Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:30 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 人子顯現的日子也是這樣。
  • 新标点和合本 - 人子显现的日子也要这样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人子显现的日子也要这样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人子显现的日子也要这样。
  • 当代译本 - “人子显现之日的情形也是如此。
  • 圣经新译本 - 人子显现的日子也是这样。
  • 中文标准译本 - 人子显现的那一天,也将是同样的。
  • 现代标点和合本 - 人子显现的日子也要这样。
  • 和合本(拼音版) - 人子显现的日子也要这样。
  • New International Version - “It will be just like this on the day the Son of Man is revealed.
  • New International Reader's Version - “It will be just like that on the day the Son of Man is shown to the world.
  • English Standard Version - so will it be on the day when the Son of Man is revealed.
  • New Living Translation - Yes, it will be ‘business as usual’ right up to the day when the Son of Man is revealed.
  • Christian Standard Bible - It will be like that on the day the Son of Man is revealed.
  • New American Standard Bible - It will be just the same on the day that the Son of Man is revealed.
  • New King James Version - Even so will it be in the day when the Son of Man is revealed.
  • Amplified Bible - It will be just the same on the day that the Son of Man is revealed.
  • American Standard Version - after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
  • King James Version - Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
  • New English Translation - It will be the same on the day the Son of Man is revealed.
  • World English Bible - It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.
  • 新標點和合本 - 人子顯現的日子也要這樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人子顯現的日子也要這樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人子顯現的日子也要這樣。
  • 當代譯本 - 「人子顯現之日的情形也是如此。
  • 呂振中譯本 - 在人子顯示出來的日子也必如此。
  • 中文標準譯本 - 人子顯現的那一天,也將是同樣的。
  • 現代標點和合本 - 人子顯現的日子也要這樣。
  • 文理和合譯本 - 人子顯著之日、亦如是、
  • 文理委辦譯本 - 人子顯日亦如是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子顯日亦如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人子顯臨之日、亦復如是。
  • Nueva Versión Internacional - »Así será el día en que se manifieste el Hijo del hombre.
  • 현대인의 성경 - 내가 나타나는 날에도 그럴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Так же будет и в День, когда явится Сын Человеческий.
  • Восточный перевод - Так же будет и в день, когда явится Ниспосланный как Человек.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так же будет и в день, когда явится Ниспосланный как Человек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так же будет и в день, когда явится Ниспосланный как Человек.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il en sera de même le jour où le Fils de l’homme apparaîtra.
  • リビングバイブル - わたしが再び来る時も同じです。その瞬間まで、すべてがいつものとおりなのです。
  • Nestle Aland 28 - κατὰ τὰ αὐτὰ ἔσται ᾗ ἡμέρᾳ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ ταὐτὰ ἔσται ᾗ ἡμέρᾳ, ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται.
  • Nova Versão Internacional - “Acontecerá exatamente assim no dia em que o Filho do homem for revelado.
  • Hoffnung für alle - Genauso wird es sein, wenn der Menschensohn erscheint.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, ngày Con Người trở lại cũng sẽ như thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จะเป็นเช่นนี้แหละในวันที่บุตรมนุษย์ปรากฏ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จะ​เป็น​เช่น​เดียว​กัน​กับ​วัน​ที่​บุตรมนุษย์​ปรากฏ​ขึ้น
交叉引用
