Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:32 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, será entregado a los gentiles. Se burlarán de él, lo insultarán, le escupirán;
  • 新标点和合本 - 他将要被交给外邦人;他们要戏弄他,凌辱他,吐唾沫在他脸上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他将被交给外邦人;他们要戏弄他,凌辱他,向他吐唾沫,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他将被交给外邦人;他们要戏弄他,凌辱他,向他吐唾沫,
  • 当代译本 - 祂将被交在外族人的手里,被他们嘲弄、虐待、吐唾沫、
  • 圣经新译本 - 他要被交给外族人,受戏弄,被凌辱,他们要向他吐唾沫,
  • 中文标准译本 - 要知道,他将被交给外邦人,被戏弄、受凌辱、被人吐唾沫;
  • 现代标点和合本 - 他将要被交给外邦人,他们要戏弄他,凌辱他,吐唾沫在他脸上,
  • 和合本(拼音版) - 他将要被交给外邦人,他们要戏弄他,凌辱他,吐唾沫在他脸上,
  • New International Version - He will be delivered over to the Gentiles. They will mock him, insult him and spit on him;
  • New International Reader's Version - He will be handed over to the Gentiles. They will make fun of him. They will laugh at him and spit on him.
  • English Standard Version - For he will be delivered over to the Gentiles and will be mocked and shamefully treated and spit upon.
  • New Living Translation - He will be handed over to the Romans, and he will be mocked, treated shamefully, and spit upon.
  • Christian Standard Bible - For he will be handed over to the Gentiles, and he will be mocked, insulted, spit on;
  • New American Standard Bible - For He will be handed over to the Gentiles, and will be ridiculed, and abused, and spit upon,
  • New King James Version - For He will be delivered to the Gentiles and will be mocked and insulted and spit upon.
  • Amplified Bible - He will be betrayed and handed over to the Gentiles (Roman authorities), and will be mocked and ridiculed and insulted and abused and spit on,
  • American Standard Version - For he shall be delivered up unto the Gentiles, and shall be mocked, and shamefully treated, and spit upon:
  • King James Version - For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on:
  • New English Translation - For he will be handed over to the Gentiles; he will be mocked, mistreated, and spat on.
  • World English Bible - For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on.
  • 新標點和合本 - 他將要被交給外邦人;他們要戲弄他,凌辱他,吐唾沫在他臉上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他將被交給外邦人;他們要戲弄他,凌辱他,向他吐唾沫,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他將被交給外邦人;他們要戲弄他,凌辱他,向他吐唾沫,
  • 當代譯本 - 祂將被交在外族人的手裡,被他們嘲弄、虐待、吐唾沫、
  • 聖經新譯本 - 他要被交給外族人,受戲弄,被凌辱,他們要向他吐唾沫,
  • 呂振中譯本 - 他必被送交給外國人,必被戲弄,被凌辱,被吐唾沫。
  • 中文標準譯本 - 要知道,他將被交給外邦人,被戲弄、受凌辱、被人吐唾沫;
  • 現代標點和合本 - 他將要被交給外邦人,他們要戲弄他,凌辱他,吐唾沫在他臉上,
  • 文理和合譯本 - 蓋將見付於異邦人、受戲玩、凌辱、唾之、
  • 文理委辦譯本 - 其將解與異邦人、戲玩、凌辱、唾之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因將被解於異邦人、戲玩之、凌辱之、唾之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 渠將被付於外邦人、受垢被辱、
  • 현대인의 성경 - 내가 이방인들의 손에 넘어갈 것이며 그들은 나를 조롱하고 모욕하고 침 뱉고
  • Новый Русский Перевод - Он будет отдан язычникам, те будут глумиться над Ним, унижать Его, плевать в Него,
  • Восточный перевод - Он будет отдан язычникам (римлянам), те будут глумиться над Ним, унижать Его, плевать в Него,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он будет отдан язычникам (римлянам), те будут глумиться над Ним, унижать Его, плевать в Него,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он будет отдан язычникам (римлянам), те будут глумиться над Ним, унижать Его, плевать в Него,
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, il sera remis entre les mains des païens, on se moquera de lui, on l’insultera, on crachera sur lui.
