Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:1 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Иисус вошел в Иерихон и проходил через город.
  • 新标点和合本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
  • 当代译本 - 耶稣进了耶利哥,正从城里经过。
  • 圣经新译本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 中文标准译本 - 耶稣进了耶利哥,从城里经过,
  • 现代标点和合本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 和合本(拼音版) - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • New International Version - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • New International Reader's Version - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • English Standard Version - He entered Jericho and was passing through.
  • New Living Translation - Jesus entered Jericho and made his way through the town.
  • The Message - Then Jesus entered and walked through Jericho. There was a man there, his name Zacchaeus, the head tax man and quite rich. He wanted desperately to see Jesus, but the crowd was in his way—he was a short man and couldn’t see over the crowd. So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree so he could see Jesus when he came by.
  • Christian Standard Bible - He entered Jericho and was passing through.
  • New American Standard Bible - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • New King James Version - Then Jesus entered and passed through Jericho.
  • Amplified Bible - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • American Standard Version - And he entered and was passing through Jericho.
  • King James Version - And Jesus entered and passed through Jericho.
  • New English Translation - Jesus entered Jericho and was passing through it.
  • World English Bible - He entered and was passing through Jericho.
  • 新標點和合本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。
  • 當代譯本 - 耶穌進了耶利哥,正從城裡經過。
  • 聖經新譯本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
  • 呂振中譯本 - 耶穌進了 耶利哥 ,正經過的時候,
  • 中文標準譯本 - 耶穌進了耶利哥,從城裡經過,
  • 現代標點和合本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
  • 文理和合譯本 - 耶穌入耶利哥、經行時、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌入耶利哥、徑行時、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌入 耶利歌 、經行時、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌行經 日里閣 、
  • Nueva Versión Internacional - Jesús llegó a Jericó y comenzó a cruzar la ciudad.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 여리고에 들어가 거리를 지나가고 계셨다.
  • Восточный перевод - Иса вошёл в Иерихон и проходил через город.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса вошёл в Иерихон и проходил через город.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо вошёл в Иерихон и проходил через город.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus entra dans la ville de Jéricho et la traversa.
  • リビングバイブル - それからイエスはエリコに入り、町をお通りになりました。この町には、ローマに収める税金を取り立てる仕事をしているザアカイという男がいました。取税人の中でもとりわけ権力をふるっていた大金持ちでした。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἰσελθὼν, διήρχετο τὴν Ἰερειχώ.
  • Nova Versão Internacional - Jesus entrou em Jericó e atravessava a cidade.
  • Hoffnung für alle - Jesus zog mit seinen Jüngern durch Jericho.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu vào Giê-ri-cô, đi ngang qua thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูเสด็จเข้าเมืองเยรีโค ขณะกำลังผ่านไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​พระ​เยซู​กำลัง​เดิน​ทาง​ผ่าน​เข้า​ไป​ใน​เมือง​เยรีโค
交叉引用
  • 4 Царств 2:18 - Когда они вернулись к Елисею, который оставался в Иерихоне, он сказал им: – Разве я не говорил вам не ходить?
  • 4 Царств 2:19 - Жители города сказали Елисею: – Господин, как ты видишь, этот город расположен хорошо, но вода тут плохая, и земля бесплодна.
  • 4 Царств 2:20 - – Принесите мне новую чашу, – сказал он, – и положите в нее соли. Они принесли ему.
  • 4 Царств 2:21 - Он вышел к источнику и бросил в него соль, говоря: – Так говорит Господь: «Я исцелил эту воду. Никогда впредь не будет от нее ни смерти, ни бесплодия».
  • 4 Царств 2:22 - И по сегодняшний день вода остается здоровой по слову, которое сказал Елисей.
  • 3 Царств 16:34 - Во времена Ахава Хиил из Вефиля восстановил Иерихон. Он заложил его основания ценой своего первенца Авирама и поставил его ворота ценой своего младшего сына Сегува, по слову Господа, сказанному через Иисуса, сына Навина .
  • Луки 18:35 - Когда Иисус подходил к Иерихону, у дороги сидел слепой и просил милостыню.
  • Навин 6:1 - Господь сказал Иисусу: – Смотри, Я отдал Иерихон вместе с его царем и храбрыми воинами в твои руки.
  • Навин 6:2 - Обходи город вместе со всеми воинами раз в день. Делай это в течение шести дней.
  • Навин 6:3 - Пусть семь священников идут перед ковчегом, и пусть каждый держит в своих руках по рогу. На седьмой день обойдите вокруг города семь раз со священниками, трубящими в рога.
