperately to see Jesus, but the crowd was in his way—he was a short man and couldn’t see over the crowd. So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree so he could see Jesus when he came by.
  • Christian Standard Bible - He entered Jericho and was passing through.
  • New American Standard Bible - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • New King James Version - Then Jesus entered and passed through Jericho.
  • Amplified Bible - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • American Standard Version - And he entered and was passing through Jericho.
  • King James Version - And Jesus entered and passed through Jericho.
  • New English Translation - Jesus entered Jericho and was passing through it.
  • 新標點和合本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。
  • 當代譯本 - 耶穌進了耶利哥,正從城裡經過。
  • 聖經新譯本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
  • 呂振中譯本 - 耶穌進了 耶利哥 ,正經過的時候,
  • 中文標準譯本 - 耶穌進了耶利哥,從城裡經過,
  • 現代標點和合本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
  • 文理和合譯本 - 耶穌入耶利哥、經行時、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌入耶利哥、徑行時、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌入 耶利歌 、經行時、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌行經 日里閣 、
  • Nueva Versión Internacional - Jesús llegó a Jericó y comenzó a cruzar la ciudad.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 여리고에 들어가 거리를 지나가고 계셨다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус вошел в Иерихон и проходил через город.
  • Восточный перевод - Иса вошёл в Иерихон и проходил через город.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса вошёл в Иерихон и проходил через город.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо вошёл в Иерихон и проходил через город.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus entra dans la ville de Jéricho et la traversa.
  • リビングバイブル - それからイエスはエリコに入り、町をお通りになりました。この町には、ローマに収める税金を取り立てる仕事をしているザアカイという男がいました。取税人の中でもとりわけ権力をふるっていた大金持ちでした。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἰσελθὼν, διήρχετο τὴν Ἰερειχώ.
  • Nova Versão Internacional - Jesus entrou em Jericó e atravessava a cidade.
  • Hoffnung für alle - Jesus zog mit seinen Jüngern durch Jericho.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu vào Giê-ri-cô, đi ngang qua thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูเสด็จเข้าเมืองเยรีโค ขณะกำลังผ่านไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​พระ​เยซู​กำลัง​เดิน​ทาง​ผ่าน​เข้า​ไป​ใน​เมือง​เยรีโค
  • 2 Kings 2:18 - They came back to him, while he stayed at Jericho; and he said to them, “Didn’t I tell you, ‘Don’t go?’”
  • 2 Kings 2:19 - The men of the city said to Elisha, “Behold, please, the situation of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad, and the land is barren.”
  • 2 Kings 2:20 - He said, “Bring me a new jar, and put salt in it.” Then they brought it to him.
  • 2 Kings 2:21 - He went out to the spring of the waters, and threw salt into it, and said, “Yahweh says, ‘I have healed these waters. There shall not be from there any more death or barren wasteland.’”
  • 2 Kings 2:22 - So the waters were healed to this day, according to Elisha’s word which he spoke.
  • 1 Kings 16:34 - In his days Hiel the Bethelite built Jericho. He laid its foundation with the loss of Abiram his firstborn, and set up its gates with the loss of his youngest son Segub, according to Yahweh’s word, which he spoke by Joshua the son of Nun.
  • Luke 18:35 - As he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging.
  • Joshua 6:1 - Now Jericho was tightly shut up because of the children of Israel. No one went out, and no one came in.
  • Joshua 6:2 - Yahweh said to Joshua, “Behold, I have given Jericho into your hand, with its king and the mighty men of valor.
  • Joshua 6:3 - All of your men of war shall march around the city, going around the city once. You shall do this six days.
  • Joshua 6:4 - Seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. On the seventh day, you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • Joshua 6:5 - It shall be that when they make a long blast with the ram’s horn, and when you hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the city wall shall fall down flat, and the people shall go up, every man straight in front of him.”
  • Joshua 6:6 - Joshua the son of Nun called the priests, and said to them, “Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before Yahweh’s ark.”
  • Joshua 6:7 - They said to the people, “Advance! March around the city, and let the armed men pass on before Yahweh’s ark.”
  • Joshua 6:8 - It was so, that when Joshua had spoken to the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before Yahweh advanced and blew the trumpets, and the ark of Yahweh’s covenant followed them.
  • Joshua 6:9 - The armed men went before the priests who blew the trumpets, and the ark went after them. The trumpets sounded as they went.
  • Joshua 6:10 - Joshua commanded the people, saying, “You shall not shout nor let your voice be heard, neither shall any word proceed out of your mouth until the day I tell you to shout. Then you shall shout.”
  • Joshua 6:11 - So he caused Yahweh’s ark to go around the city, circling it once. Then they came into the camp, and stayed in the camp.
  • Joshua 6:12 - Joshua rose early in the morning, and the priests took up Yahweh’s ark.
  • Joshua 6:13 - The seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns in front of Yahweh’s ark went on continually, and blew the trumpets. The armed men went in front of them. The rear guard came after Yahweh’s ark. The trumpets sounded as they went.
  • Joshua 6:14 - The second day they marched around the city once, and returned into the camp. They did this six days.
  • Joshua 6:15 - On the seventh day, they rose early at the dawning of the day, and marched around the city in the same way seven times. On this day only they marched around the city seven times.
  • Joshua 6:16 - At the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people, “Shout, for Yahweh has given you the city!
  • Joshua 6:17 - The city shall be devoted, even it and all that is in it, to Yahweh. Only Rahab the prostitute shall live, she and all who are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
  • Joshua 6:18 - But as for you, only keep yourselves from what is devoted to destruction, lest when you have devoted it, you take of the devoted thing; so you would make the camp of Israel accursed and trouble it.
  • Joshua 6:19 - But all the silver, gold, and vessels of bronze and iron are holy to Yahweh. They shall come into Yahweh’s treasury.”
  • Joshua 6:20 - So the people shouted and the priests blew the trumpets. When the people heard the sound of the trumpet, the people shouted with a great shout, and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight in front of him, and they took the city.
  • Joshua 6:21 - They utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, sheep, and donkey, with the edge of the sword.
  • Joshua 6:22 - Joshua said to the two men who had spied out the land, “Go into the prostitute’s house, and bring the woman and all that she has out from there, as you swore to her.”
  • Joshua 6:23 - The young men who were spies went in, and brought out Rahab with her father, her mother, her brothers, and all that she had. They also brought out all of her relatives, and they set them outside of the camp of Israel.
  • Joshua 6:24 - They burned the city with fire, and all that was in it. Only they put the silver, the gold, and the vessels of bronze and of iron into the treasury of Yahweh’s house.
  • Joshua 6:25 - But Rahab the prostitute, her father’s household, and all that she had, Joshua saved alive. She lives in the middle of Israel to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.
  • Joshua 6:26 - Joshua commanded them with an oath at that time, saying, “Cursed is the man before Yahweh who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn he will lay its foundation, and with the loss of his youngest son he will set up its gates.”
  • Joshua 6:27 - So Yahweh was with Joshua; and his fame was in all the land.
  • Joshua 2:1 - Joshua the son of Nun secretly sent two men out of Shittim as spies, saying, “Go, view the land, including Jericho.” They went and came into the house of a prostitute whose name was Rahab, and slept there.
圣经
资源
计划
奉献