  • リビングバイブル - わたしは外国人の手に渡され、あざけられ、侮辱され、つばをかけられ、
  • Nestle Aland 28 - παραδοθήσεται γὰρ τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἐμπαιχθήσεται καὶ ὑβρισθήσεται καὶ ἐμπτυσθήσεται
  • unfoldingWord® Greek New Testament - παραδοθήσεται γὰρ τοῖς ἔθνεσιν, καὶ ἐμπαιχθήσεται, καὶ ὑβρισθήσεται, καὶ ἐμπτυσθήσεται.
  • Nova Versão Internacional - Ele será entregue aos gentios que zombarão dele, o insultarão, cuspirão nele, o açoitarão e o matarão.
  • Hoffnung für alle - Man wird ihn denen übergeben, die Gott nicht kennen. Die werden ihren Spott mit ihm treiben, ihn misshandeln, anspucken
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài sẽ bị bắt nộp cho người La Mã. Ngài sẽ bị chế giễu, nhục mạ, phỉ nhổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะถูกมอบให้คนต่างชาติ พวกเขาจะเยาะเย้ย ดูหมิ่น ถ่มน้ำลายรด โบยตี และฆ่าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จะ​ถูก​มอบตัว​ให้​แก่​บรรดา​คนนอก ซึ่ง​เขา​จะ​ล้อเลียน ดูหมิ่น ถ่ม​น้ำลาย​รด โบย​และ​ประหาร​ท่าน
交叉引用
  • Juan 18:28 - Luego los judíos llevaron a Jesús de la casa de Caifás al palacio del gobernador romano. Como ya amanecía, los judíos no entraron en el palacio, pues de hacerlo se contaminarían ritualmente y no podrían comer la Pascua.
  • Juan 18:35 - —¿Acaso soy judío? —replicó Pilato—. Han sido tu propio pueblo y los jefes de los sacerdotes los que te entregaron a mí. ¿Qué has hecho?
  • Marcos 15:1 - Tan pronto como amaneció, los jefes de los sacerdotes, con los ancianos, los maestros de la ley y el Consejo en pleno, llegaron a una decisión. Ataron a Jesús, se lo llevaron y se lo entregaron a Pilato.
  • Marcos 15:17 - Le pusieron un manto de color púrpura; luego trenzaron una corona de espinas, y se la colocaron.
  • Marcos 15:18 - —¡Salve, rey de los judíos! —lo aclamaban.
  • Marcos 15:19 - Lo golpeaban en la cabeza con una caña y le escupían. Doblando la rodilla, le rendían homenaje.
  • Marcos 15:20 - Después de burlarse de él, le quitaron el manto y le pusieron su propia ropa. Por fin, lo sacaron para crucificarlo.
  • Lucas 23:35 - La gente, por su parte, se quedó allí observando, y aun los gobernantes estaban burlándose de él. —Salvó a otros —decían—; que se salve a sí mismo si es el Cristo de Dios, el Escogido.
  • Hechos 2:23 - Este fue entregado según el determinado propósito y el previo conocimiento de Dios; y, por medio de gente malvada, ustedes lo mataron, clavándolo en la cruz.
  • Lucas 22:63 - Los hombres que vigilaban a Jesús comenzaron a burlarse de él y a golpearlo.
  • Lucas 22:64 - Le vendaron los ojos, y le increpaban: —¡Adivina quién te pegó!
  • Lucas 22:65 - Y le lanzaban muchos otros insultos.
  • Juan 18:22 - Apenas dijo esto, uno de los guardias que estaba allí cerca le dio una bofetada y le dijo: —¿Así contestas al sumo sacerdote?
  • Lucas 23:1 - Así que la asamblea en pleno se levantó, y lo llevaron a Pilato.
  • Juan 19:1 - Pilato tomó entonces a Jesús y mandó que lo azotaran.
  • Juan 19:2 - Los soldados, que habían tejido una corona de espinas, se la pusieron a Jesús en la cabeza y lo vistieron con un manto de color púrpura.
  • Juan 19:3 - —¡Viva el rey de los judíos! —le gritaban, mientras se le acercaban para abofetearlo.
  • Juan 19:4 - Pilato volvió a salir. —Aquí lo tienen —dijo a los judíos—. Lo he sacado para que sepan que no lo encuentro culpable de nada.
  • Juan 19:5 - Cuando salió Jesús, llevaba puestos la corona de espinas y el manto de color púrpura. —¡Aquí tienen al hombre! —les dijo Pilato.
  • Juan 18:30 - —Si no fuera un malhechor —respondieron—, no te lo habríamos entregado.
  • Mateo 27:2 - Lo ataron, se lo llevaron y se lo entregaron a Pilato, el gobernador.