  • Навин 6:4 - Когда вы услышите, как они протрубят в рог долгий сигнал, пусть весь народ издаст громкий крик. Тогда стена города рухнет до своего основания, и народ устремится прямо в город.
  • Навин 6:5 - Иисус, сын Навин, призвал священников и сказал им: – Возьмите ковчег завета Господа, и пусть каждый из семи священников несет перед ним по рогу.
  • Навин 6:6 - Народу же он велел: – Вперед! Обойдите город, а перед ковчегом Господа пусть идет вооруженная стража.
  • Навин 6:7 - Когда Иисус сказал народу, семь священников, трубя в рога, двинулись вперед, перед Господом, а ковчег завета Господа последовал за ними.
  • Навин 6:8 - Вооруженная стража шла перед священниками, которые трубили в рога, а замыкала шествие другая стража, что шла за ковчегом. Все это время трубили рога.
  • Навин 6:9 - Но Иисус велел народу: – Не издавайте военного клича, не поднимайте голоса, не говорите ни слова до того дня, когда я сам не велю вам закричать. Только тогда кричите!
  • Навин 6:10 - Так ковчег Господа обнесли вокруг города один раз. После этого весь народ вернулся в лагерь и ночевал там.
  • Навин 6:11 - На следующее утро Иисус встал рано, и священники взяли ковчег Господа.
  • Навин 6:12 - Семеро священников, трубя в рога, двинулись вперед перед ковчегом Господа. Вооруженные люди шли перед ним, а замыкала шествие стража, что шла за ковчегом Господа; рога же постоянно трубили.
  • Навин 6:13 - На второй день они обошли город один раз и вернулись в лагерь. Так они делали шесть дней.
  • Навин 6:14 - На седьмой день они поднялись на заре и обошли вокруг города семь раз таким же образом. Только в этот день они обошли город семь раз.
  • Навин 6:15 - И на седьмой раз, когда священники протрубили в рога, Иисус велел народу: – Кричите, потому что Господь отдал вам город!
  • Навин 6:16 - Город и все, что в нем, должно быть посвящено Господу. Только блудница Раав и все, кто находится с ней в доме, должны остаться в живых, потому что она спрятала лазутчиков, которых мы посылали.
  • Навин 6:17 - Но берегитесь посвященных вещей, чтобы вам не погубить самих себя, взяв что-либо из них. Тогда вы обречете на гибель лагерь Израиля и наведете на него беду.
  • Навин 6:18 - Все серебро, золото и изделия из бронзы и железа – это Господня святыня, они поступят в Его сокровищницу.
  • Навин 6:19 - Когда рога протрубили, народ закричал, и при трубном звуке, когда народ издал громкий крик, стена рухнула до самого основания. Тогда все устремились прямо в город и захватили его.
  • Навин 6:20 - Они посвятили город Господу и истребили в нем мечом всякое живое существо – мужчин и женщин, молодых и стариков, волов, овец и ослов.
  • Навин 6:21 - Иисус сказал двум людям, которые разведывали эту землю: – Идите в дом блудницы и выведите ее вместе со всей семьей, как вы ей поклялись.
  • Навин 6:22 - И юноши, которые были лазутчиками, вошли и вывели Раав, ее отца, мать, братьев и всех, кто ей принадлежал. Они вывели всю ее семью и оставили их за пределами израильского лагеря.
  • Навин 6:23 - После этого они сожгли весь город и все, что в нем, но серебро, золото и изделия из бронзы и железа они положили в сокровищницу дома Господа.
  • Навин 6:24 - А блудницу Раав с ее семьей и всеми, кто ей принадлежал, Иисус пощадил, потому что она спрятала людей, которых он посылал лазутчиками в Иерихон. Ее семья живет среди израильтян и до сих пор.
  • Навин 6:25 - Тогда-то Иисус и произнес это заклятие: – Проклят перед Господом тот человек, который станет отстраивать этот город, Иерихон: ценой своего первенца он заложит его основание; ценой своего младшего он поставит его врата.
  • Навин 6:26 - Господь был с Иисусом, и слава Иисуса распространялась по всей земле.
  • Навин 2:1 - Иисус, сын Навин, тайно послал из лагеря, расположенного в Шиттиме, двух лазутчиков. – Пойдите, осмотрите эту землю, – сказал он, – особенно Иерихон. Они отправились и пришли в дом блудницы по имени Раав, и остались там ночевать.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Иисус вошел в Иерихон и проходил через город.
