逐节对照
- 环球圣经译本 - 人子显现的那一天也会是这样。
- 新标点和合本 - 人子显现的日子也要这样。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人子显现的日子也要这样。
- 和合本2010(神版-简体) - 人子显现的日子也要这样。
- 当代译本 - “人子显现之日的情形也是如此。
- 圣经新译本 - 人子显现的日子也是这样。
- 中文标准译本 - 人子显现的那一天,也将是同样的。
- 现代标点和合本 - 人子显现的日子也要这样。
- 和合本(拼音版) - 人子显现的日子也要这样。
- New International Version - “It will be just like this on the day the Son of Man is revealed.
- New International Reader's Version - “It will be just like that on the day the Son of Man is shown to the world.
- English Standard Version - so will it be on the day when the Son of Man is revealed.
- New Living Translation - Yes, it will be ‘business as usual’ right up to the day when the Son of Man is revealed.
- Christian Standard Bible - It will be like that on the day the Son of Man is revealed.
- New American Standard Bible - It will be just the same on the day that the Son of Man is revealed.
- New King James Version - Even so will it be in the day when the Son of Man is revealed.
- Amplified Bible - It will be just the same on the day that the Son of Man is revealed.
- American Standard Version - after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
- King James Version - Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
- New English Translation - It will be the same on the day the Son of Man is revealed.
- World English Bible - It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.
- 新標點和合本 - 人子顯現的日子也要這樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人子顯現的日子也要這樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人子顯現的日子也要這樣。
- 當代譯本 - 「人子顯現之日的情形也是如此。
- 環球聖經譯本 - 人子顯現的那一天也會是這樣。
- 聖經新譯本 - 人子顯現的日子也是這樣。
- 呂振中譯本 - 在人子顯示出來的日子也必如此。
- 中文標準譯本 - 人子顯現的那一天,也將是同樣的。
- 現代標點和合本 - 人子顯現的日子也要這樣。
- 文理和合譯本 - 人子顯著之日、亦如是、
- 文理委辦譯本 - 人子顯日亦如是、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子顯日亦如是、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人子顯臨之日、亦復如是。
- Nueva Versión Internacional - »Así será el día en que se manifieste el Hijo del hombre.
- 현대인의 성경 - 내가 나타나는 날에도 그럴 것이다.
- Новый Русский Перевод - Так же будет и в День, когда явится Сын Человеческий.
- Восточный перевод - Так же будет и в день, когда явится Ниспосланный как Человек.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так же будет и в день, когда явится Ниспосланный как Человек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так же будет и в день, когда явится Ниспосланный как Человек.
- La Bible du Semeur 2015 - Il en sera de même le jour où le Fils de l’homme apparaîtra.
- リビングバイブル - わたしが再び来る時も同じです。その瞬間まで、すべてがいつものとおりなのです。
- Nestle Aland 28 - κατὰ τὰ αὐτὰ ἔσται ᾗ ἡμέρᾳ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ ταὐτὰ ἔσται ᾗ ἡμέρᾳ, ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται.
- Nova Versão Internacional - “Acontecerá exatamente assim no dia em que o Filho do homem for revelado.
- Hoffnung für alle - Genauso wird es sein, wenn der Menschensohn erscheint.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, ngày Con Người trở lại cũng sẽ như thế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จะเป็นเช่นนี้แหละในวันที่บุตรมนุษย์ปรากฏ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และจะเป็นเช่นเดียวกันกับวันที่บุตรมนุษย์ปรากฏขึ้น
- Thai KJV - ในวันที่บุตรมนุษย์จะมาปรากฏก็เป็นเหมือนอย่างนั้น
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ในวันที่บุตรมนุษย์กลับมา มันก็จะเป็นอย่างนั้นเหมือนกัน
- onav - هكَذَا سَيَحْدُثُ فِي يَوْمِ ظُهُورِ ابْنِ الإِنْسَانِ.
交叉引用
- 路加福音 17:24 - 电光怎样从天这边一闪,一直照到天那边,人子也会是怎样。
- 路加福音 21:22 - 因为这是报应的日子,要使经上记载的一切都得以应验。
- 马太福音 24:27 - 因为就像闪电从东方发出,一直照亮到西方,人子来临的时候,也将会这样。
- 马太福音 24:28 - 尸体在哪里,鹰也会聚集在哪里。
- 马太福音 24:29 - “那些日子的患难刚过去, 太阳就会变黑, 月亮也不发光, 群星从天坠落, 天上的权势会被摇撼。
- 马太福音 24:30 - “那时,人子的征兆会显在天上,地上的万族都会痛哭,并且看见人子带著极大的能力和荣耀,在天上的云中来临。
- 马太福音 24:31 - 在响亮的号角声中,他将差遣众天使,把他拣选了的人从四方,从天这边到天那边都聚合在一起。
- 马太福音 24:39 - 他们茫然不知,等到洪水来到,通通冲去;人子来临的时候也会是这样。
- 路加福音 21:34 - “你们要自己小心,免得你们的心被纵饮、醉酒和生活的忧虑所累,那日子就突然像罗网一样临到你们,
- 路加福音 21:35 - 因为那日子要临到在全地上面居住的所有人。
- 路加福音 21:36 - 你们要时刻保持警醒,祈求 神使你们能逃避这一切要发生的事,得以站在人子面前。”
- 路加福音 21:27 - 那时,人会看见人子带著极大的能力和荣耀,在云中来临。
- 马可福音 13:26 - 那时,人会看见人子带著极大的能力和荣耀,在云中来临;
- 马太福音 26:64 - 耶稣对他说:“你自己已经说了;但我告诉你们: 今后你们会看见人子 坐在权能者的右边, 在天上的云中来临。”
- 马太福音 24:37 - 因为挪亚的时代怎样,人子来临的时候也会是怎样。
- 彼得前书 4:13 - 相反,你们与基督同受多少苦难,就应该有多少喜乐,好让你们在他荣耀显现的时候欢喜快乐。
- 彼得前书 1:7 - 好叫你们经得起考验的信心,可以在耶稣基督显现时,使你们得到称赞、荣耀、尊荣;你们的信心比经过火炼仍然会毁坏的金子更加宝贵。
- 彼得前书 1:13 - 所以你们要准备好自己的心,要谨慎,全心盼望耶稣基督显现时将要带给你们的恩典。
- 马太福音 16:27 - 要知道,人子要带著父的荣耀和众天使一起来临,那时他将按每个人的行为施行赏罚。
- 马太福音 24:3 - 耶稣在橄榄山上坐著,门徒私下前来问他:“请告诉我们,甚么时候会有这些事呢?你来临和现世时代终结的征兆是甚么呢?”
- 帖撒罗尼迦后书 1:7 - 并且使你们这些受患难的人可以和我们同享安息;他这样做是公义的。那时,主耶稣会带著他大能的天使从天上显现,
- 哥林多前书 1:7 - 因此,在热切等候我们主耶稣基督显现时,你们在恩赐上一无所缺。
- 启示录 1:7 - 看哪,他在云中来临! 每只眼睛都会看见他— 那些曾经刺他的人也会看见他, 地上万族都会因他而痛哭。 必将如此,阿们!