  • 路加福音 17:24 - 電光怎樣從天這邊一閃,直照到天那邊,人子在他的日子也是這樣。
  • 路加福音 21:22 - 因為這是報仇的日子,使經上的一切話都得應驗。
  • 馬太福音 24:27 - 電光怎樣從東方閃出來,一直照到西方,人子降臨的時候,也是這樣。
  • 馬太福音 24:28 - 屍首在哪裡,鷹也必聚在哪裡。
  • 馬太福音 24:29 - “那些日子的災難剛過去: 太陽就變黑了, 月亮也不發光, 眾星從天墜落, 天上的萬象震動。
  • 馬太福音 24:30 - “那時,人子的徵兆要顯在天上,地上的萬族都要哀號,並且看見人子帶著能力,滿有榮耀,駕著天上的雲降臨。
  • 馬太福音 24:31 - 當號筒發出響聲,他要差派使者,把他的選民從四方,從天這邊到天那邊都招聚來。
  • 馬太福音 24:39 - 等到洪水來到,把他們沖去,他們才明白過來;人子降臨的時候也是這樣。
  • 路加福音 21:34 - “你們應當自己小心,免得在貪食醉酒和生活的掛慮壓住你們的心的時候,那日子突然臨到你們,
  • 路加福音 21:35 - 正如網羅臨到全地的所有居民。
  • 路加福音 21:36 - 你們要時刻警醒,常常祈求,好讓你們能逃避這一切要發生的事,可以站在人子面前。”
  • 路加福音 21:27 - 那時,他們要看見人子,帶著能力,滿有榮耀,駕著雲降臨。
  • 馬可福音 13:26 - 那時,他們要看見人子,滿有能力和榮耀,駕著雲降臨;
  • 馬太福音 26:64 - 耶穌回答:“你已經說了﹙“你已經說了”或譯:“這是你說的。”﹚;但我告訴你們: 從今以後,你們要看見人子, 坐在權能者的右邊, 駕著天上的雲降臨。”
  • 馬太福音 24:37 - 挪亞的時代怎樣,人子降臨的時候也是這樣。
  • 彼得前書 4:13 - 倒要歡喜,因為你們既然在基督的受苦上有分,就在他榮耀顯現的時候,可以歡喜快樂。
  • 彼得前書 1:7 - 是要叫你們的信心經過試驗,就比那被火煉過,仍會朽壞的金子更寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候,得著稱讚、榮耀和尊貴。
  • 彼得前書 1:13 - 所以要準備好你們的心,警醒謹慎,專心盼望耶穌基督顯現的時候所要帶給你們的恩典。
  • 馬太福音 16:27 - 人子要在父的榮耀裡和眾天使一同降臨,那時他要照各人的行為報應各人。
  • 馬太福音 24:3 - 耶穌坐在橄欖山上,門徒暗中前來問他:“請告訴我們,甚麼時候會有這些事呢?你的降臨和這世代的終結,有甚麼預兆呢?”
  • 哥林多前書 1:7 - 以致你們在恩賜上一無所缺,殷切盼望著我們主耶穌基督的顯現;
  • 啟示錄 1:7 - 看哪,他駕著雲降臨, 每一個人都要看見他, 連那些刺過他的人也要看見他, 地上的萬族都要因他哀號。這是必定的,阿們。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 人子顯現的日子也是這樣。
  • 新标点和合本 - 人子显现的日子也要这样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人子显现的日子也要这样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人子显现的日子也要这样。
  • 当代译本 - “人子显现之日的情形也是如此。
  • 圣经新译本 - 人子显现的日子也是这样。
  • 中文标准译本 - 人子显现的那一天,也将是同样的。
  • 现代标点和合本 - 人子显现的日子也要这样。
  • 和合本(拼音版) - 人子显现的日子也要这样。
  • New International Version - “It will be just like this on the day the Son of Man is revealed.
  • New International Reader's Version - “It will be just like that on the day the Son of Man is shown to the world.
  • English Standard Version - so will it be on the day when the Son of Man is revealed.
  • New Living Translation - Yes, it will be ‘business as usual’ right up to the day when the Son of Man is revealed.
  • Christian Standard Bible - It will be like that on the day the Son of Man is revealed.
  • New American Standard Bible - It will be just the same on the day that the Son of Man is revealed.
  • New King James Version - Even so will it be in the day when the Son of Man is revealed.
  • Amplified Bible - It will be just the same on the day that the Son of Man is revealed.
  • American Standard Version - after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
  • King James Version - Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
  • New English Translation - It will be the same on the day the Son of Man is revealed.
  • World English Bible - It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.
  • 新標點和合本 - 人子顯現的日子也要這樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人子顯現的日子也要這樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人子顯現的日子也要這樣。
  • 當代譯本 - 「人子顯現之日的情形也是如此。
  • 呂振中譯本 - 在人子顯示出來的日子也必如此。
  • 中文標準譯本 - 人子顯現的那一天,也將是同樣的。
  • 現代標點和合本 - 人子顯現的日子也要這樣。
  • 文理和合譯本 - 人子顯著之日、亦如是、
  • 文理委辦譯本 - 人子顯日亦如是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子顯日亦如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人子顯臨之日、亦復如是。
  • Nueva Versión Internacional - »Así será el día en que se manifieste el Hijo del hombre.
  • 현대인의 성경 - 내가 나타나는 날에도 그럴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Так же будет и в День, когда явится Сын Человеческий.