  • 新标点和合本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
  • 当代译本 - 耶稣进了耶利哥,正从城里经过。
  • 圣经新译本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 中文标准译本 - 耶稣进了耶利哥,从城里经过,
  • 现代标点和合本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 和合本(拼音版) - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • New International Version - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • New International Reader's Version - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • English Standard Version - He entered Jericho and was passing through.
  • New Living Translation - Jesus entered Jericho and made his way through the town.
  • The Message - Then Jesus entered and walked through Jericho. There was a man there, his name Zacchaeus, the head tax man and quite rich. He wanted desperately to see Jesus, but the crowd was in his way—he was a short man and couldn’t see over the crowd. So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree so he could see Jesus when he came by.
  • Christian Standard Bible - He entered Jericho and was passing through.
  • New American Standard Bible - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • New King James Version - Then Jesus entered and passed through Jericho.
  • Amplified Bible - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • American Standard Version - And he entered and was passing through Jericho.
  • King James Version - And Jesus entered and passed through Jericho.
  • New English Translation - Jesus entered Jericho and was passing through it.
  • World English Bible - He entered and was passing through Jericho.
  • 新標點和合本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。
  • 當代譯本 - 耶穌進了耶利哥,正從城裡經過。
  • 聖經新譯本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
  • 呂振中譯本 - 耶穌進了 耶利哥 ,正經過的時候,
  • 中文標準譯本 - 耶穌進了耶利哥,從城裡經過,
  • 現代標點和合本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
  • 文理和合譯本 - 耶穌入耶利哥、經行時、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌入耶利哥、徑行時、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌入 耶利歌 、經行時、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌行經 日里閣 、
  • Nueva Versión Internacional - Jesús llegó a Jericó y comenzó a cruzar la ciudad.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 여리고에 들어가 거리를 지나가고 계셨다.
  • Восточный перевод - Иса вошёл в Иерихон и проходил через город.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса вошёл в Иерихон и проходил через город.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо вошёл в Иерихон и проходил через город.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus entra dans la ville de Jéricho et la traversa.
  • リビングバイブル - それからイエスはエリコに入り、町をお通りになりました。この町には、ローマに収める税金を取り立てる仕事をしているザアカイという男がいました。取税人の中でもとりわけ権力をふるっていた大金持ちでした。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἰσελθὼν, διήρχετο τὴν Ἰερειχώ.
  • Nova Versão Internacional - Jesus entrou em Jericó e atravessava a cidade.
  • Hoffnung für alle - Jesus zog mit seinen Jüngern durch Jericho.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu vào Giê-ri-cô, đi ngang qua thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูเสด็จเข้าเมืองเยรีโค ขณะกำลังผ่านไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​พระ​เยซู​กำลัง​เดิน​ทาง​ผ่าน​เข้า​ไป​ใน​เมือง​เยรีโค
  • 4 Царств 2:18 - Когда они вернулись к Елисею, который оставался в Иерихоне, он сказал им: – Разве я не говорил вам не ходить?
  • 4 Царств 2:19 - Жители города сказали Елисею: – Господин, как ты видишь, этот город расположен хорошо, но вода тут плохая, и земля бесплодна.
  • 4 Царств 2:20 - – Принесите мне новую чашу, – сказал он, – и положите в нее соли. Они принесли ему.
  • 4 Царств 2:21 - Он вышел к источнику и бросил в него соль, говоря: – Так говорит Господь: «Я исцелил эту воду. Никогда впредь не будет от нее ни смерти, ни бесплодия».
  • 4 Царств 2:22 - И по сегодняшний день вода остается здоровой по слову, которое сказал Елисей.
  • 3 Царств 16:34 - Во времена Ахава Хиил из Вефиля восстановил Иерихон. Он заложил его основания ценой своего первенца Авирама и поставил его ворота ценой своего младшего сына Сегува, по слову Господа, сказанному через Иисуса, сына Навина .
  • Луки 18:35 - Когда Иисус подходил к Иерихону, у дороги сидел слепой и просил милостыню.
  • Навин 6:1 - Господь сказал Иисусу: – Смотри, Я отдал Иерихон вместе с его царем и храбрыми воинами в твои руки.
  • Навин 6:2 - Обходи город вместе со всеми воинами раз в день. Делай это в течение шести дней.
  • Навин 6:3 - Пусть семь священников идут перед ковчегом, и пусть каждый держит в своих руках по рогу. На седьмой день обойдите вокруг города семь раз со священниками, трубящими в рога.