  • Marcos 14:65 - Algunos comenzaron a escupirle; le vendaron los ojos y le daban puñetazos. —¡Profetiza! —le gritaban. Los guardias también le daban bofetadas.
  • Isaías 50:6 - Ofrecí mi espalda a los que me golpeaban, mis mejillas a los que me arrancaban la barba; ante las burlas y los escupitajos no escondí mi rostro.
  • Isaías 52:14 - Muchos se asombraron de él, pues tenía desfigurado el semblante; ¡nada de humano tenía su aspecto!
  • Hechos 3:13 - El Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, el Dios de nuestros antepasados, ha glorificado a su siervo Jesús. Ustedes lo entregaron y lo rechazaron ante Pilato, aunque este había decidido soltarlo.
  • Mateo 26:67 - Entonces algunos le escupieron en el rostro y le dieron puñetazos. Otros lo abofeteaban
  • Mateo 27:28 - Le quitaron la ropa y le pusieron un manto de color escarlata.
  • Mateo 27:29 - Luego trenzaron una corona de espinas y se la colocaron en la cabeza, y en la mano derecha le pusieron una caña. Arrodillándose delante de él, se burlaban diciendo: —¡Salve, rey de los judíos!
  • Mateo 27:30 - Y le escupían, y con la caña le golpeaban la cabeza.
  • Miqueas 5:1 - Reagrupa tus tropas, ciudad guerrera, porque nos asedian. Con vara golpearán en la mejilla al gobernante de Israel.
  • Mateo 16:21 - Desde entonces comenzó Jesús a advertir a sus discípulos que tenía que ir a Jerusalén y sufrir muchas cosas a manos de los ancianos, de los jefes de los sacerdotes y de los maestros de la ley, y que era necesario que lo mataran y que al tercer día resucitara.
  • Isaías 53:3 - Despreciado y rechazado por los hombres, varón de dolores, hecho para el sufrimiento. Todos evitaban mirarlo; fue despreciado, y no lo estimamos.
  • Lucas 23:11 - Entonces Herodes y sus soldados, con desprecio y burlas, le pusieron un manto lujoso y lo mandaron de vuelta a Pilato.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, será entregado a los gentiles. Se burlarán de él, lo insultarán, le escupirán;
  • 新标点和合本 - 他将要被交给外邦人;他们要戏弄他,凌辱他,吐唾沫在他脸上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他将被交给外邦人;他们要戏弄他,凌辱他,向他吐唾沫,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他将被交给外邦人;他们要戏弄他,凌辱他,向他吐唾沫,
  • 当代译本 - 祂将被交在外族人的手里,被他们嘲弄、虐待、吐唾沫、
  • 圣经新译本 - 他要被交给外族人,受戏弄,被凌辱,他们要向他吐唾沫,
  • 中文标准译本 - 要知道,他将被交给外邦人,被戏弄、受凌辱、被人吐唾沫;
  • 现代标点和合本 - 他将要被交给外邦人,他们要戏弄他,凌辱他,吐唾沫在他脸上,
  • 和合本(拼音版) - 他将要被交给外邦人,他们要戏弄他,凌辱他,吐唾沫在他脸上,
  • New International Version - He will be delivered over to the Gentiles. They will mock him, insult him and spit on him;
  • New International Reader's Version - He will be handed over to the Gentiles. They will make fun of him. They will laugh at him and spit on him.
  • English Standard Version - For he will be delivered over to the Gentiles and will be mocked and shamefully treated and spit upon.
  • New Living Translation - He will be handed over to the Romans, and he will be mocked, treated shamefully, and spit upon.
  • Christian Standard Bible - For he will be handed over to the Gentiles, and he will be mocked, insulted, spit on;
  • New American Standard Bible - For He will be handed over to the Gentiles, and will be ridiculed, and abused, and spit upon,
  • New King James Version - For He will be delivered to the Gentiles and will be mocked and insulted and spit upon.
  • Amplified Bible - He will be betrayed and handed over to the Gentiles (Roman authorities), and will be mocked and ridiculed and insulted and abused and spit on,
  • American Standard Version - For he shall be delivered up unto the Gentiles, and shall be mocked, and shamefully treated, and spit upon:
  • King James Version - For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on:
  • New English Translation - For he will be handed over to the Gentiles; he will be mocked, mistreated, and spat on.
  • World English Bible - For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on.