  • Восточный перевод - Так же будет и в день, когда явится Ниспосланный как Человек.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так же будет и в день, когда явится Ниспосланный как Человек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так же будет и в день, когда явится Ниспосланный как Человек.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il en sera de même le jour où le Fils de l’homme apparaîtra.
  • リビングバイブル - わたしが再び来る時も同じです。その瞬間まで、すべてがいつものとおりなのです。
  • Nestle Aland 28 - κατὰ τὰ αὐτὰ ἔσται ᾗ ἡμέρᾳ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ ταὐτὰ ἔσται ᾗ ἡμέρᾳ, ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται.
  • Nova Versão Internacional - “Acontecerá exatamente assim no dia em que o Filho do homem for revelado.
  • Hoffnung für alle - Genauso wird es sein, wenn der Menschensohn erscheint.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, ngày Con Người trở lại cũng sẽ như thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จะเป็นเช่นนี้แหละในวันที่บุตรมนุษย์ปรากฏ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จะ​เป็น​เช่น​เดียว​กัน​กับ​วัน​ที่​บุตรมนุษย์​ปรากฏ​ขึ้น
  • 路加福音 17:24 - 電光怎樣從天這邊一閃,直照到天那邊,人子在他的日子也是這樣。
  • 路加福音 21:22 - 因為這是報仇的日子,使經上的一切話都得應驗。
  • 馬太福音 24:27 - 電光怎樣從東方閃出來,一直照到西方,人子降臨的時候,也是這樣。
  • 馬太福音 24:28 - 屍首在哪裡,鷹也必聚在哪裡。
  • 馬太福音 24:29 - “那些日子的災難剛過去: 太陽就變黑了, 月亮也不發光, 眾星從天墜落, 天上的萬象震動。
  • 馬太福音 24:30 - “那時,人子的徵兆要顯在天上,地上的萬族都要哀號,並且看見人子帶著能力,滿有榮耀,駕著天上的雲降臨。
  • 馬太福音 24:31 - 當號筒發出響聲,他要差派使者,把他的選民從四方,從天這邊到天那邊都招聚來。
  • 馬太福音 24:39 - 等到洪水來到,把他們沖去,他們才明白過來;人子降臨的時候也是這樣。
  • 路加福音 21:34 - “你們應當自己小心,免得在貪食醉酒和生活的掛慮壓住你們的心的時候,那日子突然臨到你們,
  • 路加福音 21:35 - 正如網羅臨到全地的所有居民。
  • 路加福音 21:36 - 你們要時刻警醒,常常祈求,好讓你們能逃避這一切要發生的事,可以站在人子面前。”
  • 路加福音 21:27 - 那時,他們要看見人子,帶著能力,滿有榮耀,駕著雲降臨。
  • 馬可福音 13:26 - 那時,他們要看見人子,滿有能力和榮耀,駕著雲降臨;
  • 馬太福音 26:64 - 耶穌回答:“你已經說了﹙“你已經說了”或譯:“這是你說的。”﹚;但我告訴你們: 從今以後,你們要看見人子, 坐在權能者的右邊, 駕著天上的雲降臨。”
  • 馬太福音 24:37 - 挪亞的時代怎樣,人子降臨的時候也是這樣。
  • 彼得前書 4:13 - 倒要歡喜,因為你們既然在基督的受苦上有分,就在他榮耀顯現的時候,可以歡喜快樂。
  • 彼得前書 1:7 - 是要叫你們的信心經過試驗,就比那被火煉過,仍會朽壞的金子更寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候,得著稱讚、榮耀和尊貴。
  • 彼得前書 1:13 - 所以要準備好你們的心,警醒謹慎,專心盼望耶穌基督顯現的時候所要帶給你們的恩典。
  • 馬太福音 16:27 - 人子要在父的榮耀裡和眾天使一同降臨,那時他要照各人的行為報應各人。
  • 馬太福音 24:3 - 耶穌坐在橄欖山上,門徒暗中前來問他:“請告訴我們,甚麼時候會有這些事呢?你的降臨和這世代的終結,有甚麼預兆呢?”
  • 哥林多前書 1:7 - 以致你們在恩賜上一無所缺,殷切盼望著我們主耶穌基督的顯現;
  • 啟示錄 1:7 - 看哪,他駕著雲降臨, 每一個人都要看見他, 連那些刺過他的人也要看見他, 地上的萬族都要因他哀號。這是必定的,阿們。
圣经
资源
计划
奉献