  • Навин 6:4 - Когда вы услышите, как они протрубят в рог долгий сигнал, пусть весь народ издаст громкий крик. Тогда стена города рухнет до своего основания, и народ устремится прямо в город.
  • Навин 6:5 - Иисус, сын Навин, призвал священников и сказал им: – Возьмите ковчег завета Господа, и пусть каждый из семи священников несет перед ним по рогу.
  • Навин 6:6 - Народу же он велел: – Вперед! Обойдите город, а перед ковчегом Господа пусть идет вооруженная стража.
  • Навин 6:7 - Когда Иисус сказал народу, семь священников, трубя в рога, двинулись вперед, перед Господом, а ковчег завета Господа последовал за ними.
  • Навин 6:8 - Вооруженная стража шла перед священниками, которые трубили в рога, а замыкала шествие другая стража, что шла за ковчегом. Все это время трубили рога.
  • Навин 6:9 - Но Иисус велел народу: – Не издавайте военного клича, не поднимайте голоса, не говорите ни слова до того дня, когда я сам не велю вам закричать. Только тогда кричите!
  • Навин 6:10 - Так ковчег Господа обнесли вокруг города один раз. После этого весь народ вернулся в лагерь и ночевал там.
  • Навин 6:11 - На следующее утро Иисус встал рано, и священники взяли ковчег Господа.
  • Навин 6:12 - Семеро священников, трубя в рога, двинулись вперед перед ковчегом Господа. Вооруженные люди шли перед ним, а замыкала шествие стража, что шла за ковчегом Господа; рога же постоянно трубили.
  • Навин 6:13 - На второй день они обошли город один раз и вернулись в лагерь. Так они делали шесть дней.
  • Навин 6:14 - На седьмой день они поднялись на заре и обошли вокруг города семь раз таким же образом. Только в этот день они обошли город семь раз.
  • Навин 6:15 - И на седьмой раз, когда священники протрубили в рога, Иисус велел народу: – Кричите, потому что Господь отдал вам город!
  • Навин 6:16 - Город и все, что в нем, должно быть посвящено Господу. Только блудница Раав и все, кто находится с ней в доме, должны остаться в живых, потому что она спрятала лазутчиков, которых мы посылали.
  • Навин 6:17 - Но берегитесь посвященных вещей, чтобы вам не погубить самих себя, взяв что-либо из них. Тогда вы обречете на гибель лагерь Израиля и наведете на него беду.
  • Навин 6:18 - Все серебро, золото и изделия из бронзы и железа – это Господня святыня, они поступят в Его сокровищницу.
  • Навин 6:19 - Когда рога протрубили, народ закричал, и при трубном звуке, когда народ издал громкий крик, стена рухнула до самого основания. Тогда все устремились прямо в город и захватили его.
  • Навин 6:20 - Они посвятили город Господу и истребили в нем мечом всякое живое существо – мужчин и женщин, молодых и стариков, волов, овец и ослов.
  • Навин 6:21 - Иисус сказал двум людям, которые разведывали эту землю: – Идите в дом блудницы и выведите ее вместе со всей семьей, как вы ей поклялись.
  • Навин 6:22 - И юноши, которые были лазутчиками, вошли и вывели Раав, ее отца, мать, братьев и всех, кто ей принадлежал. Они вывели всю ее семью и оставили их за пределами израильского лагеря.
  • Навин 6:23 - После этого они сожгли весь город и все, что в нем, но серебро, золото и изделия из бронзы и железа они положили в сокровищницу дома Господа.
  • Навин 6:24 - А блудницу Раав с ее семьей и всеми, кто ей принадлежал, Иисус пощадил, потому что она спрятала людей, которых он посылал лазутчиками в Иерихон. Ее семья живет среди израильтян и до сих пор.
  • Навин 6:25 - Тогда-то Иисус и произнес это заклятие: – Проклят перед Господом тот человек, который станет отстраивать этот город, Иерихон: ценой своего первенца он заложит его основание; ценой своего младшего он поставит его врата.
  • Навин 6:26 - Господь был с Иисусом, и слава Иисуса распространялась по всей земле.
  • Навин 2:1 - Иисус, сын Навин, тайно послал из лагеря, расположенного в Шиттиме, двух лазутчиков. – Пойдите, осмотрите эту землю, – сказал он, – особенно Иерихон. Они отправились и пришли в дом блудницы по имени Раав, и остались там ночевать.
圣经
资源
计划
奉献