  • 新標點和合本 - 他將要被交給外邦人;他們要戲弄他,凌辱他,吐唾沫在他臉上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他將被交給外邦人;他們要戲弄他,凌辱他,向他吐唾沫,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他將被交給外邦人;他們要戲弄他,凌辱他,向他吐唾沫,
  • 當代譯本 - 祂將被交在外族人的手裡,被他們嘲弄、虐待、吐唾沫、
  • 聖經新譯本 - 他要被交給外族人,受戲弄,被凌辱,他們要向他吐唾沫,
  • 呂振中譯本 - 他必被送交給外國人,必被戲弄,被凌辱,被吐唾沫。
  • 中文標準譯本 - 要知道,他將被交給外邦人,被戲弄、受凌辱、被人吐唾沫;
  • 現代標點和合本 - 他將要被交給外邦人,他們要戲弄他,凌辱他,吐唾沫在他臉上,
  • 文理和合譯本 - 蓋將見付於異邦人、受戲玩、凌辱、唾之、
  • 文理委辦譯本 - 其將解與異邦人、戲玩、凌辱、唾之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因將被解於異邦人、戲玩之、凌辱之、唾之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 渠將被付於外邦人、受垢被辱、
  • 현대인의 성경 - 내가 이방인들의 손에 넘어갈 것이며 그들은 나를 조롱하고 모욕하고 침 뱉고
  • Новый Русский Перевод - Он будет отдан язычникам, те будут глумиться над Ним, унижать Его, плевать в Него,
  • Восточный перевод - Он будет отдан язычникам (римлянам), те будут глумиться над Ним, унижать Его, плевать в Него,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он будет отдан язычникам (римлянам), те будут глумиться над Ним, унижать Его, плевать в Него,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он будет отдан язычникам (римлянам), те будут глумиться над Ним, унижать Его, плевать в Него,
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, il sera remis entre les mains des païens, on se moquera de lui, on l’insultera, on crachera sur lui.
  • リビングバイブル - わたしは外国人の手に渡され、あざけられ、侮辱され、つばをかけられ、
  • Nestle Aland 28 - παραδοθήσεται γὰρ τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἐμπαιχθήσεται καὶ ὑβρισθήσεται καὶ ἐμπτυσθήσεται
  • unfoldingWord® Greek New Testament - παραδοθήσεται γὰρ τοῖς ἔθνεσιν, καὶ ἐμπαιχθήσεται, καὶ ὑβρισθήσεται, καὶ ἐμπτυσθήσεται.
  • Nova Versão Internacional - Ele será entregue aos gentios que zombarão dele, o insultarão, cuspirão nele, o açoitarão e o matarão.
  • Hoffnung für alle - Man wird ihn denen übergeben, die Gott nicht kennen. Die werden ihren Spott mit ihm treiben, ihn misshandeln, anspucken
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài sẽ bị bắt nộp cho người La Mã. Ngài sẽ bị chế giễu, nhục mạ, phỉ nhổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะถูกมอบให้คนต่างชาติ พวกเขาจะเยาะเย้ย ดูหมิ่น ถ่มน้ำลายรด โบยตี และฆ่าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จะ​ถูก​มอบตัว​ให้​แก่​บรรดา​คนนอก ซึ่ง​เขา​จะ​ล้อเลียน ดูหมิ่น ถ่ม​น้ำลาย​รด โบย​และ​ประหาร​ท่าน
  • Juan 18:28 - Luego los judíos llevaron a Jesús de la casa de Caifás al palacio del gobernador romano. Como ya amanecía, los judíos no entraron en el palacio, pues de hacerlo se contaminarían ritualmente y no podrían comer la Pascua.
  • Juan 18:35 - —¿Acaso soy judío? —replicó Pilato—. Han sido tu propio pueblo y los jefes de los sacerdotes los que te entregaron a mí. ¿Qué has hecho?
  • Marcos 15:1 - Tan pronto como amaneció, los jefes de los sacerdotes, con los ancianos, los maestros de la ley y el Consejo en pleno, llegaron a una decisión. Ataron a Jesús, se lo llevaron y se lo entregaron a Pilato.
  • Marcos 15:17 - Le pusieron un manto de color púrpura; luego trenzaron una corona de espinas, y se la colocaron.
  • Marcos 15:18 - —¡Salve, rey de los judíos! —lo aclamaban.
  • Marcos 15:19 - Lo golpeaban en la cabeza con una caña y le escupían. Doblando la rodilla, le rendían homenaje.
  • Marcos 15:20 - Después de burlarse de él, le quitaron el manto y le pusieron su propia ropa. Por fin, lo sacaron para crucificarlo.
  • Lucas 23:35 - La gente, por su parte, se quedó allí observando, y aun los gobernantes estaban burlándose de él. —Salvó a otros —decían—; que se salve a sí mismo si es el Cristo de Dios, el Escogido.
  • Hechos 2:23 - Este fue entregado según el determinado propósito y el previo conocimiento de Dios; y, por medio de gente malvada, ustedes lo mataron, clavándolo en la cruz.
  • Lucas 22:63 - Los hombres que vigilaban a Jesús comenzaron a burlarse de él y a golpearlo.
  • Lucas 22:64 - Le vendaron los ojos, y le increpaban: —¡Adivina quién te pegó!
  • Lucas 22:65 - Y le lanzaban muchos otros insultos.
  • Juan 18:22 - Apenas dijo esto, uno de los guardias que estaba allí cerca le dio una bofetada y le dijo: —¿Así contestas al sumo sacerdote?
  • Lucas 23:1 - Así que la asamblea en pleno se levantó, y lo llevaron a Pilato.
  • Juan 19:1 - Pilato tomó entonces a Jesús y mandó que lo azotaran.
  • Juan 19:2 - Los soldados, que habían tejido una corona de espinas, se la pusieron a Jesús en la cabeza y lo vistieron con un manto de color púrpura.
  • Juan 19:3 - —¡Viva el rey de los judíos! —le gritaban, mientras se le acercaban para abofetearlo.
  • Juan 19:4 - Pilato volvió a salir. —Aquí lo tienen —dijo a los judíos—. Lo he sacado para que sepan que no lo encuentro culpable de nada.
  • Juan 19:5 - Cuando salió Jesús, llevaba puestos la corona de espinas y el manto de color púrpura. —¡Aquí tienen al hombre! —les dijo Pilato.
  • Juan 18:30 - —Si no fuera un malhechor —respondieron—, no te lo habríamos entregado.
  • Mateo 27:2 - Lo ataron, se lo llevaron y se lo entregaron a Pilato, el gobernador.
  • Marcos 14:65 - Algunos comenzaron a escupirle; le vendaron los ojos y le daban puñetazos. —¡Profetiza! —le gritaban. Los guardias también le daban bofetadas.
  • Isaías 50:6 - Ofrecí mi espalda a los que me golpeaban, mis mejillas a los que me arrancaban la barba; ante las burlas y los escupitajos no escondí mi rostro.
  • Isaías 52:14 - Muchos se asombraron de él, pues tenía desfigurado el semblante; ¡nada de humano tenía su aspecto!
  • Hechos 3:13 - El Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, el Dios de nuestros antepasados, ha glorificado a su siervo Jesús. Ustedes lo entregaron y lo rechazaron ante Pilato, aunque este había decidido soltarlo.
  • Mateo 26:67 - Entonces algunos le escupieron en el rostro y le dieron puñetazos. Otros lo abofeteaban
  • Mateo 27:28 - Le quitaron la ropa y le pusieron un manto de color escarlata.
  • Mateo 27:29 - Luego trenzaron una corona de espinas y se la colocaron en la cabeza, y en la mano derecha le pusieron una caña. Arrodillándose delante de él, se burlaban diciendo: —¡Salve, rey de los judíos!
  • Mateo 27:30 - Y le escupían, y con la caña le golpeaban la cabeza.
  • Miqueas 5:1 - Reagrupa tus tropas, ciudad guerrera, porque nos asedian. Con vara golpearán en la mejilla al gobernante de Israel.
  • Mateo 16:21 - Desde entonces comenzó Jesús a advertir a sus discípulos que tenía que ir a Jerusalén y sufrir muchas cosas a manos de los ancianos, de los jefes de los sacerdotes y de los maestros de la ley, y que era necesario que lo mataran y que al tercer día resucitara.
  • Isaías 53:3 - Despreciado y rechazado por los hombres, varón de dolores, hecho para el sufrimiento. Todos evitaban mirarlo; fue despreciado, y no lo estimamos.
  • Lucas 23:11 - Entonces Herodes y sus soldados, con desprecio y burlas, le pusieron un manto lujoso y lo mandaron de vuelta a Pilato.
圣经
资源
计划
奉献